STARS International University
121
Аннотация:
В данной статье раскрывается определение феномена «концепт» в
современной лингвистике, рассматриваются дефиниции слов «концепт» и «поня-
тие», их сходства и различия с точки зрения лингвистов.
Ключевые слова:
Концепт, картина мира, лингвокультурология, когнитивная
лингвистика, понятие.
Вопросы концептуальной теории и практики всегда интересовали уче-
ных-лингвистов. Эта область лингвистики имеет большой объем научной,
учебной и библиографической литературы, в которой понятия рассматрива-
ются с разных точек зрения, на базе которых получены ценные сведения об
их структурно-семантической и коммуникативной организации.
Однако концепт, являющийся базовым понятием лингвокультурологии, до
сих пор не получил в современной науке единого понимания и достаточного
металингвистического описания, а метод его концептуального анализа окон-
чательно не установлен.
Человек вступает в контакт с миром и формирует у себя в сознании пред-
ставление о нем, и так складывается определенная модель. В философии и
лингвистике это называется картина мира. В последние десятилетия вопро-
сы отражения в сознании человека полной картины мира становятся одной
из главных проблем когнитивной лингвистики. Представляемая человеком
картина мира превращаются в конкретные концепты и, которые логически
связываясь друг с другом, образуют систему концептов. Она строится, улуч-
шается и систематически дорабатывается.
Употребление понятия «концепт» в русской лингвистике встречается в
статье С. А. Аскольдова – Алексеева «Слова и понятия» (журнал «Русская
речь», 1928 год). Аскольдов придерживается мнения, что «концепт и индиви-
дуальное представление имеют общие закономерности, и утверждает, что
концепт является ментальным формированием, заменяющий на этапе мыш-
ления процессе огромное количество однородных предметов».
Как самую главную концептуальную особенность ученый-лингвист от-
мечает «функцию замещения». Одно из основных дефиниций в статье:
КУШМАТОВА МЕХРНИСО
СУЛТОНХОН КИЗИ,
докторант, Ферганский
государственный
университет, Узбекистан
mekhrkushmatova@gmail.com
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
ФЕНОМЕНА
«КОНЦЕПТ»
В СОВРЕМЕННОЙ
ЛИНГВИСТИКЕ
https://doi.org/10.47689/STARS.university-pp121-125
Global dunyoda ilm-fan va ta‘limdagi innovatsion
rivojlanishning zamonaviy trendlari 15 dekabr, 2022 yil.
122
«Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе
мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода».
Аскольдов использует три категории для того, чтобы дать ответы на во-
прос о том, что такое концепт. Он отмечает, что простое отрицание суще-
ствования концептов как исключительно ментальных вещей – обычная по-
зиция, занимаемая идеалистическими и интуиционистскими гносеологами.
Они рассматривают понятие как в конечном счете «объективное бытиё», то
есть то общее, что лежит в основе всей реальности, но только реальности
«идеального порядка». Это обобщение можно наблюдать интуитивно или
с помощью различных более ранних, более рациональных мыслительных
процессов. Недостаток этого подхода в том, что трудно объяснить и осмыс-
лить существование нескольких идей, сознательно созданных и в некотором
смысле несуществующих в природе, точно передающих субъективную точку
зрения человека на объекты – зачастую чистые вымыслы и умственные про-
махи.
Второй подход к решению проблемы концептов заключается в том, чтобы
еще раз отвергнуть их совместное существование в человеческом сознании
«в качестве общностей». Концепты – это уникальные понятия, которым при-
дается только общее значение определенных качеств и атрибутов. Терми-
ном для такой интерпретации служит номинализм.
Третий подход – это то, что можно назвать концептуализмом в самом стро-
гом смысле. Природа идей все еще остается достаточно неясной, но концеп-
туализм часто останавливается на подтверждении их присутствия в челове-
ческом сознании.
Вот только по «объективным и субъективным причинам» слово «концепт»
давно исчезло из лексики родного языка. В этом отношении термин чаще
всего пересекается в научном сообществе с устоявшейся в традиционной
русской терминологии словом «понятие», но гипотеза о том, что «концепт»
исчезает объясняется его иностранным происхождением. Тем не менее, от-
сутствие должного научного объяснения этого периода развития лингви-
стического мышления также представляется вполне обоснованной.
Термин вновь используется в переводах произведений англоязычных ав-
торов в 1970-х годах, после длительного периода неупотребления фраза
вновь появляется в переводах произведений англоязычных авторов в пер-
вой половине 1970-х годов.
Термин «концепт» приобрел популярность в российской лингвистике с
1980-х годов и активно используется рядом ученых. Этому понятию уделя-
ется все больше внимания из-за произошедших в языке и в лингвистике из-
менений. По поводу реформации языка и требования модификаций в линг-
вистическом исследовании В.В. Колесов считает: «Язык достиг некой завер-
шённости, однако новые задачи, которые он тем самым ставит перед иссле-
дователем, ещё не сформулированы и потому не находят верного решения.
Мы продолжаем относиться к исследованию языка аналитически, дробя
объект исследования; задача, напротив, состоит в необходимости перейти к
синтезу в теоретическом и практическом изучении языка».
E.К. Кубрякова также отмечает происходящие в языкознании перемены.
По её мнению, будучи сформированной наукой, лингвистика, в чьи обязанно-
STARS International University
123
сти всегда входило характеризовать свои объекты, должна постепенно по-
лучать объяснительный характер. Такие возможности она получает от ког-
нитивной науки, которая увеличивает масштаб возможных в науке. Введе-
ние концепции в лингвистическое исследование прокладывает путь к обоб-
щению языковых фактов и объяснению многочисленных отношений между
мышлением, культурой и языком.
Исследование концептов является одним из современных направлений
языкознания. Работы Воркачева (1999), Лихачева (1993), Слышкина (1999)
Карасика (2001), Алефиренко (2002, 2003), Поповой и Стернина (2002), и
т.д. служат тому подтверждением.
С.Г. Воркачев объясняет тот факт, что лингвисты так интересуются этой
идеей, может свидетельствовать о том, что «лингвистическая концептология
(лингвоконцептология)» развивается «на стыке лингвокультурологии и ког-
нитивной лингвистики».
Хотя в лингвистике существует большое число языковедческой литера-
туры на тему «концепты», в теории все еще остается много открытых во-
просов. Первый и самый актуальный – это связь между двумя понятиями.
Единственное сходство между словами «концепт» и «понятие» заключается
в их внутренних формах: «conceptus», означающий «понятие», происходит от
латинского глагола «concipere», что переводится как «зачинать» и имеет зна-
чение «понятие, зачатие»; «понятие», который происходит от древнерусско-
язычного слова «пояти» имеет значение «схватить, взять в собственность».
Также, в научной литературе упомянутые выше понятия показываются как
синонимичные слова.
Термины «концепт» и «понятие» приходят из нескольких областей язы-
кознания. Если «понятие является термином наук, как философия и логика,
то «концепт» чаще всего используется в таких областях, как культурология,
лингвистика, философия, психолингвистика, и т.д. Мнения ученых-лингви-
стов на тему различия этих слов разделяется на две точки зрения. Одни счи-
тают, что эти два понятия являются аналогами друг друга. Это совпадает
с формулировкой термина «концепт» в логике. Такова была интерпретация
С.А. Аскольдова.
«Концепт – это идея предмета, лишённая образности», так утверждает
В.В. Красных, поддерживая идею Аскольдова о том, что понятие и концепт
являются подобиями друг друга.
Понятие и концепт идентичны, считает А.П. Бабушкин, который призывает
к отказу от термина концепт в научном дискурсе: «сегодня языковеды почти
не оперируют термином понятие в его классическом смысле и предпочитают
говорить о мыслительных конструктах, именуемых концептами».
Однако некоторые лингвисты придерживаются другого мнения. Напри-
мер, российский лингвист Р.М. Фрумкина считает, что одно и тоже слово для
разных людей может иметь абсолютно разные психологические образова-
ния, это значит, что одно слово в языке в понимании разных людей имеет
разные «концепты». «Понятие шире и объемнее концепта», согласно друго-
му определению соотношения понятия и концепта, которое было разработа-
но в лингвистике. Эти различия одноименных концептов в сознании разных
людей нельзя объяснить с позиции «уравнивания» понятия и концепта.
Global dunyoda ilm-fan va ta‘limdagi innovatsion
rivojlanishning zamonaviy trendlari 15 dekabr, 2022 yil.
124
Н.А. Красавский согласен со следующим утверждением: «концепт в отли-
чие от понятия не только мыслится, но и переживается. Его объем, таким
образом, шире объема понятия. Концепт включает в себя само понятие, яв-
ляющееся в свою очередь его обязательным ядерным компонентом».
Н.Н. Болдырев считает: «Если у понятия в общенаучном смысле различают
его объем (совокупность вещей, которые охватываются данным понятием)
и содержание (совокупность объединенных в нем признаков одного или не-
скольких предметов), то концепт скорее предполагает только второе – со-
держание понятия, а также понятийную часть значения, смысл слова».
В.А. Маслова думает, что «понятие» – слово, которое применяется к пред-
мету, а «концепт» – это означающий его смысл.
В результате термины «концепт» и «понятие» являются разными. Поня-
тие – это термин лингвистики, математической логики и культурологии, в то
время как концепт – это термин философии и логики. Кроме того, между по-
нятием и концептом нет корреляции один к одному. Поскольку понятие бо-
лее тесно связано с миром, чем смысл, оно представляет собой достаточно
устойчивое и последовательное когнитивное впечатление об объекте реаль-
ности. В то время как понятие всегда лишь отражает определенное состав-
ляющее концепта.
Лингвистическое исследование раскрывает широкий круг вопросов в об-
ласти идей, включая типы и виды концептов, подходы к интерпретации и
описанию, способы и модели функционирования в ментальной среде, а так-
же их связь с конкретно релевантными языковыми единицами.
Определенный круг вопросов выдвигают на первый план изучение кон-
цептуального поля: способы объяснения и описания концептов, соотноше-
ние концептов с языковыми единицами, концептуальные виды и типы, а так-
же формы и методы функционирования в ментальном пространстве.
Концепт – это сложная ментальная конструкция. Понятие – основа кон-
цепта. В структуру концепта включены этимология названия и компонен-
ты особого эмоционального и духовного мира конкретной национальной
культуры. В этнографической лингвистике концепт иногда рассматрива-
ется как единая семантически загруженная культурная идея. Концепт –
это культурно значимая ментальная единица, сочетающая в себе характе-
ристики идеи и представления. Это странный компонент концептуальной
картины мира.
Компоненты эмоциональной и духовной области, происхождение имени,
характеризующие той или иной культуры нации включаются в структуру
концепта. В этнографической лингвистике концепт иногда рассматривается
как единая семантически-нагруженная культурная идея. Концепт – это мен-
тальное единство с культурной значимостью, сочетающее характеристики
понятия и представления. Это единая форма концептуального образа мира.
Согласно В.И. Карасику «в культурном концепте как многомерном смысло-
вом образовании выделяются ценностная, образная и понятийная стороны.
Образная сторона концепта – это зрительные, слуховые, тактильные, вкусо-
вые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, собы-
тий, отраженных в нашей памяти, это релевантные признаки практического
знания.
STARS International University
125
Понятийная сторона концепта – это языковая фиксация концепта, его обо-
значение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные
характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду кон-
цептов, которые иногда не существуют изолированно, их важнейшее каче-
ство – голографическая многомерная встроенность в систему нашего опыта.
Ценностная сторона концепта – важность этого психического образования,
как для индивидуума, так и для коллектива».
«Если в понятии в общенаучном смысле различают его объем (совокуп-
ность вещей, которые охватываются данным понятием) и содержание (со-
вокупность признаков одного или нескольких объединенных в нем объек-
тов), то в концепте скорее предполагается только второе – содержание
понятия, а также понятийная часть значения, значение слова», – считает
Н.Н. Болдырев.
По мнению Б.А. Масловой, «идея» – это указывающее значение предмета, а
не термин, прикрепленный к нему.
Поэтому термины «концепт» и «понятие» разнородны. Хотя концепт – это
термин философии и логики, он также относится к лингвистике, математиче-
ской логике и культурологии.
В результате, не существует прямой связи между одной мыслью и другой.
Понятие представляет собой в целом устойчивый и стойкий когнитивный
образ предмета реальности, поскольку оно более тесно связано с миром,
чем значение. В отличие от идеи, которая всегда отражает лишь один аспект
понятия.
Библиографические ссылки:
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории сло-
весности к структуре текста: антология. – М., 1997. – С. 276–379.
2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико – фразеологической семанти-
ке языка. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. – С. 104.
3. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Тр. Кубан. гос. технол.
ун-та. Сер. Гуманитар. науки. 2003а. – Т. 17, вып. 2. – С. 268–276.
4. Колесов В.В. Философия русского слова. – СПб.: ЮНА, 2002. – С. 447.
5. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингво-
культурах. – Волгоград: Перемена, 2001. – С. 494.