Наличие преступлений, которые нередко совершают лица, страдающие различными заболеваниями, настоятельно требует уголовно-правовых мер по охране жизни, здоровья и безопасности общества.
Описание семантики глагола является труднейшей задачей, так как семантика глагола тесно связана с его дистрибуцией. Учитывая вышесказанное, глаголы классифицируются по выражению направленного движения и наличием или отсутствием субъектов-объектов, с которыми они вступают в контакт и при их наличии – количеством. Исследователями китайского языка в группе глаголов движения выделяется особая группа глаголов, выражающая направление совершаемого движения – глаголы направления движения. В предложении данные глаголы могут выступать как в функции самостоятельного глагольного предиката, так и в функции дополнительного члена, именуемого направительным дополнительным членом, ориентационным модификатором или направительной морфемой. Глагол 来[lái] приходить и 去 [qù] уходить являются простыми глаголами направления движения. Они также могут участвовать в образовании сложного глагола направления движения. Если перемещение в пространстве направлено к говорящему лицу, то используется глагол 来[lái], если от говорящего лица – глагол 去 [qù]. Ориентированность движения может определится со стороны объекта или субъекта: если ориентир конкретно указывается – объектом, если не подчеркивается – субъектом. Глагол 来 [lái] приходить входит в группу основных простых глаголов направления движения. 来 [lái] многозначен и в предложении может выступать как самостоятельный, так и вспомогательный глагол, а также в функции служебного слова. Специфика семантики глагола来 [lái] заключается в том, что кроме ориентированности или направления движения, он указывает пункт повествования, какую информацию говорящий хочет подчеркнуть. В данной статье изучены глагольные свойства 来 [lái] и выявлены способы актуализации их значений в узбекском языке. Определены модели 来 [lái] в функциях основного и вспомогательного глагола, а также служебного слова на основе материалах из книги Люй Шусян « 现代汉语八百词吕叔湘» (“800 слов современного китайского языка”). Выявлены и описаны универсальные и отличительные черты семантики китайского глагола 来 [lái] и глагола kelmoq (приходить) в узбекском языке.
В статье на основе сравнительно-правового анализа раскрыты особенности взаимоотношений Президента и Премьер-министра в системе государственной власти Республики Узбекистан, конституционно-правовые отношения, которые являются предметом этих взаимоотношений. Разработаны предложения по совершенствованию законодательства в этой сфере.
В данной статье исследованы роль налога на имущество в формировании бюджета страны, его динамика и ставки в 2000-2009 и 2010-2021 годах, а также разработаны предложения по совершенствованию методики исчисления данного вида налога.
Переломы костей лицевого скелета составляют от 30 до 40 % от числа стоматологических заболеваний и до 21 % от всех пострадавших с травмами, госпитализированных в стационары. Синдром взаимного отягощения повреждений, возникающий в результате множественной травмы, приводит к значительному увеличению общей тяжести состояния пострадавшего. Для определения времени каждого из этапов лечения ЦФТ, снижения количества осложнений нами был разработан и внедрен в клиническую практику алгоритм оказания помощи при данной травме. Тактика лечения пациентов с ЦТФ, согласно разработанного алгоритма, имеет несомненное преимущество перед ранее применявшейся - процент воспалительных осложнений сведен к минимальному: с 17% до 1,5%. Такой комплексный подход повышает важность сортировки пострадавших в целях достижения лечебного эффекта и экономического результата.
Обосновать эффективность применения препаратов ФарГАЛС в комплексном лечении фурункулов челюстно-лицевой области.
на современном этапе на планете туберкулез является угрозой жизни для миллионов людей.Туберкулез продолжает угрожать человечеству. В миллионах семьях нарушается покой и своими последствиями туберкулез по прежнему остается самой актуальной проблемой человечества.Одна треть населения земли, живут с этой болезнью туберкулез и продолжают формироваться новые очаги болезни.В основном страдают лица молодого продуктивного возраста. Туберкулез чаще регистрируется среди у лиц в возрасте 20-50 лет. В связи проживанием нескольких человек в плохих условиях жизни в одной комнате и недоступности медицинского обслуживания среди трудовых мигрантов граждан стран Центральной Азии работающих за рубежом наблюдается рост заболе-ваемости туберкулезом.
В этой статье описываются экономические основы концепции свободных экономических зон, в том числе вопрос международно правового регулирования инвестиционной деятельности в этих свободных экономических зонах, роль и особенности отрасли экономических зон в развитии национальной экономики, а также основы правового регулирования, направленные на предотвращение потенциальных рисков в этой сфере.
Индивидуальность человека в значительной степени определяется морфологическими особенностями строения лица, а также манерами и привычками. Во внешнем облике больных с аномалиями окклюзии отмечаются общие черты, которые делают их похожими друг на друга. Внешнее сходство объясняется аналогичными морфологическими и функциональными отклонениями в развитии зубочелюстной системы, а также психосоматическими особенностями.
Конституция закрепляет за каждым из нас право на обращение к адвокату. Данное положение закреплено в ст. 116 основного закона. Особый смысл данное положение становится для лица, вовлеченного в уголовный процесс в качестве подозреваемого, обвиняемого, подсудимого.
Выявить возможные SUCNR1-опосредованные механизмы активности сукцинатсодержащего препарата Гиалуаль в коже. Материал и методы. Для исследования были отобраны пациенты, находившиеся на стационарном лечении в отделении взрослой челюстно-лицевой хирургии в 2017-2019 гг., из них 14 женщин в возрасте от 27 до 40 лет и 18 мужчин в возрасте от 25 до 44 лет. Использовали сукцинатсодержащий препарат Гиалуаль (препарат для курсовой процедуры, инъекционная форма, концентрация гиалуроновой кислоты 1,1%, 1,8%, 2,2%, содержание сукцината 1,6%), дипроспан (инъекционная форма, 1 мг/мл), физиологический раствор 0,9 % 1 мл). Результаты: Морфологические исследования свидетельствуют о реализации SUCNR1-зависимых механизмов действия сукцинатсодержащего препарата Гиалуаль. Выводы: Препарат Гиалуаль обладает большими возможностями для решения многочисленных задач репаративной медицины, косметологии и пластической хирургии, трихологии.
В наше время нельзя недооценивать важность знаний в области законодательства и правовой культуры граждан. Построение государства, основанного на правовых принципах, и соблюдение законов играют ключевую роль в обеспечении стабильности и справедливости в обществе. В этом контексте юридические клиники становятся все более важными как инновационный инструмент в образовании и предоставлении общественных услуг. Они не только помогают студентам развивать практические навыки в сфере права, но также активно способствуют повышению правовой осведомленности и культуры среди населения Узбекистана. В данной статье мы рассмотрим вклад юридических клиник в поддержание норм и ценностей права, а также их роль в формировании ответственного гражданского поведения в современном узбекском обществе.
В каждой национальной языковой системе есть своеобразные правовые термины и документы, которые несомненно создают основу для эффективного изучения английского языка будущими юристами, судьями, правозащитниками и делопроизводителями. Учитывая подготовку высококвалифицированных юристов специалистов в независимой Республике Узбекистан, а также международную и зарубежную законодательную практику в нашей стране, в целях развития национальной правовой системы необходимо создание учебнотерминологического словаря для перевода слов разной отрасли с иностранного языка на родной язык и с родного языка на иностранный язык. Выражения юридического смысла отражают стороны, относящиеся правовых отношений среди людей.
Данный узбекско-русско-английский словарь юридических слов и выражений состоит из терминов и слов, необходимых для чтения, понимания и перевода литературы юридической тематики студентами, курсантами, а также преподавателями высших учебных заведений.
В нынешний период передовых технологий тема юридической терминологии является очень широкой, и она проникает в самые передовые отрасли от повседневной жизни до науки и технологии. Значит, является естественным, что лексический пласт, относящийся к юриспруденции огромный и смысловая структура, составляющих его слов сложная. С данной точки зрения были сделаны попытки включить в данный словарь слова и выражения, отражающие основную деятельность юридической отрасли. В число источников, использованных для составления словаря, входят Русско-узбекский словарь юридических терминов, подготовленный Г.Ахмедовым и X.Бектемировым, а также толковый словарь английского языка, общие и специальные англорусские и англо-узбекские словари. Многие термины, приведенные в данном словаре, переведены на русский и английский язык.
В словаре даны термины и фразеологические единицы на узбекском языке, расположенные в алфавитном порядке. Также в словаре отражены переводы узбекских юридических терминов на русский и английский язык.
Данный словарь юридических выражений составлен на основе Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан и состоит из более, чем 3300 слов и выражений. Словарь предназначен для научных работников, переводчиков, преподавателей, учащихся академических лицеев, студентов высших учебных заведений, докторантов и соискателей, интересующихся английским языком и самостоятельно изучающих язык, а также широкому кругу читателей.