Репрезентация языковых маркеров языковой личности автора в художественном дискурсе

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
46-49
18
8
Поделиться
Нормуродова, Н. (2017). Репрезентация языковых маркеров языковой личности автора в художественном дискурсе. Иностранная филология: язык, литература, образование, 2(4 (65), 46–49. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/635
Н Нормуродова, Ташкентский государственный университет узбекского языка и литературы имени Алишера Навои

к.ф.н.

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В статье рассматриваются новые подходы к литературному дискурсу и его близкие отношения с языковой личностью автора. Утверждается, что удовлетворительный отчет о к литературному дискурсу можно прийти только посредством коммуникативного, познавательного и культурологические исследования

Похожие статьи


background image

Хорижий филология. 

№4, 2017 йил 

 

 

46

 

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ МАРКЕРОВ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ 

АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ 

 

Нормуродова Н.З., 

Кандидат филологических наук, ТГУУЯЛ 

 

Ключевые слова:

 интерпретация, имплицит, эксплицит, антропоцентризм. 

 

Ключевым 

в 

современной 

лингвистике, 

ориентированным 

на 

антропоцентризм  языка,  стало  понятие 
дискурса.  Дискурс  по  признанию  многих 
исследователей 

является 

сложным 

коммуникативно-когнитивным  явлением, 
которое  включает  текст  и  различные 
экстралингвистические 

факторы: 

ситуацию 

общения, 

коммуникантов, 

знания  о  мире  (4,5,6,7,8).  Отмечаются 
такие 

характеристики 

дискурса 

как 

антропоцентризм, 

интенциональность, 

адресность 

(6,7). 

Такое 

понимание 

дискурса  в  полной  мере  применимо  к 
анализу  художественного  текста,  так  как 
интерпретация  художественного  текста 
невозможна без привлечения внеязыковых 
знаний  и  социокультурного  контекста. 
Еще  задолго  до  появления  понятий 
дискурса, 

дискурсивного 

анализа, 

дискурсивной  парадигмы,  в  исследовании 
текста  широко  использовались  понятия 
фоновых 

знаний, 

фонда 

знаний, 

вертикального  контекста,  макроконтекста, 
ситуативного  контекста,  условий  общения 
и  т.д.  Мысль  о  том,  что  анализ 
художественного  текста  невозможен    вне 
широкого 

исторического 

и 

социокультурного 

контекста 

давно 

утвердилась  в  лингвистике  (Р.  Якобсон, 
В.В.  Виноградов,  Ю.  Лотман,  И.Р. 
Гальперин). 

Языковая  личность  (ЯЛ)  автора 

является 

центральной 

категорией 

художественного 

дискурса, 

объединяющим  центром  художественно-
когнитивного  пространства  текста,  его 
творцом  и  участником.  Коммуникативно-
когнитивная 

деятельность 

автора 

направлена 

на 

конструирование 

«воображаемого 

мира», 

отражающего 

индивидуальную картину мира автора, его 
знания о мире, ценностные и эстетические 

установки.  Языковая  личность  автора 
имплицитно  проявляется  во  всей  системе 
используемых языковых средств: в отборе 
лексических  единиц,  в  особенностях 
стилистической, 

синтаксической 

и 

композиционной  организации  текста,  в 
текстовых  категориях  оценочности  и 
модальности 

(4, 

9). 

Наряду 

с 

имплицитными  формами  можно  отметить 
и  эксплицитные  маркеры  авторской  речи: 
авторские 

отступления, 

обобщения, 

рассуждения, 

оценки, 

сентенции, 

парадоксы,  заключения.  Как  известно,  в 
авторской  речи  разграничивают  такие 
композиционно-речевые 

формы 

как: 

повествование,  описание,  рассуждение.  В 
каждой  из  этих  композиционно-речевых 
форм в той или иной степени проявляется 
языковая  личность  автора,  однако  в 
наиболее  полной  и  эксплицитной  форме 
личность автора выступает в рассуждении, 
которое  зачастую  выполняет  роль  в 
формировании  концепта  произведения 
(4,5,8). 

Языковая личность адресата связана 

с процессом восприятия, которое в  случае 
художественной 

коммуникации 

характеризуется: 

а) 

творческим 

осмыслением 

и 

преобразованием 

художественной 

картины 

мира; 

б) 

способностью  адресата  к  сотворчеству;  в) 
возможностью 

множественной 

интерпретации  текста  в  зависимости  от 
особенностей 

социально-исторической  

обстановки,  а  также  менталитета  и 
информационного  тезауруса  языковой 
личности читателя. 

Восприятие 

– 

это 

сложный 

когнитивный  процесс,  в  основе  которого 
лежит  взаимодействие  многих  факторов, 
составляющих  предмет  изучения  многих 
дисциплин: 

психологии, 

литературоведения,  философии,  эстетике. 


background image

Хорижий филология. 

№4, 2017 йил 

 

 

47

 

Следует  подчеркнуть,  что  восприятие 
также включает и лингвистический аспект, 
который  заключается  в  том,  что  в  тексте 
можно  выделить  языковые  единицы, 
которые находятся в позиции выдвижения 
и выступают в качестве опорных сигналов, 
смысловых  вех,  маркированных  единиц, 
способствующих  адекватной  передаче  и 
восприятию информации. Это  – ключевые 
слова, 

различные 

виды 

повторов, 

конвергенция  стилистических  приемов, 
символы  и  многие  другие  языковые 
средства.  Особенно  актуальным  в  этом 
плане являются вербальные знаки сложной 
семантики, 

с 

помощью 

которых 

передаются  структуры  знаний,  значимые 
для концептуальной информации текста. 

В  этом  плане  следует  особенно 

подчеркнуть роль стилистических приемов 
и  лексики,  направленной  на  номинацию 
идеальных  сущностей.  В  каждом  языке 
выделяется  особая  с  точки  зрения 
семантики  группа  предметных  имен, 
именуемых 

по 

терминологии 

А.А. 

Уфимцевой 

номинальными 

классами. 

Такие  имена  и  соответствующие  им 
номинанты 

создаются 

языковым 

определением,  за  ними  не  стоит  ни 
физическая,  ни  биологическая,  ни  какая 
другая  субстанциональная  сущность,  их 
формирование  регулируется  социальной 
реальностью,  мировоззрением,  нормами 
человеческой этики и эстетики (13, с.132). 
Группа  номинальных  слов  представляет 
для  нас  большой  интерес,  так  как  они 
отражают  внутреннюю  и  духовную  жизнь 
ЯЛ.   

Рассмотрим  произведение  С.  Моэма 

«Paintedveil».  Сюжет  романа  построен  на 
неожиданных 

поворотах, 

перемешивающихся 

друг 

с 

другом, 

счастливых  и  несчастливых  линиях  судеб 
персонажей, 

эпизодах, 

вызывающих 

сильное 

эмоциональное 

напряжение 

читателей  и  тем  самым  подчеркивающих 
их остроту. Эта история о полном трагизме 
истории  любви,  разворачивающаяся  в 
небольшом  городке  в  Китае,  куда 
приезжает  бороться  с  эпидемией  холеры 
молодой английский бактериолог с женой. 
Дорогой  ценой  дается    осознание  главной 

героиней никчемности собственной жизни. 
Концептуальная информация выводится из 
анализа  языковой  структуры  диалога, 
выражающего 

психологическое  

эмоциональное  состояние  героини  в 
момент 

раскаяния, 

бесцельности 

и 

внутренней  душевной  опустошенности. 
Следует  отметить,  что  большинство 
встречаемых 

в 

романе 

диалогов 

направлены  на  выражение  внутреннего 
состояния  ЯЛ,  в  качестве  которой 
выступает  один  из  главных  персонажей  –  
Кити. 

«Hang  it  all,  I‟m  not  a  stick  or  stone… 

After all, we are only human». 

     «I  don‟t  feel  human.  I  feel  like  an 

animal. A pig or rabbit or a dog. Oh, I don‟t 
blame you, I was just as bad. I yielded to you 
because I wanted  you. But  it 

wasn’t real me. 

I’m not that hateful, beastly, lustful woman

I disown her. It wasn‟t me that lay on the bed 
panting for you when my husband was hardly 

cold

  in  his  grave  and  your  wife  had  been  so 

kind to me, so 

indescribably kind

. It was only 

the  animal  in  me, 

dark  and  fearful  like  an 

evil  spirit

,  and 

I  disown,  and  hate,  and 

despise  it

. And ever since, when I‟ve thought 

of  it,  my  gorge  rises  and  I  feel  that  I  must 
vomit» (p. 234). 

«Let me 

frank

  just  this once, Father.  I‟ve 

been 

foolish  and  wicked  and  hateful

.  I‟ve 

been 

terribly  punished

.  I‟m  determined  to 

save my daughter from all that. I want her to 

be  fearless  and  frank

.  I  want  her  to  be  a 

person, 

independent 

of  others  she  is 

possessed  of  herself,  and  I  want  her  to  take 
life  like 

a  free

  man  a  better  job  of  it  than  I 

have». 

«Why,  my  love,  you  talk  as  though  you 

were fifty, you mustn‟t be 

down-hearted»

. (p. 

248) 

Обратимся  к  интерпретации  этих 

диалогов  с  целью  выявления  роли 
номинальной  лексики  в  восприятии 
концептуальной 

информации 

и 

репрезентации  картины  мира.  В  данных 
диалогах  используются  семантические 
группировки  слов,  связанные  с  описанием  
внутреннего,  психологического  состояния 
человека 

(

confusion, 

madness, 

shock, 

uneasiness, eagerness, indifferent, immobility, 


background image

Хорижий филология. 

№4, 2017 йил 

 

 

48

 

hope,  courage,  grateful,  unjustice,  fearless, 
frank, weak, independent, frivolous).

 С точки 

зрения  содержания  здесь  преобладают  
слова,  обозначающие  и  выражающие 
чувства  одиночества,  ужаса,  страха, 
тревоги  (

worthless,  terrible,  self-sacrificing, 

unfaithful,insignificant, 

disproptionate, 

absurd,  silly,  frivolous,  wicked,  hateful, 
lonely, miserable, unkind

). В анализируемом 

диалоге 

эмоциональное 

воздействие  

достигает наивысшей точки, во-первых, за 
счет 

использования 

отрицательных 

аффиксов, 

обладающих 

большим 

стилистическим  потенциалом  [10,  c.    74], 
во-вторых, 

высокой 

частотности 

их 

употребления.  В  большинстве  своем  здесь 
представлены  прилагательные  и  наречия,  
относящиеся 

к 

эмоциональной 

и 

оценочной  лексике,  роль  которых  в 
представлении  концептуальной  картины 
мира  трудно  переоценить.  Очень  важно 
также  подчеркнуть,  что  вышеназванные 
лексемы 

эмоционально-оценочного 

характера 

воспринимаются 

не 

по 

отдельности,  а  в  составе  более  крупных 
образований 

(лексико-семантических 

групп  и  лексико-семантических  полей),  
что 

способствует 

категоризации 

передаваемых ими эмоций.   

Подводя  итоги,  можно  сделать 

следующие 

выводы:-художественный 

дискурс  –  это  сложный  коммуникативно-
когнитивный 

процесс, 

не 

только 

отражающий  знания  о  мире,  но  и 
передающий  новый  «воображаемый  мир» 
в  соответствии  с  эстетическими  и 
ценностными  установками  автора;  -
коммуникативно-когнитивный 

анализ 

художественного  дискурса,  направленный 
на 

декодирование 

концептуальной 

информации, предполагает: - рассмотрение 
процессов  порождения  и  восприятия 
художественного  дискурса  с  позиций 
языковой  личности  автора  и  читателя  и 
вербальных  маркеров  их  экспликации  в 
тексте.  

