Данная статья призвана проанализировать современное состояние ИКТ в профессиональной подготовке переводчиков, а также сделать обзор современных средств и перспективных направлений электронного образования применительно к обучению устному переводу. Навыки работы с электронными ресурсами и ИКТ необходимы переводчику, в первую очередь, для качественной самоподготовки к совещаниям, конференциям и рабочим совещаниям. Таким образом, актуальность внедрения средств ИКТ в процесс обучения устному последовательному и синхронному переводу объясняется расширением круга образовательных целей, которые эти средства позволяют выполнить.
Право на доступ к информации – одно из фундаментальных прав в любом государстве, которое называет себя правовым и демократическим. Доступ физических и юридических лиц к государственным информационным ресурсам – это основа осуществления общественного контроля, в том числе за деятельностью органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных, политических и иных организаций, а также за состоянием экономики, экологии и других сфер общественной жизни
Художественная гимнастика сложный некоординированный вид спорта. Такая специфика служит у спортсменки развитию и совершенствованию гибкости во всех ее проявлениях, тонкой координации артистичности движений, чувства музыкальности ритма.
Бруцеллёз остается значимой проблемой в Узбекистане, особенно в связи с преобладанием животноводческих хозяйств, что создает условия для распространения этого заболевания среди животных и людей. Реорганизация государственной системы животноводства, приведшая к появлению множества мелких хозяйств, способствовала участию детей и подростков в уходе за домашними животными. Это, в свою очередь, создало благоприятные условия для распространения бруцеллёза и увеличения числа инфекций среди детского и подросткового населения.
Вхождение Республики Узбекистан в мировой рынок, расширение международных связей обуславливают необходимость формирования языковой культуры студентов на иностранных языках, особенно мировых, в число которых входит русский язык. В данной статье раскрываются вопросы обучения русскому языку как иностранному. Рассматриваются факторы, влияющие на эффективность обучения, среди которых: конкретное определение целей и задач обучения; учет родного языка, уровня базовых знаний, этапов образования; отбор и подача лексико-грамматического материала; обеспечение наглядности; выбор учебников и учебных пособий и др. Автор освещает трудности, возникающие при изучении иностранного языка, обусловленные рядом факторов. Среди них указываются расхождения в системах родного и русского языков: отсутствие некоторых грамматических категорий, несовпадение их функций, различные способы выражения тех или иных грамматических значений, а также нерегулярность ряда языковых явлений в самом русском языке. Автор отдельно останавливается на категориях рода, падежа, времени и вида. Особое внимание уделяется методам и технологиям инновационного обучения. На основе примеров раскрываются возможности их использования в процесе преподавания. Проблема обучения русскому языку как иностранному, несмотря на множество научных и методологических исследований, не теряет своей актуальности. Цель работы – освещение некоторых аспектов указанной проблемы и изложение нашего видения путей ее решения. Задачами исследования автором определяются следующие (Автором определены следующие задачи исследования): анализ ряда факторов, влияющих на эффективность процесса обучения русскому языку как иностранному, изложение моделей инновационного обучения, описание использованных методов и способов организации процесса обучения на основе опыта преподавания.
Настоящая статья анализирует особенности и последствия, а также современные тенденции государственного регулирования иммиграционных процессов в Японии как страны реципиента рабочей силы в международном рынке труда. Целью данного исследования является анализ формирования и развития трудовой иммиграции, последствия правительственной политики по сокращению зависимости Японии от иностранной рабочей силы, а также ограничению потока низкоквалифицированных работников в страну. Основными результатами исследования являются следующие: объясняется необходимость процессов трудовой миграции в Японии; обосновывется роль системы "пожизненного найма" в регулировании импорта иностранной
рабочей силы. Изучается особенности политики привлечения высококвалифицированных кадров японскогот правительства; Анализирутеся основные тенденций и последствия новой миграционной политики, принятой в стране в 2018 году. На основании данных, полученных в результате анализа, делается выводы по вопросам предотвращения зависимости от импорта иностранной рабочей силы, особенно низкоквалифицированной рабочей силы, в странах-получателях и эффективного использования имеющегося потенциала национального рынка труда.
Внедрение элементов электронного правительства и поддержка цифровой экономики прочно укоренились в краткосрочном плане развития Узбекистана. В первую очередь, это связано с необходимостью дальнейшего увеличения доли электронного обмена документами и постепенным переводом некоторых государственных услуг в электронный вид через Центры государственных услуг. Телекоммуникационная инфраструктура играет важную роль в этом процессе. Интерес к цифровой экономике значительно вырос в связи со значительными изменениями вобществе и экономике. Современные технологии и платформы помогли предприятиям и частным лицам сократить расходы за счет сведения к минимуму личных контактов с клиентами, партнерами и государственными учреждениями, а также ускорения и упрощения взаимодействия.
Актуальность вопросов лечебной коррекции различной этиологии рубцовых деформаций кожи обусловлена широким распространением данной патологии без тенденции к снижению (Озерская О.С., 2002, 2004; Ахтямов С.Н., Бутов Ю.С., 2003; Жукова О.В., 2008; Стенько А.Г., 2012, 2013). Активизация внимания хирургов к проблеме рубцовых деформаций кожи лица способствовало развитие пластической хирургии, а также всё большее понимание обществом цивилизованных стран важнейшей роли внешнего вида в жизни человека (Трыкова И.А., 2013). В исследованиях, проведенных Monstrey S., Middelkoop E., Vranckx J.J. (2014) указано, что каждый год у 100 миллионов человек по всему миру появляются шрамы после травм и хирургических вмешательств, и 15 миллионов из них будут имеют неэстетические или гипертрофические и келоидные рубцы. По мнению Нельга И.О., Петинати Я.А., Ткаченко С.Б. (2014), внешний вид оказывает существенное влияние на социальное благополучие, адаптацию в обществе и качество жизни человека. При этом, возникновение грубых рубцов часто приводит к развитию нервно-психических расстройств вплоть до случаев тяжелой депрессии, развитию постоянной нетрудоспособности (Ahmed Samir Edriss, V. Smrcka., 2011). Профилактика развития патологических рубцов кожи лица (при хирургических вмешательствах) и лечение (коррекция) рубцов представляет собой важную медико-социальную проблему (Кирьянова В.В., Максимов А.В., 2012). Профилактике и лечению келоидных и гипертрофических рубцов посвящено много работ и исследований отечественными и зарубежными учёными (Владимирова О.В., 2011; Ogawa R., 2012; Филиппова О.В., Красногорский И.В., 2013).
Холдинги как особый вид корпорации возникли достаточно давно. В научной литературе высказываются различные мнения о том, где они впервые появились и что послужило основанием для их возникновения. В целом, эти мнения можно объединить в две группы.
Маскне — это состояние кожи, вызванное длительным ношением средств для защиты носа и рта, то есть масок и респираторов. Это самый часто встречающийся вид так называемого acne mechanica — «механического» акне за периуд пандемии Covid-19. Акне является полиморфным, мультифакториальным хроническим заболеванием волосяных фолликулов и сальных желез, которое приводит не только к серьезным косметическим дефектам, но и психологической дезадаптации и снижению качества жизни пациентов. Распространенность акне у подростков и лиц молодого возраста составляет до 80%.
Данная статья посвящена парадигме образования лексических единиц с помощью конверсии, основой которым служат слова, относящиеся к части речи – глаголу – в современном китайском языке. Конверсия в лингвистике представляет собой вид транспозиции. Если транпозиция связана с изменением лексико-морфологического окружения и, как следствие этого, возникает ранее не присущая лексической единице парадигма словоизменения, а также проявляются иные синтаксические признаки, то такую разновидность транспозиции принято называть морфологической транспозицией, то есть часто именуемой как конверсия. Конверсия широко распространена в различных языках мира, при этом данное явление зависит от следующих факторов: а) какие части речи связывает данное явление и к какому виду деривации оно относится, б) какие морфологические парадигмы образуются вследствие конверсии. В результате конверсии образуются слова, схожие по корню, но разные по отношению к частям речи. Во многих языках вопросы, связанные с семантическими моделями конверсии до сих пор полностью не изучены. В статье было выявлено шесть моделей конверсии среди слов, относящихся к глаголу как части речи в современном китайском языке, такие, как: [глагол→существительное], [глагол→прилагательное], [глагол→счетное слово], [глагол→союз], [глагол→предлог] и [глагол-существительное-наречие]. В современном китайском языке кроме субстанцивации, как одного из видов конверсии, также широко распространены адвербализация, вербализация и адъективизация. Несмотря на широкое распространение конверсии, описания данного явления во многих научных учебниках и материалах, касаемых китайского языка, изучения в рамках словообразования современного китайского языка, данное явление не изучалось в отдельном ракурсе. На основе выполненных исследований можно сделать заключение, что все виды конверсии в китайском языке способствуют пополнению лексического запаса слов и данное явление нуждается в отдельном исследовании.