Лингвистические особенности гиппологической лексики в узбекском языке

CC BY f
77-82
8
3
Поделиться
Абдиназаров, У. (2023). Лингвистические особенности гиппологической лексики в узбекском языке. Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков, 1(1), 77–82. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/traditions-innovations-language/article/view/26361
Уктам Абдиназаров, Термезский университет экономики и сервиса
Преподаватель
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В своей статье мы рассмотрим гиппологическую лексику, бывшую в активном употреблении на протяжении нескольких веков, и в наши дни перешедшая в разряд низкочастотной или устаревшей. Несмотря на то, что данная лексика в наше время является малоупотребительной, все же научные подходы лингвистов, в области лингвистического статуса гиппологической лексики в статье поспособствовали раскрыть основные ключевые условия для раскрытия особенностей животноводческой терминологии.

Похожие статьи


background image

положение, что оно отражает коммуникативную сущность речевого общения
и обуславливается коммуникативными зданиями, которые устанавливает
особые отношения между компонентами предложения. Одно и тоже
предложение может приобретать разный смысл в зависимости от
коммуникативной цели, которую преследует говорящий.

Использованная литература

1.

Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. -Praha,l 966.-
237 с.

2.

Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и
актуальное членение предложения. М., 1976. -239с.

3.

Крушельницкая К.Т. К вопросу о смысловом членении предложения //
Вопросы языкознания.-1956, № 5. С. 55-67.

4.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения.
//Пражский лингвистнчсский кружок. -М.: Прогресс, 1967. С.239-245

5.

Пауль Г. Принципы истории языка. // русский перевод. М., 1960.

6.

Распопов И.П. Актуальное членение предложения. - Уфа, 1961.-161 с.

7.

Юсупова З.Р. Актуальное членение предложений в русском и
таджикском языках. // Дисс. на соиск. учен, степ. канд. филол. наук. -
Душанбе, 2006.

8.

Turapova , R., Abdurasulova, L., Turapova , R., & Khursanova , A. (2023). WAYS TO TEACH
PRESCHOOL CHILDREN TO ACT TALE. International Conference On Higher Education
Teaching, 1(11), 42–46. Retrieved from

https://aidlix.org/index.php/de/article/view/261

9.

Turapova , R., Abdusalomova , G., & Khalilova , S. (2023). MAKING DIFFERENT TOYS FROM NATURAL
AND WASTE MATERIALS IN A PRESCHOOL EDUCATIONAL ORGANIZATION. International Conference
on

Multidisciplinary

Research , 1(7),

14–18.

Retrieved

from

https://aidlix.org/index.php/sg/article/view/260

10.

Ra’no T., O’ralova F. History of the Origin of Dialogical Speech //International Journal of Discoveries
and Innovations in Applied Sciences.

– 2023. – Т. 3. – №. 9. – С. 92-97.

11.

Turapova R. Mechanisms for Improving Children's Dialogical Speech //Vital Annex: International
Journal of Novel Research in Advanced Sciences.

– 2023. – Т. 2. – №. 9. – С. 49-53.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГИППОЛОГИЧЕСКОЙ

ЛЕКСИКИ В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ

Абдиназаров Уктам Кушокович

Преподаватель Термезского университета экономики и сервиса

Uktambekst@gmail.com

Аннотация.


background image

В своей статье мы рассмотрим

гиппологическую лексику

, бывшую в

активном употреблении на протяжении нескольких веков, и в наши дни
перешедшая в разряд низкочастотной или устаревшей. Несмотря на то, что
данная лексика в наше время является малоупотребительной, все же научные
подходы лингвистов, в области

лингвистического статуса гиппологической

лексики в статье

поспособствовали раскрыть основные ключевые условия

для раскрытия особенностей животноводческой терминологии.

Ключевые слова и выражения:

гиппология, термин, гиппологический

термин, лингвистический статус.

Abstract

In our article, we will consider the hyppological vocabulary, which has been

in active use for several centuries, and nowadays has passed into the category of low
frequency or obsolete. Despite the fact that this vocabulary is not widely used
nowadays, nevertheless, the scientific approaches of linguists in the field of the
linguistic status of hyppological vocabulary in the article contributed to reveal the
main key conditions for revealing the features of animal terminology.

Keywords and expressions:

hyppology, term, equestrian term, linguistic

status.

Любая национальная языковая и речевая культура обладает своей

особенностью

и

спецификой,

продиктованною

особенностями

национально-культурного мышления, поэтому связь понятий «термин» и
«терминология» представляет интерес для лингвистов на протяжении
многих лет.

Лексема «термин» произошла от латинского слова (лат.

terminus

граница, предел), и представляет собой определенное слово или
словосочетание, которое объясняет понятие определенной области знания или
деятельности людей» [2, с. 107].

Термин – это лексическая единица, обязательно соотносимая с

определенной единицей соответствующей логико-понятийной системы в
плане содержания.

По определению

Реформатского А.А. «Термины, как

однозначные слова,

которые

лишены экспрессивности» [7].

Для того, чтобы определить лингвистическую особенность термина,

следует обратить внимание на его неотъемлемую органическую часть
лексической системы литературного языка, понять, как термины отличаются
от других разрядов слов своей огромной информационной насыщенностью.


background image

Исследуя все определения о понятии термина, можно отметить то, что

любой термин – это член определенной терминологической системы.
Значение термина фиксируется в системе и поддерживается параметрами,
используемыми в ней. Системность в терминологических понятиях – это, во-
первых, системность понятий, которая должна по возможности найти свою
системность в языковой структуре термина, во-вторых – это явления одного
порядка в терминологии в аналогичном обозначении [8].

В научном исследовании Иванова В.В. говорится о том, что

«Системность терминологии органически связана с ее развитием. Это
единство

обеспечивает

выявление

тенденций

функционирования

терминологии: тенденции к интенсификации процесса заимствования, к
интернационализации лексики, ее взаимодействию с различными
лексическими пластами, к усложнению и обогащению состава терминологии,
тенденции к номинализации, рационализации и экономии языковых средств,
дифференциации, интеграции, интеллектуализации и специализации» [4, с. 7].

Лексическая система научного языка, как и всех других разновидностей

общелитературного языка, неоднородна и имеет свою разнотипность. Это
способствует трем основным слоям типологии терминологической лексики.
Это, во-первых, нетерминологическая лексика; во-вторых, общенаучная
лексика; в-третьих, терминологическая лексика.

Термины

являются

основными

специфическими

единицами

лексической научной системы.

Следуя данным определениям терминологии Авербух К.Я. дополняет

данное понятие «Термин – это элемент терминосистемы, что определяется как
номинант системы понятий науки или техники, то есть выделяет
профессиональное понятие из системы понятий некоторой специальной сферы
деятельности» [1, с. 4].

Арнольд И.В. исследуя лексикологию современного английского языка,

пишет, что «Термины определенной области знаний отображают понятия,
которые находятся во взаимосвязи, и представляют определенную систему,
следовательно, между терминами существует связь, которая объединяет их в
систему» [3, с. 251].

Следовательно, для современной лингвистики важен эталон, имеющий

свою определенность и неизменность, поэтому стали появляться слова –
эталоны. Такими эталонами считаются слова-термины. У термина есть
определенное свойство. Термин может передавать важность научных понятий,
в этом и заключается важная функция термина.

Можно отметить, что ученые лингвисты по определению понятия

«термин» выдвигают различные точки зрения очень много, но можно сделать


background image

вывод, что под термином подразумевается такая лексическая единица языка,
которая используется более точного понятия в различных профессиональных
сферах и специализации. Термин однозначен и не имеет экспрессивности,
потому что его относят к специальному языку, с помощью которого общаются
люди различных профессиональных сфер деятельности.

С давних времен лошади живут рядом с человеком, и являются

основным помощником в хозяйстве, помогают охотиться, защищаться. Они
являются верным другом, помощником, украшением жизни, источником
радости и вдохновения. Лошадь всегда была верным помощником человека:
пахаря, воина, охотника, путешественника, поэтому к лошади относились как
члену семьи, возможно, одному из самых главных членов семьи. В трудные
времена человек делился, с лошадью водой и пищей зная, что от жизни и
здоровья этого животного во многом зависит его жизнь.

В древние времена немаловажную роль лошадь играла в жизни

узбекского народа, так как жизнь любого узбека была неразрывно связана с
лошадьми. В повседневной жизни лошадь служила транспортом, а в военных
походах, на праздниках, и играх «Купкаре» становилась единым целым со
своим наездником, на праздниках, когда устраивались скачки. Породистая
сильная лошадь говорила о статусе своего хозяина.

Таким образом, гиппологическая лексика узбекского народа богата

терминами, связанными с лошадьми и в настоящее время почти не
употребляемыми. Например, следует отметить самую известную пароду
лошадей Узбекистана «Карабаир» – карабаирская лошадь (Karabair horse) –
старинная порода Узбекистана. Лошади этой потрясающей породы были
выведены в Узбекистане, путем скрещивания местных узбекских кобылиц с
арабскими, персидскими, туркменскими жеребцами, так же считается, что
легендарный

конь Буцефал

самый

любимый

конь

Александра

Македонского, тоже внес свой вклад в основание карабаирской породы.

По поводу названия «карабаир» существует предположение, что

произошло оно от слияния двух слов: «корб» – по-арабски «лошадь» и «багир»
– «верблюд» или видоизмененное «коробаир» – «лошадь-верблюд», то есть
лошадь выносливая и неприхотливая, как верблюд. Еще 2-2,5 тыс. лет назад
на территории современного Узбекистана разводились отличные лошади,
славившиеся далеко за его пределами. Наряду с киргизской лошадью она
наиболее распространена в Средней Азии. Лучшие представители породы
разводились в районе Бухары, Самарканда и Ферганы [7].

Родоначальниками карабаирской лошади считаются различные

выводные кони из Аравии и исторический конь Буцефал Александра
Македонского. Карабаиры произошли от смешения местных узбекских кобыл


background image

с туркменскими жеребцами. Прямая, сухая и свободно приставленная голова
невелика. В отличии от ахалтекинца, карабаирская лошадь имеет широкую
шею средней длины. Высокая холка, прямая спина с короткой и широкой
поясницей, длинный, слегка спущенный круп с густым, высоко поставленным
хвостом составляют портрет карабаира. Его дополняют широкая мускулистая
грудь и глубокая подпруга. Мускулистые бедро и широкая голень
обеспечивают энергичные движения этих лошадей как в горах, так и в песках.
По поводу названия «карабаир» (местное – «коробоир») существует
предположение, что произошло оно от слияния двух слов: «корб» - по арабски
«лошадь» и «багир» - «верблюд», или видоизмененное «коробаир» (лошадь-
верблюд) – лошадь, заменяющая верблюда, то есть, вьючная. По другой
версии слово «карабаир» произошло от слияния трех тюрских слов «кара» -
«черный, тяжелый» (о работе), «бар» - «груз» и «гир» - «получить повышение»
(«поднять груз») [5].

Лошадь играет чрезвычайно важную роль в жизни узбеков,

проживающих в сельской местности. Во всем узбекском фольклоре нет
другого жанра, в языке которого гиппологическая лексика представлена так
же богато, как в языке достанов. Из синонимических рядов языка достана узб.
«от» (лошадь / конь), объединяющий как термины для общего названия этого
животного, так и названия, передающие десигнат через разные признаки, а
также квазисинонимы, выражающие видовые или родовые различия общего
значения, стоит на первом месте, насчитывая около тридцати слов. Для
сравнения отметим, что десигнаты «купкаре» и «игра», связанные с не менее
актуальными для достанов реалиями и занимающие второе-третье места
непосредственно за узб. «от» (лошадь / конь), насчитывают не более десяти
названий.

Таким образом лингвистические особенности терминов, связанных с

мастью и породой лошадей как специфических единиц языка предопределены
сферой их использования – определенной отраслью знания.

Термин «Карабаир» мы рассматриваем как языковой знак в специальной

функции носителя информации о системе научных знаний и практических
мероприятий, соединенных с целью гиппологической номенклатуры,
входящие в состав терминологии о породе лошадей.

Список использованной литературы:

1.

Авербух К.Я. К определению основных понятий терминоведения //

Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика
перевода: Тезисы докладов зональной научной конференции (4-5 июня). –
Омск: ОмПИ, 1995.


background image

2.

Айрапетян А.Т. Краткий медицинский терминологический словарь; под

редакцией В. Р. Ириной; Министерство образования и науки РФ, ГКА им.
Маймонида, Факультет социальной медицины. – Москва: Человек:
Издательский дом Коган и Барановский, 2010.
3.

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.:

Высшая школа, 1986.
4.

Иванов В.В. Семантические особенности медицинских терминов (на

материале немецкого языка) Автореферат диссертации на соискание
ученой степени кандидата филологических наук: Специальность 10.02.04.
– германские языки. – Москва 1996.

5.

Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России [Текст] / А.

Н. Кононов. – Ленинград: Наука, 1972. – 271 с.
6.

Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. – М., 1959.

7.

Севортян

Э.В.

Этимологический

словарь

тюркских

языков

(общетюркские и межтюркские основы на гласные) [Текст] / Э. В. Севортян. –
М.: Наука, 1974. – 767 с.
8.

Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и

межтюркские лексические основы на букву «К». Выпуск кторой [Текст] / Отв.
ред. Г. Ф. Благова. – М.: «Индрик», 2000. – 265 с.

9.

Urolovich T. F. et al. TASVIRIY SAN AT DARSLARIDA TASVIRNI TO G RI CHIZISHDA PERSPEKTIV
POZITSION VA METRIK MASALALARDAN AMALDA TO GRI FOYDALANISH //Innovative Society:
Problems, Analysis and Development Prospects (Spain).

– 2022. – С. 41-44.

10.

Toshpulatov F. OLIY TA’LIM MUASSASALARIDA CHIZMACHILIK FANINI O ‘QITISHNING HOZIRGI
KUNDAGI HOLATI //

Физико-технологического образование. – 2022. – №. 4

Абдумуратова Санобар Саидовна

Термезский Государственный Университет,

Г.Термез, Узбекистан

Е-mail:

abdumuratovasanobar@gmail.com

ИННОВАЦИОННЫЕ ПОДХОДЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО

ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ ЛИТЕРАТУРНОМ

ПРОЦЕССЕ

Аннотация

Основными целями инновационного обучения являются- рост

интеллектуальных, коммуникативных, лингвистических и творческих
способностей учащихся, развитие личностных качеств учащихся, выработка
умений, влияющих на учебно-познавательную деятельность и переход на
уровень практичного творчества, развитие различных систем мышления,
формирование высококачественных знаний, умений и навыков. В данной

Библиографические ссылки

Авербух К.Я. К определению основных понятий терминоведения // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода: Тезисы докладов зональной научной конференции (4-5 июня). – Омск: ОмПИ, 1995.

Айрапетян А.Т. Краткий медицинский терминологический словарь; под редакцией В. Р. Ириной; Министерство образования и науки РФ, ГКА им. Маймонида, Факультет социальной медицины. – Москва: Человек: Издательский дом Коган и Барановский, 2010.

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1986.

Иванов В.В. Семантические особенности медицинских терминов (на материале немецкого языка) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: Специальность 10.02.04. – германские языки. – Москва 1996.

Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России [Текст] / А. Н. Кононов. – Ленинград: Наука, 1972. – 271 с.

Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. – М., 1959.

Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласные) [Текст] / Э. В. Севортян. – М.: Наука, 1974. – 767 с.

Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву «К». Выпуск кторой [Текст] / Отв. ред. Г. Ф. Благова. – М.: «Индрик», 2000. – 265 с.

Urolovich T. F. et al. TASVIRIY SAN AT DARSLARIDA TASVIRNI TO G RI CHIZISHDA PERSPEKTIV POZITSION VA METRIK MASALALARDAN AMALDA TO GRI FOYDALANISH //Innovative Society: Problems, Analysis and Development Prospects (Spain). – 2022. – С. 41-44.

Toshpulatov F. OLIY TA’LIM MUASSASALARIDA CHIZMACHILIK FANINI O ‘QITISHNING HOZIRGI KUNDAGI HOLATI //Физико-технологического образование. – 2022. – №. 4

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов