В статье рассматриваются проблемы устойчивого развития промышленных предприятий, анализируются факторы, влияющие на устойчивость развития предприятий, дается определение различных видов экономической устойчивости в период пандемии, выделяются внутренние и внешние факторы устойчивости предприятий. Показано что из важнейших факторов, влияющих на
устойчивость развития промышленных предприятий, в первую очередь, выделяется
экономическая стабильность. Исследованы и выделены факторы в условиях ухудшающейся экономической ситуации, которые целесообразно учитывать при решении
проблемы устойчивого развития промышленных предприятий. При проведении
исследования основными источниками данных послужили материалы комитета государственной статистики Республики Узбекистан. В основу методических
разработок положены сравнительные методы анализа. Выработаны предложения
обеспечивающих по экономическому устойчивому развитию промышленных предприятий в период пандемии.
Dilin internet ve bilgisayar teknolojilerine dönüşmesi, devam etmekte olan bilgisayar dilbiliminin gelişmesine ve şekillenmesine bağlıdır. Özellikle yapay dilin yapay zekâ modellemesi için bilgisayar
В статье рассмотрен рекреационно-туристский потенциал региона. На примере Ташкентской области рассмотрены возможности эффективной организации рекреационной деятельности с последующим импульсом развития различных отраслей сферы услуг. В целях выявления возможностей, угроз, положительных и отрицательных сторон региона был проведен SWOT-анализ рекреационно-туристского потенциала Чимган-Чарвакской курортно-рекреационной зоны. Рассмотрена пропускная способность зоны Чарвакского водохранилища. В результате данного анализа были выявлены проблемы, связанные с негативными изменениями экосистемы региона и выдвинуты предположения о возможности снижения рекреационно-туристского потенциала Ташкентской области. Также проведено районирование горной и предгорной зоны Ташкентской области. В результате были выявлены четыре функционально различных типов районов горной рекреации. Предложена Концепция перспектив целостного развития и территориальной организации отдыха в горной зоне Узбекистана и разработаны основные принципы её функционирования.
Translation is the process of reworking text from one language into another to maintain the original message and communication. It enables effective communication between people around the world. Translation is a courier for the transmission of knowledge, a protector of cultural heritage and essential to the development of a global economy. We communicate to transfer information from one person to another. Thus, translation is a two-facet phenomenon: on the one hand, it is the process of transferring information; on the other hand, it is the result of this process. By the results is meant a new text created in translating.
Kompyuter grafikasini yaxshi o‘zlashtirish, chiziqlarni ранги ва бўйалиш рангини кўрсатиш орқали ҳосил қилиш ва турли конструктив ҳамда қурилиш чизмалари билан ишлай оладиган даражада компьютер дастурларини урганиш.
В данной статье рассматриваются термины “экстремизм” и “экстремистская деятельность”, история ее возникновения, проведен научный анализ различных классификаций видов экстремизма с целью наиболее полного отражения сущности этих терминов. При этом акцентируется внимание на мерах, которые государство предпринимает для борьбы с этими явлениями, отмечаются основные направления борьбы с экстремизмом.
В настоящей статье рассматривается деятельность британских спецслужб, в Центральной Азии в первой половине XIX века. Изучается деятельность Ост-Индской компани), которая осуществляет британскую колониальную политику под видом британских послов, торговцев и путешествеников и ее сотрудников, основные стратегические направления компании, их геополитическая деятельность в регионе. Рассматриваются государственное устройство стран Центральной Азии, форма правления, отношения с соседними странами, типы войск, военные укрепления, топография региона, экономическое, политическое и социальное положение народов, их традиции и обычаи, традиции, быт, разнообразие народов, особенности этого периода. Кроме того, анализируется военно-политическая и дипломатическая подготовка Британской империи к вторжению в Афганистан, Хивинское, Бухарское и Кокандское ханства в конце 1830-х годов, в которой содержались подробные чертежи каждой дороги и водные пути в стране, тщательный анализ государственных чиновников, любых источников, политических и экономических условий региона. Освещаются деятельность спецслужб Великобритании, их систематическое и бесперебойное функционирование, использование любых средств для достижения цели. В заключении статьи освещается долголетная тщательная подготовка Британской империи к овладению любым регионом.
В настоящее время, как и во всех отраслях науки, переводческое дело развивается быстрыми темпами, синхронно с достижениями мировой переводческой науки. Конечно, основная основа для этого - проводимые в нашей стране коренные реформы. Сегодня в узбекской литературе, как и во всех видах и жанрах, наблюдается рост практики художественного перевода. Ведется большая работа по переводу образцов мировой литературы непосредственно на узбекский язык и переводу шедевров узбекской литературы на иностранные языки. При переводе текста важно сохранить национальную идентичность и правильно и четко выразить ее на переводимом языке. Не секрет, что выполнение почетной задачи по переводу образцов узбекской литературы на иностранные языки и лучших произведений мировой литературы на наш родной язык зависит от таланта и энтузиазма нынешнего молодого поколения. Поэтому молодым людям нужно уделять больше внимания своему родному языку и углубленно его изучать. В некоторых языках слова грамматически делятся на гендерные категории: maxuline (мужской) и женский (женский) или нейтральный (нейтральный). Хотя в узбекском языке нет таких категорий, как максулин (мужской), женский (женский) или нейтральный (нейтральный), гендерные категории определяются в соответствии со значением слов. Например, dugona описывает дружбу двух женщин и относится только к категории женских. Такие слова, как oshna, ortoq, относятся к категории максулина. Учитывая эти особенности, важно правильно переводить на другой язык или со второго языка на узбекский. Гендерные исследования - это не только гендерно-биологические исследования, но и способность выбирать слова и предложения и использовать их там, где это необходимо, в процессе перевода.
В настоящей статье освещeны и проанализированы различные аспекты коллизионно-правового регулирования трудовых отношений с осложненным иностранным элементом. Автор уделяет внимание на виды и значение коллизионных норм, регулирующих международные трудовые отношения, а также принцип автономной воли как метод коллизионно-правового регулирования трудовых отношений.