 

Литература: 

1.

 

Дейк Т.А.ван, Кинч В. Стратегия понимания связного текста //Новое в зарубежной 

лингвистике. Когнитивные аспекты языка. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. 

2.

 

Fauconnier G., Turner M. Blending as a Central Process of Grammar//A. Goldberg (ed.). 

Conceptual  Structure,  Discourse  and  Language.  Stanford:  Center  for  the  Study  of  language  and 
Information, 1996. 

3.

 

Fauconnier  G.,  Turner  M.  Conceptual  Integration  Networks//  Cognitive  Science,  1998. 

Vol. 22. # 2. 

4.

 

Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика. Санкт-Петербург, 2011. 

5.

 

Лаккоф Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М, 2004 

6.

 

Колшанский Г.В. Коммуникативная функция структура языка. М.: Наука, 1984. 

7.

 

Алиференко Н.Ф.Современные  проблемы науки о языке. М.: Наука. 2005. 

8.

 

Кубрякова  Е.С.  О  тексте  и  критериях  его  определения/  Текст.  Структура  и 

семантика.- Т.1 – М., 2001. 

9.

 

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Эдиториал, 2004. 

10.

 

Кубрякова  Е.С.  Об  установках  когнитивной  науки  и  актуальных  проблемах 

когнитивной лингвистики//Известия АН. Сер. лит. и яз., 2004, Т. 63, № 3 

11.

 

КСКТ - Краткий Словарь Когнитивных Терминов (под ред. Кубряковой Е.С.). М., 

1996. 

12.

 

Арнольд  И.В.  Стилистика  современного  английского  языка.  –  М.:  Просвещение, 

1990. 

13.

 

Уфимцева  А.А.  Роль  лексики  в  познании  человеком  действительности  и  в 

формировании  языковой  картины  мира//  Роль  человеческого  фактора  в  языке.  Язык  и 
картина мира. –М.:Наука, 1988. 

 

 


background image

Хорижий филология. 

№4, 2017 йил 

 

 

49

 

Normurodova N. Representation of language markers of the author’s language personality 

in  artistic  discourse. 

The  article  discusses  new  approaches  to  literary  discourse  and  its  close 

relationships  with  linguistic  personality  of  the  author.  It  is  claimed  that  a  satisfactory  account  of 
literary  discourse  can  only  be  arrived  at  by  means  of  the  communicative,  cognitive  and 
culturological studies. 

Нормуродова  Н.  Муаллиф  шахсини  белгиловчи  тил  бирликларининг  бадиий 

матнда  воқеаланиши. 

Мақолада  бадиий  дискурсга  янги  ѐндашувлар,  унингмуаллифнинг 

лисон  шахси  билан  боғлиқлиги  ҳақида  сўз  боради.  Бадиий  дискурснинг  моҳиятини  очишда 
коммуникатив, когнитив ва маданий ўрганишларнинг муҳимлиги эътироф этилади. 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Библиографические ссылки

Дейк Т.А.ван, Кинч В. Стратегия понимания связного текста //Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.

Fauconnier G., Turner М. Blending as a Central Process of Grammar//A. Goldberg (ed.). Conceptual Structure, Discourse and Language. Stanford: Center for the Study of language and Information, 1996.

Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks// Cognitive Science, 1998. Vol. 22. # 2.

Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика. Санкт-Петербург, 2011.

Лаккоф Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М, 2004

Колшанский Г.В. Коммуникативная функция структура языка. М.: Наука, 1984.

Алиференко Н.Ф.Современные проблемы науки о языке. М.: Наука. 2005.

Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения/ Текст. Структура и семантика.- Т.1 - М., 2001.

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Эдиториал, 2004.

Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики//Известия АН. Сер. лит. и яз., 2004, Т. 63, № 3

КСКТ - Краткий Словарь Когнитивных Терминов (под ред. Кубряковой Е.С.). М., 1996.

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - М.: Просвещение, 1990.

Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М.:Наука, 1988.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов