The study showed that 66 chi/dren aged from 8
months to 13 years with cataracts of different etiology
showed high efficiency in the primary implantation of
soft spherica/ monohlock intraoci1lar /ensf!S. Тhе high-
est rates of viziometry after treatment were observed in
chi/dren with congenital bl/ateral and traumatic cata-
racts. After _treatment, children with uveal and uni/at-
era/ congenital cataracts had relative/y /ow visua/ acu-
ity va/ues.
There are different opinions about the origin of the “Thousand and One Nights”, one of the masterpieces and pearls of world civilization, and science it was translated into different languages of the world. Scientists of the world expressed opinions on this issue, and the author in the article cites his views on these conclusions. Scientists are divided into two camps in their views on the origin of the source. On the first side were scholars who believed that the source of all fairy tales in the collection is Arabic folklore. We admite true who thinks that this work of Persian folklore. The omnibus was writed in pehlavi language and was very famous in Iranian language. This folklore product was translated from pehlavi into Arabian language e in golden age of Arabian translation, actually in 9-10 centuries. The names of heroes “Thousand and One Nights” Padishah Shakhriyor and Princesse Shakhrezad are persian. The book “Alf Leila wa Leila” belongs and tells not only about the Arabs, but also when creating the work, the motifs of fairy tales from Central Asia, Iran and India were used. Analyzed on the example of a combination of motifs and plots of world folklore of different peoples and the processes of “plot migration”. There two options for this source. The first option is the translation of Persians into Arabic in the 8 th century. The second version was assembled in the 10 th century by Jahshiyor, who came from Baghdad. Explain of oral creation is recognized Egyptian fary tales, were collected by Jaxshiyor, was written in 13-14 centuries. The famous omnibus which named “Thousand fary tales” was collected in Egypt after that the new fary tales were added. “A Thousand and One Nights” was originally created in the form of Indian fairy tales cultivated by Arab masters, and became a unique monument of the Arab people. The current copy of the collection is a valuable monument of the Arab people. It is also a unique gem of world civilization. Literatury antiques of all Orient nation and uzbek are recognized antiques like on “Thousand and One Nights”.
При лечении больных с острыми хирургическими заболеваниями даже при наличии полиорганных нарушений и сепсиса часто требуется продленная искусственная вентиляция легких (ИВЛ) через трахеостому.
In the treatment of patients with acute surgical diseases, even in the presence of multiple organ disorders and sepsis, prolonged artificial lung ventilation (ALV) through a tracheostomy is often required.
Ортопедик стоматологияда олиб куйилмайдиган протезлаш жараёнида купгина муаллифлар томонидан таклиф килинган керамика учун чархлаш услуби тиш каттик тукимасини куп кисмини(1.2-1.5 мм) олиб ташлашдан иборат.Тиш каттик тукимасини нозиклашиб бораётганлигини хисобга олиб, бугунги кунда тиш чархлашнинг ноананавий усулини“минимал инвазив” таклиф килиш ва амалиётда куллаш.
Лапароскопическая технология выполнения оперативных вмешательств занимает прочное место среди операций по поводу заболеваний органов брюшной полости — таких, как острый апендицит. Мониторирование гемодинамических показателей, показателей газообмена и параметров вентиляции в ходе анестезии позволяет проводить адекватную ИВЛ, своевременно предупреждать и проводить коррекцию нарушений. Появление респираторов очередного поколения, имеющих режим вентиляции с контролем по давлению, позволяет с новых позиций подойти к решению задач по уменьшению негативных эффектов ИВЛ при анестезиологическом обеспечении лапароскопических операций.
Трахеостомия, как метод обеспечения проходимости дыхательных путей, известен давно. Формирование трахеостомы до сих пор не утратило своей актуальности. С развитием реаниматологии и медицины критических состояний трахеостомия значительно расширила границы своего применения. Выполняется с применением более щадящих технологий, хотя по-прежнему считается операцией, приводящей к инвалидизации пациентов. Но в целом ряде случаев трахеостома становится единственным способом поддержания жизнедеятельности человека при закупорке или сужении дыхательных путей.