Authors

  • Iroda Xidirova
  • Mehriniso Jo‘rayeva

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.18374

Keywords:

dialectisms lexical dialecticism ethnographic dialecticism grammatical dialecticism dialect

Abstract

In this article, the words related to the dialect used in the text of Normurod Norqabilov's work "Rocks also cry" are discussed in detail. it is revealed that he is giving.

background image

ISSN:

2181-3906

2023

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 2 / ISSUE 3 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

142

BADIIY ASARDA QO‘LLANILGAN DIALEKTIZMLARNING LEKSIK-SEMANTIK

TAHLILI (“QOYALAR HAM YIG‘LAYDI” ASARI MISOLIDA)

Iroda Xidirova

Mehriniso Jo‘rayeva

Termiz davlat universiteti

https://doi.org/10.5281/zenodo.7769372

Annotatsiya.

Ushbu maqolada Normurod Norqobilovning “Qoyalar ham yig‘laydi” asari

matnida qo‘llanilgan shevaga oid so‘zlar to‘g‘risida atroflicha fikr yuritilgan bo‘lib, asarda
qo‘llanilgan dialektizmlarning qaysi dialektizm turiga mansub ekanligi va asarga qanday ma’no
nozikliklarini berib turganligi ochib berilgan.

Kalit so‘zlar:

dialektizmlar, leksik dialektizm, etnografik dialektizm, grammatik dialektizm,

lahja.

LEXICAL-SEMANTIC ANALYSIS OF DIALECTISMS USED IN THE WORK

OF ART (IN THE EXAMPLE OF THE WORK "ROCKS ALSO CRY")

Abstract.

In this article, the words related to the dialect used in the text of Normurod

Norqabilov's work "Rocks also cry" are discussed in detail. it is revealed that he is giving.

Key words:

dialectisms, lexical dialecticism, ethnographic dialecticism, grammatical

dialecticism, dialect.

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДИАЛЕКТИЗМОВ,

ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (НА ПРИМЕРЕ

ПРОИЗВЕДЕНИЯ «СКАЛЫ ТОЖЕ ПЛАЧУТ»)

Аннотация.

В данной статье подробно рассматриваются слова, относящиеся к

диалекту, использованному в тексте произведения Нормурода Норкабилова «И скалы
тоже плачут», выявляется, что он не дает никаких тонкостей.

Ключевые слова:

диалектизмы, лексический диалектизм, этнографический

диалектизм, грамматический диалектизм, диалектизм.


O‘zbek tili ko‘p dialektli til hisoblanadi. Bu uning murakkab taraqqiyot yo‘lini bosib

o‘tganligi, bugungi o‘zbek millati o‘tmishda xilma-xil etnik tarkibga ega ekanligi bilan
belgilanadi. O‘zbek milliy tilini tashkil etuvchi turli-tuman shevalarni uch lahjaga birlashtirish
mumkin. Bular: 1) qarluq-chigil-uyg‘ur lahjasi; 2) qipchoq lahjasi; 3) o‘g‘uz lahjasi [2.12]. Y.D.
Polivanov o‘zbek tilining ko‘p dialektli ekanligini nazarda tutib: “O‘zbek milliy tili (o‘zbek
lahjalarining bir butunligi, yaxlitligi sifatida) yagona tizimning, aslida hech qachon amalda
bo‘lmagan o‘zbek bobo tilining dialektologik parchalanish yo‘li bilan emas, balki farqlanuvchi til
tizimlarining birlashuvi yo‘li bilan paydo bo‘lgan” – degan edi.

Badiiy asarlarda qo‘llaniladigan dialektizmlar haqida fikr yuritadigan bo‘lsak, yozuvchilar

o‘z qahramonlarini o‘zlari yashaydigan hudud va muhitdan ayirmagan holda, hayotdagidek
ishonarli va jonli tasvirlash ehtiyojidan kelib chiqib shevaga xos so‘zlarni ishlatadilar. Sheva
so‘zlari mahalliy kolorit, hududiy mansublikni o‘zida aks ettirish bilan birga “badiiy nutqda”
muayyan estetik funksiya bajaradi. Biroq dialektizmlarning estetik qiymat kasb etishi ularning
badiiy nutqdagi me’yori, qanday ishlatilishi va ayni paytda qanday dilektizmlarning qo‘llanilishi
bilan bog‘liqdir [3.24].


background image

ISSN:

2181-3906

2023

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 2 / ISSUE 3 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

143

Tilshunoslikka oid adabiyotlarda shevaga xos birliklarning fonetik, leksik va grammatik

dialektizmlar sifatida tasnif qilganligini kuzatish mumkin. Fonetik dialektizmlar asosan,
tovushlarni o‘zgartirib qo‘llash, tovush orttirilishi, tovush tushishi va tovushlarni qavatlab qo‘llash
ko‘rinishlarida namoyon bo‘ladi. Leksik dialektizmlar ham o‘z navbatida ichki guruhlarga bo‘lib
o‘rganiladi: sof leksik dialektizmlar, etnografik dialektizmlar va semantik dialektizmlar. Muayyan
sheva tarqalgan hududda yashovchi kishilarning o‘zlariga xos bo‘lgan urf-odatlarining nomlari
etnografik dialektizmlar deb yuritiladi. Bunday so‘zlar tasvirning realligini ta’minlaydi [4.62].
Asarda leksik dialektizmlardan keng foydalanilgan bo‘lib, ular asarning badiiy qimmatini oshirgan
va Surxondaryo shevasini chiroyli tarzda ochib berolgan. Ular quyidagilar:

mo‘y (tuk, yung), jo‘ra

(o‘rtoq), ot

(ism, nom),

adoq

(quyi tomon),

qavat

(yon),

oshna

(o‘rtoq, do‘st) kabi otlar;

o‘ngarmoq

(yelkaga yoki ulov ustiga ko‘ndalang qo‘ymoq, olmoq),

o‘rlamoq

(chiqmoq),

to‘nglamoq

(xafa bo‘lmoq, norozi bo‘lmoq),

uloqmoq

(uzoqlashib ketmoq),

qayishmoq

(yordam

bermoq) kabi fe’l so‘z turkumiga oid so‘zlar.

Masalan:

Tong azonda hovlidan to‘rt it bilan chiqib

ketgan Ernazar polvon kechki peshinga yaqin Ko‘ktoyning chalao‘lik jasadini otga

o‘ngarib

qaytdi.

Adabiy tilga kirmagan, “O‘zbek tilining izohli lug‘ati”ga kiritilmagan dialektizm sof leksik

dialektizmlar bo‘lib, asardan quyidagi so‘zlarni misol qilib olishimiz mumkin:

ijikilashmoq

(tortishmoq),

emasam

(bo‘lmasa),

im qoqmoq

(nazar tashlamoq),

ul

(o‘g‘il) (5),

o‘tirik

(yolg‘on)

(3),

iydi

(uyg‘ondi),

itqitmoq

(irg‘itmoq),

burnog‘i

(o‘tgan yili),

simanglamoq

(tentiramoq, sanqib

yurmoq),

ulapa

(ulush), chot (ikki son orasi),

burungi

(avvalgi),

domangir bo‘lmoq

(xafa

bo‘lmoq),

qur tikmoq

(o‘tirmoq),

emasam

(bo‘lmasa),

burnog‘i

(o‘tgan yili),

gurungi

(suhbati),

Masalan:

Birovning

ulapasi

yengingga yamoq bo‘larmidi? Mendan bekorga

domangir

bo‘layapsiz.

Biror so‘z adabiy tilda ham, shevada ham mavjud bo‘lib, shevada adabiy tilda bo‘lmagan

ma’nosi bilan qo‘llana oladigan so‘zlar semantik dialektizmlar deb yuritiladi [5.62]. Ammo ushbu
asarda semantik dialektimzlar uchramaydi. Grammatik dialektizmlarning ham morfologik va
sintaktik deb ataluvchi ichki guruhlari mavjudligini qayd etish mumkin [4.63; 5.63]. Ushbu asarda
grammatik (sintaktik) dialektizmlardan tushum kelishigi

-ni

qo‘shimchasining

-di

shakliga duch

kelamiz:

uldi, Karimboydi

kabi. Masalan:

Bu

Karimboydi

ulidan yiqilibsan deb eshitdim.

Asarda fonetik dialektizmlar anchagina salmoqli o‘rin egallaydi. Masalan:

ob-toba

(obtova),

tov

(tog‘),

ayuv

(ayiq),

bovo

(bobo) (2), ena (ona) kabi otlar;

achuv

(achchiq) (4),

zaril

(zarur)

kabi sifat;

senam

(sen ham),

qaydan

(qayerdan) kabi olmoshlar;

buytib

(bunaqa qilib) (4),

qip

(qilib),

bo‘p

(bo‘lib) (3),

ximarib

(shimarib),

buytib

(bunaqa qilib),

qima(y)

(qilma(y) (3),

bovrida

(bag‘rida) kabi ravish va o‘rin hollari;

ijablamasangiz

(ijoblamasangiz),

qomaylik

(qolmaylik),

opqaytdim

(olib qaytdim),

emasam

(bo‘lmasa) (2),

opchiq

(olib chiq),

kepti

(kelibdi),

bo‘pman-da

(bo‘libman-da),

alqamoq

(olqamoq),

dikonglatmoq

(dikanglatmoq),

bo‘ganman

(bo‘lganman),

qigan

(qilgan),

qochivordi

(qochib ketdi),

deyishuvdi

(deyishgandi),

yolchimoq

(yalchimoq),

qipmanki

(qilibmanki),

opketsin

(olib ketsin),

opti

(olibdi)

kabi fe’l

shakllarini uchratdik. Masalan:

Somsaxonadagi juvonlardan birini ulingizga ikkinchi xotin

qip

ijablamasangiz, deb qo‘rqaman.

Xulosa o‘rnida shuni ta’kidlamog‘imiz joizki, “Qoyalar ham yig‘laydi” asarida

qo‘llanilgan har bir dialektizmning o‘rni nihoyatda bo‘lakdir. Yozuvchi asarda keltirilgan
dialektizmlar orqali nafaqat qahramonning xarakteri, uning atrofdagilarga munosabatini, balki shu


background image

ISSN:

2181-3906

2023

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 2 / ISSUE 3 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

144

jamiyat tuzumi va ahvolini ham ochib berishga harakat qilgan. Asar matni tarkibida keltirilgan
dialektizmlarning tahlili jarayonida statistik tahlil metodidan foydalanildi. Ushbu tahlil metodiga
ko‘ra asar matnida jami 82 o‘rinda dialekt so‘zlar qo‘llanilganligi aniqlandi. Shulardan 52 o‘rinda
fonetik dialektizm, 24 o‘rinda sof leksik dialektizm va asar matnida eng kam, ya’ni 2 o‘rinda
grammatik (sintaktik) dialektizm qo‘llanganligi aniqlandi. Aniqlanganiga ko‘ra, asar matni
tarkibida eng ko‘p qo‘llanilgan dialektizmlar sifatida fonetik dialektizmlarni olishimiz maqsadga
muvofiq ekan. Matn tahlil qilish tamoyillaridan biri hisoblangan makon va zamon tamoyiliga
muvofiq tarzda asar matnida qo‘llanilgan har bir so‘z, ibora, dialektlar asar mazmunini, shaklini,
makonini, zamonini ro‘y-rost ochib berishga ximat qiladi. Yozuvchining ham o‘z asari matnida
dialekt so‘zlarini qo‘llashining asosiy va birdan bir maqsadi ham kitobxonni ko‘z oldida asar
voqealari tasvirlanayotgan hududni, bundan tashqari qahramonlarning ichki hissiyotlari, qaysi
joyga mansubligini ko‘rsatib berish hisoblanadi.

REFERENCES

1.

Norqobilov N. Bekatdagi oq uycha (qissalar va hikoyalar): “Qoyalar ham yig‘laydi”
(qissa). – Toshkent: Sharq, 2000.

2.

Sayfullayeva R., Mengliyev B., Qurbonova M., Boqiyeva G. Hozirgi o‘zbek adabiy tili. –
Toshkent, 2005. – 181 b.

3.

Yo‘ldoshev M. Badiiy matnning lisoniy tahlili. – Toshkent, 2008.

4.

Qurbonova M., Yo‘ldoshev M. Matn tilshunosligi. – Toshkent: Universitet, 2014.

5.

Raxmonjonova, G., & Xidirova, I. (2022). CHORTOQ SO ‘ZINING KELIB
CHIQISHIGA OID ILMIY QARASHLAR.

Eurasian Journal of Academic

Research

,

2

(11), 188-189.

6.

Xidirova, I., & Xidirova, N. (2021). Gender Characteristics of Family Speech Speech (On
the Example of the Uzbek Family).

EUROPEAN JOURNAL OF INNOVATION IN

NONFORMAL EDUCATION

,

1

(2), 196-199.

7.

Jo’rayeva, M., & Xidirova, I. (2023). QOYALAR HAM YIG’LAYDI” ASARIDA
QO’LLANILGAN

DIALEKTIZMLARNING

LEKSIK-SEMANTIK

TAHLILI.

Development of pedagogical technologies in modern sciences

,

2

(2), 42-48.

8.

qizi Jo‘rayeva, M. S., & Xidirova, I. X. (2023, January). “TEMIR XOTIN”
DRAMASINING

FONETIK-FONOLOGIK

TAHLILI.

In

INTERNATIONAL

CONFERENCES

(Vol. 1, No. 1, pp. 492-496).

9.

qizi Jo‘rayeva, M. S., & Xidirova, I. X. (2023, January). SHOYIM BO ‘TAYEVNING
“SHO ‘RODAN QOLGAN ODAMLAR” ASARIDA NOADABIY QATLAM SO
‘ZLARINING QO ‘LLANILISHI. In

INTERNATIONAL CONFERENCES

(Vol. 1, No. 1,

pp. 487-491).

References

Norqobilov N. Bekatdagi oq uycha (qissalar va hikoyalar): “Qoyalar ham yig‘laydi” (qissa). – Toshkent: Sharq, 2000.

Sayfullayeva R., Mengliyev B., Qurbonova M., Boqiyeva G. Hozirgi o‘zbek adabiy tili. – Toshkent, 2005. – 181 b.

Yo‘ldoshev M. Badiiy matnning lisoniy tahlili. – Toshkent, 2008.

Qurbonova M., Yo‘ldoshev M. Matn tilshunosligi. – Toshkent: Universitet, 2014.

Raxmonjonova, G., & Xidirova, I. (2022). CHORTOQ SO ‘ZINING KELIB CHIQISHIGA OID ILMIY QARASHLAR. Eurasian Journal of Academic Research, 2(11), 188-189.

Xidirova, I., & Xidirova, N. (2021). Gender Characteristics of Family Speech Speech (On the Example of the Uzbek Family). EUROPEAN JOURNAL OF INNOVATION IN NONFORMAL EDUCATION, 1(2), 196-199.

Jo’rayeva, M., & Xidirova, I. (2023). QOYALAR HAM YIG’LAYDI” ASARIDA QO’LLANILGAN DIALEKTIZMLARNING LEKSIK-SEMANTIK TAHLILI. Development of pedagogical technologies in modern sciences, 2(2), 42-48.

qizi Jo‘rayeva, M. S., & Xidirova, I. X. (2023, January). “TEMIR XOTIN” DRAMASINING FONETIK-FONOLOGIK TAHLILI. In INTERNATIONAL CONFERENCES (Vol. 1, No. 1, pp. 492-496).

qizi Jo‘rayeva, M. S., & Xidirova, I. X. (2023, January). SHOYIM BO ‘TAYEVNING “SHO ‘RODAN QOLGAN ODAMLAR” ASARIDA NOADABIY QATLAM SO ‘ZLARINING QO ‘LLANILISHI. In INTERNATIONAL CONFERENCES (Vol. 1, No. 1, pp. 487-491).

Most read articles by the same author(s)

Iroda Xidirova , Gulorom Abdurahmonova, Mashhura Yarasheva, LEXICAL-SEMANTIC ANALYSIS OF THE NAMES OF BREAD AND BAKERY PRODUCTS USED IN SOME TURKIC LEXICSTS OF THE 11TH-14TH CENTURY. , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Aziza Bozorova, Iroda Xidirova, LEXICAL-SEMANTIC ANALYSIS OF DISEASE NAMES USED IN ANCIENT TURKISH DICTIONARIES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Zamira G'afforova, Iroda Xidirova, LINGUISTIC ANALYSIS OF DISEASE NAMES IN SOME OLD TURKIC DICTIONARIES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Iroda Xidirova, LEXICAL AND MORPHOLOGICAL ANALYSIS OF ANIMALS NAMES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Iroda Xidirova , Mohinur Dobilova, SPELLING PROBLEMS AND SOLUTIONS , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 3 (2023): Modern science and research

Lola Toshtemirova, Iroda Xidirova, LEXICAL-SEMANTIC, PHONETIC ANALYSIS OF THE WORDS RELATED TO AGRICULTURE FOUND IN TURKISH WRITTEN MONUMENTS OF THE 7TH-18TH CENTURIES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Iroda Xidirova, Sevara Abdushukurova, Dilbar Berdikobilova, THE DIFFERENCE IN SOME KINSHIP NAMES USED IN DICTIONARIES OF THE 11TH AND 20TH CENTURIES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Nurshoda Jummayeva, Feruza Ğofforova, Iroda Xidirova, LEXICAL ANALYSIS OF WORDS RELATED TO HOUSEHOLD ITEMS IN SOME DICTIONARIES CREATED IN THE XI-XIX CENTURIES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Iroda Xidirova , Go’zal Rabbimqulova, Gulorom Abdurahmonova, PRACTICAL LEXICOGRAPHY , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

Maftuna Xushvaqtova , Iroda Xidirova, ANALYSIS OF REPTILES LISTED IN DICTIONARIES , Modern Science and Research: Vol. 2 No. 5 (2023): Modern science and research

1 2 > >>