О некоторых особенностях водевиля как литературного жанра

CC BY f
670-675
2
1
Поделиться
Жаркинова, О., & Лиходзиевский, А. (2023). О некоторых особенностях водевиля как литературного жанра. Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков, 1(1), 670–675. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/traditions-innovations-language/article/view/26967
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Простота сюжета, быстротечность действий, обличение пороков общества в юмористической форме, узнаваемость персонажей и счастливый конец делает водевиль жанром, не утратившим своей актуальности в литературе. В данной статье мы попытаемся раскрыть особенности водевиля как литературного жанра.

Похожие статьи


background image

7.

Turapova , R., Abdurasulova, L., Turapova , R., & Khursanova , A. (2023). WAYS TO TEACH

PRESCHOOL CHILDREN TO ACT TALE. International Conference On Higher Education Teaching, 1(11), 42–
46. Retrieved from

https://aidlix.org/index.php/de/article/view/261

8.

Turapova , R., Abdusalomova , G., & Khalilova , S. (2023). MAKING DIFFERENT TOYS FROM

NATURAL AND WASTE MATERIALS IN A PRESCHOOL EDUCATIONAL ORGANIZATION. International
Conference

on

Multidisciplinary

Research , 1(7),

14–18.

Retrieved

from

https://aidlix.org/index.php/sg/article/view/260

9.

Ra’no T., O’ralova F. History of the Origin of Dialogical Speech //International Journal of

Discoveries and Innovations in Applied Sciences.

– 2023. – Т. 3. – №. 9. – С. 92-97.

10.

Turapova R. Mechanisms for Improving Children's Dialogical Speech //Vital Annex:

International Journal of Novel Research in Advanced Sciences.

– 2023. – Т. 2. – №. 9. – С. 49-53.

11.

qizi Maktabgacha T. R. B. yoshdagi bolalarning badiiy estetik madaniyatini o’yinlar orqali

shakllantirish EURASIAN JOURNAL OF LAW //FINANCE AND APPLIED SCIENCES https://doi.
org/10.5281/zenodo.

– Т. 6341593.

Жаркинова Ойнур Тахировна

Узбекский государственный университет мировых языков,

г. Ташкент, Узбекистан

E-mail:

oynurjarkinova@mail.ru

Анатолий Степанович Лиходзиевский

Узбекский государственный университет мировых языков,

г. Ташкент, Узбекистан

E-mail:

uzban@mail.ru

О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ВОДЕВИЛЯ КАК

ЛИТЕРАТУРНОГО ЖАНРА

Аннотация:

Простота сюжета, быстротечность действий, обличение

пороков общества в юмористической форме, узнаваемость персонажей и
счастливый конец делает водевиль жанром, не утратившим своей актуальности
в литературе. В данной статье мы попытаемся раскрыть особенности водевиля
как литературного жанра.

Ключевые слова:

водевиль, литературный жанр, специфика,

юмористический, сатирический.

Jarkinova Oynur Toxirjon qizi

Oʼzbekiston davlat jahon tillari universiteti, Toshkent, Uzbekistan

E-mail:

oynurjarkinova@mail.ru

Jarkinova Oynur Toxirjon qizi

Oʼzbekiston davlat jahon tillari universiteti, Toshkent, Uzbekistan

E-mail:

oynurjarkinova@mail.ru


background image

VODEVILNING ADABIY JANR SIFATIDA BA'ZI XUSUSIYATLARI

HAQIDA

Annotatsiya:

Syujetning soddaligi, harakatlarning o'tkinchiligi, jamiyatning

illatlarini hazil shaklida qoralash, personajlarning tan olinishi va baxtli yakun
vodevilni adabiyotda o'z ahamiyatini yo'qotmagan janrga aylantiradi. Ushbu
maqolada biz vodevilning adabiy janr sifatida xususiyatlarini ochib berishga harakat
qilamiz.

Kalit so’zlar:

vodevil, adabiy janr, o'ziga xoslik, hazil, satirik.

Jarkinova Oynur Toxirjon qizi

Uzbekistan State world languages university, Tashkent, Uzbekistan

E-mail:

oynurjarkinova@mail.ru

Jarkinova Oynur Toxirjon qizi

Uzbekistan State world languages university, Tashkent, Uzbekistan

E-mail:

oynurjarkinova@mail.ru

ABOUT SOME FEATURES OF VAUDEVILLE AS A LITERARY GENRE

Abstract:

The simplicity of the plot, the transience of actions, the exposure

of the vices of society in a humorous form, the recognition of characters and a happy
ending makes vaudeville a genre that has not lost its relevance in literature. In this
article we will try to reveal the features of vaudeville as a literary genre.

Keywords:

vaudeville, literary genre, specifics, humorous, satirical.

Водевиль занимает особое место в истории литературных, музыкальных

и драматических жанров, потому, что в зависимости от периода он
принадлежал исключительно к одной из этих областей или ко всем трем
одновременно.

ВОДЕВИЛЬ (Vaudeville). – Слово происходит от французского «val de

Vire» – Вирская долина. Вир – река в Нормандии. В XVII столетии во Франции
получили распространение песенки, известные под названием «Chanson de val
de Vire». Их приписывают народным поэтам XV столетия – Оливье Басселену
и Ле-Гу. Но скорее всего это – просто собирательное обозначение особого
жанра простой незатейливой шутливой песенки народного характера, легкой
по мелодической композиции, насмешливо-сатирической по содержанию, и по
происхождению своему связанной с селениями Вирской долины. Этим можно
объяснить и дальнейшую трансформацию самого названия – из «val de Vire» в
«voix de ville» («деревенский голос»). Во второй половине XVII столетия


background image

появились во Франции небольшие театральные пьески, вводившие по ходу
действия эти песенки и от них и сами получившие название «водевиль». А в
1792 в Париже был основан даже специальный «Theatre de Vaudeville» – «Театр
В.». Из французских водевилистов особенно известны Скриб и Лабиш [7, 347].

В российской науке водевиль чаще рассматривается как драматический

жанр с музыкой: «„вид «комедии положений” с куплетами, исполняемыми под
музыку»[4] или «лёгкая комедийная пьеса, в которой диалоги чередуются с
песнями (т. н. куплетами) и танцами» [3], «вид лёгкой пьесы, комедии, в
которой диалог и драматическое действие, построенное на занимательной
интриге, сочетаются с музыкой, песенкой-куплетом, а иногда и танцем» [10,
47-48.], и лишь в современных его формах (в частности телевизионной), как
музыкальный: «игровой музыкальный зрелищный сценический и экранный
жанр с переодеваниями и с преимущественной рекреационной функцией» [2].
Корни водевиля уходят в культуру Франции, где за период около двух столетий
он эволюционировал от народной песни, через театральное представление на
общественных

празднествах,

включавшее

песни-водевили,

к

самостоятельному жанру, пережившему не одну смену художественных эпох
и стилей. Во второй половине XVIII века он взаимодействует с комической
оперой, в результате синтеза с которой складываются её разновидности:
«комическая опера с водевилями», отображавшимися при помощи плакатов;
«комическая опера с водевилями, которые поют актеры»; «комическая опера с
водевилями и с введением специально для данной оперы написанной музыки»;
«комическая опера смешанная – с прозой и с водевилями» [9, 57.]. Названные
разновидности (кроме первой, о бытовании которой сведения не обнаружены)
получили распространение в России преимущественно в последней трети
XVIII века.

Водевильные персонажи по законам жанра изображаются однолинейно.

За героем должно быть закреплено конкретное легко узнаваемое амплуа.
Одним из традиционных типов является плут-обманщик. Обманщик в
водевиле – не обязательно отрицательный персонаж, однако наличие
коварного злодея – один из движущих рычагов водевильного действия [5, .56.].

«Театр в театре» отличительной характеристикой водевиля как жанра не

является. Однако для водевиля характерны мистификация и нарочитая
искусственность. Практически все герои пьесы играют и притворяются (не
только симулянты) [7, 67.].

Водевилю как жанру не свойственна интеллектуальная словесная игра,

однако легкие водевильные диалоги могут быть построены на каламбуре.
Языковая игра рождает острые комические положения, организующие
действие [6, 59].


background image

Особенности водевиля:

драматическое столкновение в комедийном плане;

изображается комедийное нарушение какой-либо весьма незначительной
общественной нормы, например, нормы гостеприимства, добрососедских
отношений и т. п.;

из-за незначительности нарушаемой нормы водевиль обычно сводится к
резкому короткому столкновению – иногда к одной сцене;

незначительность объема водевиля требует особого сгущения комического
элемента по сравнению с комедией;

гиперболичность комизма требует быстрого развития действия;
преобладает разговорная речь [11].

Сначала водевиль писался стихами, затем стихи стали чередоваться с

прозаическими диалогами – с непременным повторением одних и тех же
куплетов с обращением к публике; часто самые куплеты назывались
водевилями. Впоследствии куплеты и музыка стали необязательными.

Жанр водевиля – это театральное искусство, которое характеризуется

яркими

развлекательными

элементами,

комическими

сценами

и

музыкальными номерами. Вот некоторые характеристики этого жанра:

Комедия: Водевиль обычно основан на комических сюжетах и

персонажах. Он стремится вызвать у зрителей смех и хорошее настроение.

Музыка: Водевиль часто включает в себя музыкальные выступления и

песни. Музыка играет важную роль в создании атмосферы и поддержании
интереса зрителей.

Яркие костюмы и декорации: Водевиль известен своими красочными

костюмами и яркими сценическими декорациями, которые придают
представлению визуальную привлекательность.

Сатира и пародия: Водевиль часто использует сатиру и пародию, чтобы

комментировать социальные или культурные явления своего времени. Это
делает его более актуальным и забавным для зрителей.

Широкий спектр номеров: Водевиль может включать в себя

разнообразные номера, такие как танцы, акробатика, скетчи и монологи. Этот
разнообразный формат делает его привлекательным для разных аудиторий.

Участие артистов разных жанров: Актеры водевиля могут быть не

только комиками, но и музыкантами, танцорами и другими артистами. Это
способствует разнообразию представлений.

Интерактивность с аудиторией: Водевиль часто включает элементы

взаимодействия с аудиторией, такие как вовлечение зрителей в номеры или
использование стенда.


background image

Быстрая смена сцен: Водевиль обычно характеризуется быстрой сменой

сцен и номеров, что делает его более динамичным и энергичным.

Эти элементы делают жанр водевиля популярным и развлекательным

для зрителей, а его специфика обогащает мир театрального искусства.

Жанр водевиль долгое время воспринимался литературными критиками

и авторами как «несерьезная» литература. В.Г. Белинский даёт следующую
характеристику: «Водевиль есть легкое, грациозное дитя общественной жизни
во Франции: там он имеет смысл и достоинство; там он видит для себя богатые
материалы в ежедневной жизни, в домашнем быту. К нашей русской жизни, к
нашему русскому быту водевиль идет, как санная езда и овчинные шубы к
жителям Неаполя. И потому переводный водевиль еще имеет смысл на
русской сцене, как любопытное зрелище домашней жизни чужого народа; но
переделанный, переложенный на русские нравы, или, лучше сказать, на
русские имена, водевиль есть чудовище бессмыслицы и нелепости» [1, 31.].
Н.В. Гоголь в «Петербургских записках 1836 года» тоже нелестно отзывался о
русских водевилях, отмечая их чуждость русскому духу: «Давно уже пролезли
водевили на русскую сцену, тешат народ средней руки, благо смешлив. Кто бы
мог думать, что водевиль будет не только переводный на русской сцене, но
даже и оригинальный? Русский водевиль! право, немножко странно, странно
потому, что эта легкая, бесцветная игрушка могла родиться только у
французов, нации, не имеющей в характере своем глубокой, неподвижной
физиономии» [5, 180.].

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

11.

Белинский В. Г. Русский театр в Петербурге. Игроки, оригинальная
комедия в одном действии, соч. Гоголя // Отечественные записки. 1843. Т.
XXVIII.

5.

Отд.

VIII

«Смесь».

С.

31-33.

URL:

http://dugward.ru/library/gogol/belinsky_rus_teat_igroki_gogol.html

(дата

обращения: 29.09.2023).

12.

Вакурова Н., Московкин Л. Типология жанров современной экранной
продукции: учебное пособие. – М.: Аспект Пресс, 1997. URL: http://
evartist.narod.ru/text3/08.htm (дата обращения 7.10.2023).

13.

Водевиль //Музыкальная энциклопедия: в 6 т. 1973–1982. URL:
http://www.musenc.ru/html/v/ vodevil5.html (дата обращения 7.10.2023).

14.

Гоголь Н. В. Петербургские записки 1836 года // Полное собрание
сочинений: В 14 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). – М.; – Л.:
Изд-во АН СССР, 1937-1952. Т. 8. Статьи. 1952. – С. 177-190. URL:
http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/ps8/ps8- 177-.htm (дата обращения:
29.09.2023).


background image

15.

Калинина Ю. Русский водевиль XIX века и одноактная драматургия
А.П.Чехова: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ульяновск, 1999. – С. 59.

16.

Кудинова Т. От водевиля до мюзикла. – М., 1982. – С. 67.

17.

Литературная энциклопедия: В 11 т. – М., 1929-1939. Т. 1 / Ком. Акад.;
Секция лит., искусства и яз.; Ред. коллегия: Лебедев-Полянский П. И.,
Луначарский А. В., Нусинов И. М., Переверзев В. Ф., Скрыпник И. А.; Отв.
ред. Фриче В. М.; Отв. секретарь Бескин О. М. – М.: Изд-во Ком. Акад.,
1930. – 768 с.

18.

Ля-Лоранси, Лионель де. Французская комическая опера XVIII века /
перевод с французского, под. ред. А. А. Альшванга. – М.: Музгиз, 1937. –
С. 57.

19.

Чернышев А. Водевиль // Словарь литературоведческих терминов / ред.
сост.: Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. – С. 47–48.

20.

https://gigafox.ru/pregnancy/vodevil-v-literature-opredelenie-znachenie-slova-
vodevil-smotret-chto-takoe/

Исаева Шоира Махамадовна

Узбекский государственный университет мировых языков,

г.Ташкент, Узбекистан

E-mail: shoira.yuvasheva@gmail.com

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПЕРСИДСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ПРОИЗВЕДЕНИИ

КУТАДГУ БИЛИГ ЮСУФА ХОС ХАДЖИБА

Аннотация

. Данная научная статья исследует влияние персидских калек

(заимствований) на содержание и структуру произведения "Кутадгу Билиг". В
статье представлены результаты исследования, основанные на сравнительном
анализе персидских и тюркских языков, а также на анализе сходств и различий
между персидскими и тюркскими культурами. Возможными причинами
использования персидских калек в "Кутадгу Билиг" считаются политические,
социальные и культурные взаимодействия между тюркскими и персидскими
народами в то время. Заимствования не только обогатили текст произведения,
но и отражают культурные связи и взаимодействия между различными
народами и языками в историческом контексте. В нашей статье мы используем
фрагменты из произведения Кутадгу Билиг, переведенное на английский язык
Р.Данкоффом, и на русский язык С.Ивановым.

Ключевые слова

: калька, заимствования, история, культура, традиции,

персидско-исламская традиция.

Кутадгу Билиг отражает философию и нравственные принципы

тюркской

культуры.

В

произведении

подчеркивается

важность

справедливости, уважения к старшим, защиты слабых и бедных, а также

Библиографические ссылки

Белинский В. Г. Русский театр в Петербурге. Игроки, оригинальная комедия в одном действии, соч. Гоголя // Отечественные записки. 1843. Т. XXVIII. № 5. Отд. VIII «Смесь». – С. 31-33. URL: http://dugward.ru/library/gogol/belinsky_rus_teat_igroki_gogol.html (дата обращения: 29.09.2023).

Вакурова Н., Московкин Л. Типология жанров современной экранной продукции: учебное пособие. – М.: Аспект Пресс, 1997. URL: http:// evartist.narod.ru/text3/08.htm (дата обращения 7.10.2023).

Водевиль //Музыкальная энциклопедия: в 6 т. 1973–1982. URL: http://www.musenc.ru/html/v/ vodevil5.html (дата обращения 7.10.2023).

Гоголь Н. В. Петербургские записки 1836 года // Полное собрание сочинений: В 14 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). – М.; – Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1952. Т. 8. Статьи. 1952. – С. 177-190. URL: http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/ps8/ps8- 177-.htm (дата обращения: 29.09.2023).

Калинина Ю. Русский водевиль XIX века и одноактная драматургия А.П.Чехова: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ульяновск, 1999. – С. 59.

Кудинова Т. От водевиля до мюзикла. – М., 1982. – С. 67.

Литературная энциклопедия: В 11 т. – М., 1929-1939. Т. 1 / Ком. Акад.; Секция лит., искусства и яз.; Ред. коллегия: Лебедев-Полянский П. И., Луначарский А. В., Нусинов И. М., Переверзев В. Ф., Скрыпник И. А.; Отв. ред. Фриче В. М.; Отв. секретарь Бескин О. М. – М.: Изд-во Ком. Акад., 1930. – 768 с.

Ля-Лоранси, Лионель де. Французская комическая опера XVIII века / перевод с французского, под. ред. А. А. Альшванга. – М.: Музгиз, 1937. – С. 57.

Чернышев А. Водевиль // Словарь литературоведческих терминов / ред. сост.: Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. – С. 47–48.

https://gigafox.ru/pregnancy/vodevil-v-literature-opredelenie-znachenie-slova-vodevil-smotret-chto-takoe/

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов