Мазкур мақолада адвотура институтининг ривожланиши борасидаги қонунчиликдаги ўзгаришлар ҳамда адвокатларнинг малакасини ошириш бўйича қонунчиликдаги талаблар, уларнинг ижроси юзасидан таҳлил қилинган. Шунингдек, адвокатлар томонидан малакасини ошириш бўйича қўйилган талаблар бўйича муаммолар ва камчиликларни бартараф этишга қаратилган таклиф ва мулоҳазалар илгари сурилган.
Сегодня цифровизация и современная информация во всех сферах процессы применения технологий растут. В частности, в области права эти тенденции можно наблюдать. Право в мире особенно в этом направлении технические и юридические технические приложения развиваются
В наше время нельзя недооценивать важность знаний в области законодательства и правовой культуры граждан. Построение государства, основанного на правовых принципах, и соблюдение законов играют ключевую роль в обеспечении стабильности и справедливости в обществе. В этом контексте юридические клиники становятся все более важными как инновационный инструмент в образовании и предоставлении общественных услуг. Они не только помогают студентам развивать практические навыки в сфере права, но также активно способствуют повышению правовой осведомленности и культуры среди населения Узбекистана. В данной статье мы рассмотрим вклад юридических клиник в поддержание норм и ценностей права, а также их роль в формировании ответственного гражданского поведения в современном узбекском обществе.
В каждой национальной языковой системе есть своеобразные правовые термины и документы, которые несомненно создают основу для эффективного изучения английского языка будущими юристами, судьями, правозащитниками и делопроизводителями. Учитывая подготовку высококвалифицированных юристов специалистов в независимой Республике Узбекистан, а также международную и зарубежную законодательную практику в нашей стране, в целях развития национальной правовой системы необходимо создание учебнотерминологического словаря для перевода слов разной отрасли с иностранного языка на родной язык и с родного языка на иностранный язык. Выражения юридического смысла отражают стороны, относящиеся правовых отношений среди людей.
Данный узбекско-русско-английский словарь юридических слов и выражений состоит из терминов и слов, необходимых для чтения, понимания и перевода литературы юридической тематики студентами, курсантами, а также преподавателями высших учебных заведений.
В нынешний период передовых технологий тема юридической терминологии является очень широкой, и она проникает в самые передовые отрасли от повседневной жизни до науки и технологии. Значит, является естественным, что лексический пласт, относящийся к юриспруденции огромный и смысловая структура, составляющих его слов сложная. С данной точки зрения были сделаны попытки включить в данный словарь слова и выражения, отражающие основную деятельность юридической отрасли. В число источников, использованных для составления словаря, входят Русско-узбекский словарь юридических терминов, подготовленный Г.Ахмедовым и X.Бектемировым, а также толковый словарь английского языка, общие и специальные англорусские и англо-узбекские словари. Многие термины, приведенные в данном словаре, переведены на русский и английский язык.
В словаре даны термины и фразеологические единицы на узбекском языке, расположенные в алфавитном порядке. Также в словаре отражены переводы узбекских юридических терминов на русский и английский язык.
Данный словарь юридических выражений составлен на основе Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан и состоит из более, чем 3300 слов и выражений. Словарь предназначен для научных работников, переводчиков, преподавателей, учащихся академических лицеев, студентов высших учебных заведений, докторантов и соискателей, интересующихся английским языком и самостоятельно изучающих язык, а также широкому кругу читателей.
Статья предоставляет комплексный анализ роли и трендов развития международного коммерческого арбитража как эффективного механизма альтернативного разрешения споров. Автор акцентирует внимание на растущей популярности арбитража в международной коммерции, основываясь на его преимуществах, таких как оперативность, конфиденциальность и перцепция справедливости. Отдельно рассматриваются усилия Республики Узбекистан по модернизации своей арбитражной инфраструктуры, в том числе через присоединение к международным конвенциям и создание Ташкентского международного арбитражного центра. Статья также детально изучает юридические аспекты арбитражных соглашений, включая их действительность, применимость и формальные критерии. Заключительная часть подчеркивает динамичный характер международных стандартов и законодательства в области арбитража, что, вероятно, является реакцией на эволюцию потребностей глобального экономического пространства.
Автор описывает процессы внедрения информационных технологий в судах, создания судебных информационных систем, функционирования системы электронного документооборота, ее этапы, реализуемые в судах реформы по расширению видов и улучшению качества услуг, предоставляемых гражданам через веб-сайты. Также заявлено, что внедрение нового вида интерактивных судебных услуг в судах позволит сократить излишнюю бюрократическую волокиту и еще больше повысить эффективность исполнения судебных решений. В свою очередь, приводятся практические примеры того, как широкое внедрение современных информационно-коммуникационных технологий в деятельность судов положительно влияет на позиции Узбекистана в международных рейтингах, выдвигаются предложения по совершенствованию сферы.