Литературные связи и взаимодействие национальных литератур

CC BY f
655-661
1
1
Поделиться
Ахмедова, М. (2023). Литературные связи и взаимодействие национальных литератур. Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков, 1(1), 655–661. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/traditions-innovations-language/article/view/26963
Матлюба Ахмедова, Ташкентский Университет Прикладных Наук (UTAS)
Старший преподаватель
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В статье говорится о расширении возможностей общения между людьми разных культур. О процессе интеграции, который, несомненно, имеет место в современной прозе и охватывает художественные процессы, происходящие в мировом литературном процессе. Общение между литературами –факт, влияющий на жизнедеятельность всей литературы.

Похожие статьи


background image

3. Русские писатели. Библиогр. слов. в 2 ч. Ч. 2 М – Я / Под ред. П.А.

Николаева. – М.,1990

4. Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей. – М., 1972

5.

Turapova , R., Abdurasulova, L., Turapova , R., & Khursanova , A. (2023). WAYS TO TEACH

PRESCHOOL CHILDREN TO ACT TALE. International Conference On Higher Education Teaching, 1(11), 42–
46.Retrieved from

https://aidlix.org/index.php/de/article/view/261

6.

Turapova , R., Abdusalomova , G., & Khalilova , S. (2023). MAKING DIFFERENT TOYS FROM

NATURAL AND WASTE MATERIALS IN A PRESCHOOL EDUCATIONAL ORGANIZATION. International
Conference

on

Multidisciplinary

Research , 1(7),

14–18.

Retrieved

from

https://aidlix.org/index.php/sg/article/view/260

7.

Ra’no T., O’ralova F. History of the Origin of Dialogical Speech //International Journal of

Discoveries and Innovations in Applied Sciences.

– 2023. – Т. 3. – №. 9. – С. 92-97.

8.

Turapova R. Mechanisms for Improving Children's Dialogical Speech //Vital Annex: International

Journal of Novel Research in Advanced Sciences.

– 2023. – Т. 2. – №. 9. – С. 49-53.

9.

qizi Maktabgacha T. R. B. yoshdagi bolalarning badii

y estetik madaniyatini o’yinlar orqali

shakllantirish EURASIAN JOURNAL OF LAW //FINANCE AND APPLIED SCIENCES https://doi.
org/10.5281/zenodo.

– Т. 6341593.

Ахмедова Матлюба Акмаловна

Старший преподаватель Ташкентского Университета Прикладных наук,

кафедра Русского языка

ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ

ЛИТЕРАТУР.

Аннотация

.

В статье говорится о расширении возможностей общения между

людьми разных культур. О

процессе интеграции, который, несомненно, имеет

место в современной прозе и охватывает художественные процессы,
происходящие

в

мировом

литературном

процессе.

Общение

между литературами

– факт,

влияющий

на

жизнедеятельность всей

литературы.

Ключевые слова:

Взаимовлияние культур, процесс интеграции,

межлитературный синтез, история национальных культур,

прогностические

модели,

теория заимствования, теория самозарождения, компаративизм.

Литературные связи и влияния это одна из главных особенностей

литературного процесса, заключающаяся в постоянном взаимодействии


background image

литератур, в усвоении (и преодолении) одной литературой художественного
опыта

другой. Различают:

литературу,

оказывающую

влияние,

воспринимающую влияние и так называемого посредника — mediateur
(термин введен французской школой компаративизма). Роль посредника
могут играть целые литературы (посредником в связях русской литературы с
зарубежными длительное время была французская, позднее — немецкая и
английская литературы), литературные кружки, отдельные писатели,
театральные коллективы.

Мир

шагнул

в

XXI

век,

расширились возможности человеческого общения,

в

процессе

жизни стало понятным,

что общезначимые

художественные

явления сближают народы, сближают процессы, протекающие в разных
литературах. Опираясь на эти процессы, мы можем прочесть карту культуры
XX века по-новому, отвлекаясь от массы вторичных признаков. Процесс
интеграции, который, несомненно, имеет место в современной прозе, на
самом деле имеет более глубокий смысл, ибо охватывает художественные
процессы, происходящие в мировом литературном процессе.

Общение

между литературами

– факт,

влияющий

на

жизнедеятельность всей литературы. Только подобный угол зрения
может помочь увидеть в ней то, что останется на века. Связи между разными
по национальному генезису художественными явлениями свидетельствуют,
что объектом исследования, внутри которого ищутся схождения и различия,
сегодня стало искусство (и литература в том числе), включенное в историю
человечества. Именно этот отсчет от человечества и созданной им культуры
позволяет заметить связи между явлениями, прежде казавшимися
изолированными.

Закономерность прохождения национальных литератур через сходные

стадии определяет характер и направление литературных связей. Для
европейских литератур такими стадиями были Возрождение, барокко,
классицизм, романтизм, реализм и др. Обычно литература, достигшая более
высокой стадии развития, оказывает определяющее воздействие на другие
литературы. Таково влияние итальянского Возрождения 15-16 веков,
французского классицизма 17 века, английского и французского Просвещения
18 века, немецкого, а затем английского и французского романтизма начала 19
века, английского и французского реализма середины 19 века на литературы
разных стран. С конца 19 века началось мощное воздействие на мировую
культуру русского реализма, дополненное позднее, в начале 20 века,
воздействием различных авангардистских течений. Однако процесс
литературных взаимосвязей сложен: возможны и встречные тенденции, когда


background image

художественные формы и стили, относящиеся к более ранним стадиям
развития, оказывают воздействие на последующие. Таково обращение
романтиков 18 — начала 19 века к фольклору; романтиков и реалистов — к
У.Шекспиру; яркий пример — творческое переосмысление традиций
античности на протяжении всей истории европейской культуры (воздействием
античного наследия, а также христианской символики и образности в
значительной мере обусловлена общность идей, тем, мотивов и сюжетов
европейских литератур — исследования Р.Курциуса и Э.Ауэрбаха). При этом
роль «восприемника» далеко не пассивна: как правило, восприятие влияния
диктуется внутренними потребностями данной литературы, ее «встречными
течениями» (А.Н.Веселовский) и особенностями эволюции.

При

взаимосвязанном изучении

национальных

литератур,

необходимость которого диктуется социально-политическими, историко-
культурными и национально-литературными реалиями современной жизни,
неизбежно встает проблема межлитературного синтеза, типа литературных
отношений, ее истории, ее роли, ее места и значения в мировом литературном
процессе.

Переосмысление и переоценка истории национальных литератур,

происходящая в последнее время, совершенно невозможна в отрыве от
мирового литературного процесса, в изолированном виде, без учета
достижений современной науки, ее прогностических моделей в русле
сравнительного литературоведения.

При исследовании литературных связей мы обращаем внимание на

широту проблематики, освещение многих аспектов мирового сравнительного
литературоведения, которым уделялось недостаточное внимание при старой
школе сравнительно-исторического литературоведения, таких, например, как
проблемы тематологии, мифологии, имагологии, взаимодействия между
литературой и другими видами искусств. Термины, применявшиеся в этой
области литературоведения достаточно разнообразны, например, теория
влияния, теория заимствования, теория самозарождения, сравнительно-
исторического изучения, сравнительно-исторический метод, сравнительное
литературоведение,

сравнительная

литература,

международный

литературный обмен, «взаимосвязи и взаимодействия литератур»,
«типологическое», «стадиальное», изучение литератур и другие» [79,36].

Сравнительное

литературоведение как относительно

новая отрасль в филологии исходит из концепции единства всемирного
художественного процесса. Современная тенденция нарастания интереса к
вопросам эстетики и теории литературы в рамках сравнительного изучения
литератур наблюдается повсеместно.Если обращаться к истории вопроса, то


background image

в первую

очередь следует назвать

имя А.Н.Веселовского

– теоретика

данного направления в литературоведении,

ученого,

возглавившего сравнительно-историческую школу. Под воздействием
западной науки были сформированы основные идеи и научные постулаты
ученого, которые оказали большое влияние на становление компаративизма в
20 веке. Неоценимый вклад в данное научное направление внесли также
В.М.Жирмунский, Н.И.Конрад, М.М.Бахтин и другие.

В

уникальном

труде М.М.Бахтина «Эстетика

словесного

творчества» мы находим высказывание о том, что национальное своеобразие,
национальная сущность литературы «сильней всего осознается на границах,
в сопоставлении с иной, в пределе чужой культурой и литературой, что лишь
при взаимодействии, встрече, диалоге разных культур становятся видимыми и
понятыми основания и особенности собственной культуры» [71].

М.М.Бахтин считает представление о том, что для лучшего

понимания чужой культуры надо как бы переселиться в нее и, забыв свою,
глядеть на мир глазами этой чуждой культуры односторонним и потому
неверным. Это представление односторонне, так как понимание иной
культуры не должно быть ее простым копированием, оно должно нести нечто
новое, обогащающее. Творческое понимание не отказывается от себя, от
своего места во времени, от своей культуры и ничего не забывает. «В области
культуры вненаходимость – самый мощный рычаг понимания.

Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает

себя полнее и глубже (но не во всей полноте, потому что придут и другие
культуры, которые увидят и поймут еще больше). Один смысл раскрывает
свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом:
между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и
односторонность этих смыслов, этих культур. Мы ставим чужой культуре
новые вопросы, какие она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответы на эти
наши вопросы, и чуждая культура отвечает нам, открывая перед нами новые
свои глубины. Без своих вопросов нельзя творчески понять ничего другого и
чуждого (но, конечно, вопросов серьёзных, подлинных). При такой
диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются,
каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но они взаимно
обогащаются» [80,507].

Следует

отметить,

что обращение к опыту

других

стран дает

возможность не

только

активизировать

развитие

сравнительного

литературоведения с учетом мировых достижений в науке, но и правильно
осмыслить и оценить современное состояние этой отрасли литературоведения
без ущерба национальных традиций.


background image

Необходимо

также сказать,

что в последние

годы

во

всем

постсоветском пространстве

появились условия для развития

этого

направления в литературоведении, ведь именно оно позволяет получить более
полные и научно надежные результаты, свободные от «воздействия
идеологических стереотипов», когда главным свойством литературы стал
гуманизм, а не идея, и эстетические критерии художественности, специфика
искусства и литературы, о чем пишет Н.О.Джуанышпеков, подчеркивая
диалектическое взаимодействие этнического и культурно-исторического
развития человечества, включая социально-исторический метод как часть
сравнительно-типологической методологии [82,26].

Румынский ученый, литературовед Александр Дима утверждал,

что все явления познаются через сравнение. И сравнительное изучение
литератур продолжает

оставаться

объективной

потребностью

современной науки,

оно

существует

и развивается.

Что касается

сравнительного литературоведения как области науки о литературе, то
«предметом ее последовательных и систематических исследований является
частный аспект литературных явлений, а именно не их изучение по
отдельности или в неких группах в пределах соответствующего исторического
периода, а соотнесение этих явлений с аналогичными в другой национальной
сфере» [83,29].

Выход

за

рамки национальных

литератур,

изучение

межнациональных связей выявляет некоторые закономерности развития
литературных

явлений в различных сферах

сравнительного

литературоведения: «в области взаимоотношений между национальными
литературами в рамках определенных историко-культурных общностей,
сравнительно-типологических отношений, связывающих литературные
явления» [83,60].

А.Дима пишет о том, что ему известны случаи, когда разноязычные

литературы объединены в пределах одного государства, и при всех «языковых
различиях эти литературы объединены общими традициями и идеалами,
особенно в эпоху социализма, однако и они могут стать предметом
компаративистских исследований» [83,95].

Предметом

сравнительного

литературоведения

могут быть

факты различного вида связей, схождений, откликов, контактов, рецепций
«между

литературами,

писателями,

произведениями»

[82,6].

Литературоведение, которое разделилось на национальные науки о
литературе, сужает свое поле деятельности только явлениями национального
характера, может быть лишено «обобщающих знаний» о литературном
процессе и его стадиях [82,22].


background image

Ученый

Казахстана

З.А.Ахметов,

рассматривая

традиции

казахской литературы и ее современное развитие, также считает важным
подчеркнуть: «Значительное место уделяется вопросам литературных связей,
например, взаимосвязей казахской литературы с украинской, белорусской,
узбекской, киргизской, татарской, туркменской, азербайджанской и другими
литературами». Указывая на то, что казахское литературоведение «все более
руководствуется

той

непререкаемой

истиной,

что нельзя

изучать

творчество отдельных писателей вне историко-литературного процесса, а
национальный литературный процесс – вне культурного развития других
народов» [60,312].

Взаимодействие влияния со «встречными течениями» приводит к

творческой переработке опыта других литератур и вместе с тем — к борьбе с
внешним подражательством, к пробуждению самобытных творческих сил
нации, обострению интереса к народным основам искусства. В целом
литературные связи и влияния играют в истории мировой культуры
продуктивную роль. Они приводят к ускорению литературного процесса
(развитие русской литературы 18 — начала 19 веков до А.С.Пушкина,
«ускоренно» воспроизводившей основные этапы истории западноевропейских
литератур), к сокращению некоторых стадий (отсутствие развитого
романтизма в большинстве литератур Востока), к одновременному
возникновению и сосуществованию различных стадий и форм (в японской
литературе с 1920-х реализм развивается в сложном переплетении с
натурализмом, модернизмом). Интерес к проблемам литературных связей
возрос в конце 18 — начале 19 века вместе с небывалым усилением
межлитературных общений. Этот процесс был отмечен И.Г.Гердером, а затем
И.В.Гёте (см.

Всемирная литература

). В конце 19 — начале 20 века от общего

литературоведения отпочковалась специальная научная дисциплина,
изучающая литературные связи и влияния — компаративистика, или
сравнительное

литературоведение

(см.

Сравнительно-историческое

литературоведение

), в развитие которого большой вклад внесли французские

ученые (Ф.Бальдансперже, П.ван Тигем, Поль Азар и др.). В России изучение
литературных связей и влияния не получило столь широкого размаха, как на
Западе, но оно имело то преимущество, что проблема влияний
рассматривалась как составная часть исторической поэтики, единого
историко-литературного процесса (работы Веселовского).

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Ауэзов М.О. Собр. Соч. в 5 т. – М.: Художественная литература. – Т.5.- 1975.
– С.104.


background image

2.Анастасьев Н. Диалог. (Советская литература и художественный опыт XX
века)// Вопросы литературы. – 1983. - № 3. - С. 63.
3.Поспелов Г.Н. Теория литературы. Учебник для университетов. – М.:
Высшая школа, 1978. - 351 с. – С.326.
4.Белая Г.А. Литература в зеркале критики Современные проблемы:
Монография. – М.: Советский писатель, 1986. – 368 с. – С.19.
5.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М.: Художественная
литература, 1986. – 541 с. - С.507.
6.Карпов А.С. Избранные труды. Русская литература XX века. Страницы
истории. В 2-х т. – М.: 2004. Т.1-572 с.; Т.2- 443 с. Т.2, с. 231-232. Поспелов
Г.Н. Теория литературы. Учебник для университетов. – М.: Высшая школа,
1978. - 351 с. – С.326.
7.Шаталов С.Е. Время – метод – характер. Образ человека в художественном
мире русских классиков. - Москва: Просвещение, 1976.- 159 с. - С.6.
8. Худайкулова Ф.Х. Чтение литературы -важная часть воспитания личности.
«Высшая школа» №18 сентябрь.2018г. 28-31 стр.


КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД ПРИ ИЗУЧЕНИИ

ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ РОМАНА М. БУЛГАКОВА

"МАСТЕР И МАРГАРИТА" В СОВРЕМЕННОЙ ШКОЛЕ

Батыршина Жумакул Колмирзаевна

Преподаватель русского языка и литературы, Термезский

государственный педагогический институт

ZAMONAVIY MAKTABDA M. BULGAKOVNING “MASTER VA

MARGARITA” ROMANINING PEDAGOGIK AHAMIYATINI

O‘RGANISHDA MADANIY YONDASHUV

Batirshina Jumaqul Kolmirzayevna

Rus- tili va adabiyoti o'qituvchisi, Termiz davlat pedagogika institute

CULTUROLOGICAL APPROACH IN STUDYING THE

PEDAGOGICAL SIGNIFICANCE OF M. BULGAKOV'S NOVEL
"MASTER AND MARGARITA" IN MODERN SCHOOL

Batyrshina Zhumakul Kolmirzaevna

Teacher of Russian Language and Literature, Termez State Pedagogical

Institute

Аннотация

Сегодня преподавание литературы в школах вышло на новый уровень.

Школьное

литературное

образование

включает

в

себя

задачи

Библиографические ссылки

Ауэзов М.О. Собр. Соч. в 5 т. – М.: Художественная литература. – Т.5.- 1975. – С.104.

Анастасьев Н. Диалог. (Советская литература и художественный опыт XX века)// Вопросы литературы. – 1983. - № 3. - С. 63.

Поспелов Г.Н. Теория литературы. Учебник для университетов. – М.: Высшая школа, 1978. - 351 с. – С.326.

Белая Г.А. Литература в зеркале критики Современные проблемы: Монография. – М.: Советский писатель, 1986. – 368 с. – С.19.

Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М.: Художественная литература, 1986. – 541 с. - С.507.

Карпов А.С. Избранные труды. Русская литература XX века. Страницы истории. В 2-х т. – М.: 2004. Т.1-572 с.; Т.2- 443 с. Т.2, с. 231-232. Поспелов Г.Н. Теория литературы. Учебник для университетов. – М.: Высшая школа, 1978. - 351 с. – С.326.

Шаталов С.Е. Время – метод – характер. Образ человека в художественном мире русских классиков. - Москва: Просвещение, 1976.- 159 с. - С.6.

Худайкулова Ф.Х. Чтение литературы -важная часть воспитания личности. «Высшая школа» №18 сентябрь.2018г. 28-31 стр.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов