Роль сравнений в создании языкового ландшафта мира

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
CC BY f
76-81
4
7
Поделиться
Усманова, Ш. (2015). Роль сравнений в создании языкового ландшафта мира. Востоковедения, 1(1), 76–81. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/oriental-studies/article/view/15518
Шоира Усманова, Ташкентский государственный институт востоковедения

доктор филологических наук

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В  данной  статье  проведено  сравнительно-сопоставительное исследование  эталонов,  являющихся  одной  из  лингвокультурем,  отражающих национальное мышление, мировоззрение и менталитет народа.


background image

SHARQSHUNOSLIK /

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

/ ORIENTAL STUDIES 2015,

1

76

кўчириб

чиққан

.

Кейинчалик

,

қўлёзмани

тугаллагандан

сўнг

,

унинг

қўлига

асарнинг

эски

,

аввалгисига

қараганда

тўлиқроқ

нусхаси

тушиб

қолган

.

Бу

нусха

,

ҳарқалай

,

унинг

ўзи

асар

якунида

таъкидлаганидек

,

луғат

муаллифи

ўз

қўли

билан

тузган

илк

қўлёзма

бўлуви

керак

.

Котиб

ана

шу

илк

қўлёзмага

таяниб

,

ўзи

кўчирган

матн

устидан

қайта

кўриб

,

аввалгисида

учрамаган

,

тушиб

қолган

ўринларни

ана

шу

нусхадан

олиб

,

ҳошияларга

ёзиб

чиққан

.

Ҳатто

,

бир

ҳарфга

қўйилган

икки

хил

диакритик

белгини

ҳам

кўпроқ

ўша

,

ўзи

таъкидлаган

,

муаллиф

нусхасига

таяниб

қўйиб

чиққан

бўлуви

ҳам

мум

-

кин

.

Шундай

қилиб

, “

Девону

луғати

-

т

-

турк

нинг

фанга

таниқли

,

ҳозирча

ягона

саналаётган

ишончли

қўлёзмаси

яратилди

.

УСМАНОВА

ШОИРА

Филология

фанлари

доктори

,

ТошДШИ

Оламнинг

лисоний

манзарасини

яратишда

ўхшатишларнинг

ўрни

Аннотация

.

Мазкур

мақолада

халқнинг

миллий

тафаккури

,

дунёқараши

ва

менталитетини

ўзида

акс

эттирадиган

лингвомаданий

бирликлардан

бири

бўлган

ўхшатиш

эталонлари

қиёсий

тадқиқ

этилган

.

Таянч

сўз

ва

иборалар

:

ўхшатиш

,

миллий

тафаккур

,

дунёқараш

,

лингвомаданий

бирлик

,

менталитет

,

рамз

.

Аннотация

.

В

данной

статье

проведено

сравнительно

-

сопоставительное

исследование

эталонов

,

являющихся

одной

из

лингвокультурем

,

отражающих

национальное

мышление

,

мировоззрение

и

менталитет

народа

.

Опорные

слова

и

выражения

:

эталон

,

национальное

мышление

,

мировоззрение

,

лингвокультурема

,

менталитет

,

символ

.

Summary.

In this paper paper it is carried out comparative researches on one of the

units of the Ethnolinguistics – comparison (as a method of analogy drawing in literature)
etalons (standarts) which reflects itself national thought of peoples’, thier world outlook
and mentality.

Keywords and expressions:

comparison (assimilation), national thought, world outlook,

linguistic-cultural unit, mentality, symbol.

Маълумки

,

ўхшатишлар

ташқи

дунёни

билишнинг

энг

қадимий

усул

-

ларидан

ҳисобланади

.

Ўхшатишлар

муайян

халқнинг

илк

тафаккур

тарзини

ва

тасаввурларини

гавдалантиради

.

Уларда

маълум

даврда

яшаган

аждодлари

-

мизнинг

кечинмалари

,

тасаввурлари

муҳрланган

бўлади

.

Шунинг

учун

туркий

халқларнинг

илк

луғатларидан

бири

бўлган

Маҳмуд

Кошғарийнинг

Девону

луғотит

турк

асарида

ҳам

ўхшатишларга

алоҳида

эътибор

берилганини

кўриш


background image

SHARQSHUNOSLIK /

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

/ ORIENTAL STUDIES 2015,

1

77

мумкин

: “

Бирон

хотин

туққанда

доядан

:

тулки

туғдими

ёки

бўрими

деб

сўралади

.

Яъни

,

қизми

ёки

ўғилми

демакдир

.

Қизлар

алдоқчи

ҳамда

ялинчоқ

бўлганликлари

учун

тулкига

,

ўғил

болалар

улардаги

ботирликка

асосан

бўрига

ўхшатилади

1

.

Ўрта

Осиё

халқларининг

қорахонийлар

давридаги

ҳаётини

ҳар

томонлама

ёритиб

берган

Юсуф

Хос

Ҳожибнинг

Қутадғу

билиг

асарида

ҳам

ҳоқонларга

хос

фазилатларни

намоён

этадиган

қуйидаги

ўхшатишлар

қайд

қилинган

: “

Ҳоқон

...

жангда

арслоннинг

юрагига

эга

бўлиши

лозим

...

ёввойи

тўнғиздек

қайсар

;

бўридек

кучли

;

айиқдек

жасур

бўлиши

керак

...”

2

.

Профессор

Н

.

Маҳмудов

ўзбек

тилидаги

ўхшатишларни

тўрт

унсурга

аж

-

ратиб

,

уларни

ўхшатиш

субъекти

,

ўхшатиш

эталони

,

ўхшатиш

асоси

ва

ўхшатишнинг

шаклий

кўрсаткичи

,

деб

номлайди

. “...

ўхшатишлар

ўзига

хос

образли

тафаккур

тарзининг

маҳсули

сифатида

юзага

келади

.

Шунинг

учун

ҳам

улар

нутқда

ҳамиша

бадиий

-

эстетик

қимматга

молик

бўлади

,

нутқнинг

эмоционал

-

экспрессивлиги

,

ифодалилиги

,

таъсирчанлигини

таъминлашга

хизмат

қилади

.

Ўхшатишларнинг

икки

тури

,

яъни

: 1)

индивидуал

-

муаллиф

ўхшатишлари

ёки

эркин

ўхшатишлар

ва

2)

умумхалқ

ёки

турғун

(

доимий

)

ўхшатишлар

фарқланади

3

.

Эркин

ўхшатишлар

муаллифнинг

ўзига

хос

оригинал

ўхшатишлари

бўлиб

,

у

ёзувчининг

маҳоратини

белгилайди

.

Масалан

:

Мирёқуб

...

икки

кишининг

пичирлашиб

гаплашганини

эшитди

,

юраги

обжувоз

ликопидай

ура

бошлади

(

Чўлпон

.

Кеча

ва

кундуз

).

Халқ

оғзаки

ижодида

ҳам

ўхшатишлар

муҳим

аҳамият

касб

этади

.

“...

бахши

ёки

эртакчи

ҳам

асарга

ўз

индивидуал

ўхшатиш

,

қиёслашларини

киритиши

мумкин

.

Аммо

бу

ҳам

анъанага

,

эпик

ижод

қонуниятига

мос

кел

-

маса

,

асар

сюжетига

сингишмайди

,

унинг

ётлигини

халқ

дарров

англаб

олади

.

Ўзида

халқнинг

анъана

,

удум

,

маросим

,

фикр

тарзини

ифода

этган

деталгина

халқона

образнинг

маъносини

очиши

,

кенгайтириши

мумкин

4

.

Турғун

ўхшатишларнинг

моҳияти

шундан

иборатки

,

уларда

ўхшатиш

эталонида

ифодаланган

образ

барқарорлашган

бўлади

,

бундай

ўхшатишлар

,

гарчи

муайян

шахс

ёки

ижодкор

томонидан

қўлланган

бўлса

-

да

,

вақт

ўтиши

билан

тил

жамоасида

урфга

кириб

,

доимий

ифодалар

сифатида

турғун

-

лашган

,

умумхалқ

тили

лексиконидан

жой

олиб

улгурган

бўлади

.

Бундай

ўхшатишлар

худди

тилда

тайёр

бирликлар

каби

нутққа

олиб

кирилади

5

.

Турли

лингвомаданиятлардаги

ўхшатишларни

қиёслаш

натижаси

инсон

-

нинг

феъл

-

атвори

,

хатти

-

ҳаракатларини

очиб

беришга

қаратилган

ҳайвон

ва

1

Маҳмуд

Кошғарий

.

Девону

луғотит

турк

.

Таржимон

ва

нашрга

тайёрловчи

С

.

М

.

Муталлибов

. I. –

Т

.:

ЎзФА

, 1963. 404-

б

.

 

2

Radlov W. Das Kutadku Bilik des Yusuf Chass Hadschib aus Balasagun. – St-Petersburg, 1891–

1910. – P. 205–206.

3

Маҳмудов

Н

.,

Худойберганова

Д

.

Ўзбек

тили

ўхшатишларининг

изоҳли

луғати

. –

Т

.:

Маънавият

, 2013. 5-

б

.

 

4

Эшонқулов

Ж

.

Фольклор

:

образ

ва

талқин

. –

Қарши

:

Насаф

, 1999. 70-

б

.

 

5

Маҳмудов

Н

.,

Худойберганова

Д

.

Ўзбек

тили

ўхшатишларининг

изоҳли

луғати

. –

Т

.:

Маънавият

, 2013. 6-

б

.

 


background image

SHARQSHUNOSLIK /

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

/ ORIENTAL STUDIES 2015,

1

78

жонивор

номларидан

шаклланган

турғун

ўхшатишларнинг

кенг

тарқалганини

кўрсатди

.

Масалан

,

муқояса

қилинаётган

лингвомаданиятларнинг

аксариятида

тулки

айёрлик

,

алдоқчилик

,

ёлғончилик

рамзи

,

эталони

сифатида

жуда

фаол

қўлланилади

,

ҳатто

тулкидай

айёр

(

одам

)

тулкидай

айёр

ўхшатишининг

турғунлиги

тулки

(

одам

)

муқим

метафорасигача

етиб

борган

.

Мутахассисларнинг

таъкидлашича

,

Ғарб

ва

славян

лингвомаданиятларида

,

хусусан

,

инглиз

ва

рус

тилларида

as false as fox

(

инглизча

),

хитрый

как

лиса

(

русча

)

турғун

ўхшатишларининг

ҳар

иккаласи

мифопоэтик

манбаларга

асосланади

,

чунки

қадимги

тасаввурларга

кўра

,

тулки

жодугар

ҳисобланган

,

унда

йўқолиш

,

кўринмайдиган

бўлиб

қолиш

қобилияти

мавжуд

бўлган

1

.

Қайд

қилинган

хусусиятни

Шарқ

лингвомаданиятида

,

хусусан

,

корейс

ва

хитой

маданиятида

ҳам

кузатиш

мумкин

.

Корейс

ва

хитой

мифологиясида

тулкининг

қизга

айланиб

қолиши

кенг

тарқалган

.

Хитойликларнинг

қадимий

инончларига

кўра

,

тулки

эллик

ёшида

аёлга

,

юз

ёшида

ёш

қизга

айланади

.

Минг

йил

яшаган

тулкида

тўққизта

дум

пайдо

бўлади

ва

у

Самовий

Тулки

(

Тен

-

ху

)

га

айланади

.

Хитой

халқ

оғзаки

ижодида

тулки

ҳам

салбий

,

ҳам

ижобий

образ

сифатида

гавдаланади

.

Масалан

,

Минг

сулоласи

даврига

оид

асарларда

тулки

Суҳунинг

қизи

Данжиннинг

вужудига

кириб

,

император

Зхоу

Вангни

алдайди

ва

жуда

кўп

ёмонликлар

қилиб

,

одамларнинг

қар

-

ғишига

учрайди

.

Аксинча

,

Чинг

сулоласи

даврида

ёзилган

асарларда

аёлга

айланган

тулки

ақлли

,

севимли

ва

содда

образ

сифатида

тасвирланади

.

Шубҳасизки

,

бундай

тасаввур

ўзбекларда

бўлгани

маълум

эмас

.

Ҳар

ҳолда

,

ўзбек

тилида

тулкининг

айёрлик

,

алдоқчилик

каби

салбий

сифатлар

учун

эталон

бўлиши

,

бу

ҳайвоннинг

тутқич

бермаслиги

,

абжирлиги

билан

боғлиқ

бўлиши

ёки

турли

лингвомаданиятларнинг

муайян

даражадаги

таъсири

натижаси

бўлиши

мумкиндир

.

Аммо

ҳар

қандай

ҳолатда

ҳам

мазкур

ўхшатиш

эталонида

муайян

миллий

-

маданий

коннотацияни

инкор

этиб

бўлмайди

2

.

Дарҳақиқат

,

бугунги

ўзбек

лингвомаданиятида

айёрлик

,

алдоқчилик

,

маккорлик

,

муғомбирлик

сингари

салбий

сифатларнинг

тулки

феъл

-

атворига

қиёслаш

анъанага

айланган

бўлса

-

да

,

ўзбек

халқ

оғзаки

ижодида

бу

хулқ

тулки

эмас

,

балки

кал

образи

орқали

жонлантириб

келинган

.

Лингвомаданиятларнинг

аксариятида

турғун

ўхшатишларни

образ

ва

унинг

мазмуни

жиҳатидан

бир

-

бирига

муқобиллиги

,

муқояса

объектларининг

ўхшашлигига

гувоҳ

бўламиз

.

Масалан

, “

бефаҳмлик

,

бесўнақайлик

,

қўполлик

айиқдай

(

ўзбекча

),

ay

ı

gibi

(

туркча

),

ko‘m kathi

(

корейсча

),

как

медведь

(

русча

); “

кучли

,

қўрқмас

”,

мардлик

,

жасорат

арслон

каби

(

ўзбекча

),

aslan gibi

(

туркча

); “

семирмоқ

”,

кўп

овқат

емоқ

чўчқадай

(

ўзбекча

),

а

s fat as a pig

(

инглизча

),

tweji kathi

(

корейсча

); “

кўп

овқат

емоқ

молдай

(

ўзбекча

),

so‘kathi

(

корейсча

); “

бефаҳм

эшакдай

(

ўзбекча

),

e

ş

ek gibi

(

туркча

),

как

осёл

(

русча

); “

айёр

,

алдоқчи

,

1

Кўрсатилган

асар

, 11-

бет

.

 

2

Маҳмудов

Н

.,

Худойберганова

Д

.

Ўзбек

тили

ўхшатишларининг

изоҳли

луғати

. –

Т

.:

Маънавият

, 2013. 6-

б

.

 


background image

SHARQSHUNOSLIK /

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

/ ORIENTAL STUDIES 2015,

1

79

муғомбир

тулкидай

айёр

(

ўзбекча

),

tilki gibi

(

туркча

),

you kathi

(

корейсча

),

хитрый

как

лиса

(

русча

),

as false as fox

(

инглизча

)

ва

ҳ

.

к

.

эталонлар

воситасида

ифодаланади

.

Фарқли

лингвомаданиятларда

айни

ўхшатиш

эталони

турли

белги

-

ларнинг

ўлчови

сифатида

қўлланилиши

мумкин

:

ўзбек

тилида

қўйдек

ювошлик

”,

турк

тилида

koyun gibi

аҳмоқ

,

довдир

”, “

қарор

беришда

ёки

хатти

-

ҳаракатларида

бошқаларга

тобе

бўлган

”;

ўзбек

тилида

бўридай

довюрак

,

мард

”, “

ғажимоқ

,

тиш

қайрамоқ

”,

турк

тилида

kurt gibi

ишнинг

кўзини

биладиган

”,

рус

тилида

как

волк

оч

”;

ўзбек

тилида

илондай

чақмоқ

,

заҳар

сочмоқ

”, “

совуқ

”,

турк

тилида

y

ı

lan gibi

хоин

,

ёқимсиз

”,

рус

тилида

как

змея

баджаҳл

”;

ўзбек

тилида

итдай

қопмоқ

”, “

садоқатли

”, “

акил

-

ламоқ

”, “

югурмоқ

”, “

изғимоқ

”, “

эргашмоқ

”, “

ишламоқ

”, “

ичмоқ

турк

тили

-

да

köpek

gibi

лаганбардор

”,

рус

тилида

как

собака

ақлли

”;

ўзбек

тилида

ҳўкиздай

қайсар

”, “

катта

,

қўпол

”, “

кучли

”, “

ишламоқ

”,

турк

тилида

öküz

gibi

аҳмоқ

,

тушунчасиз

”;

ўзбек

тилида

маймундай

сакрамоқ

,

ирғишламоқ

”,

ўйнатмоқ

”,

турк

тилида

maymun gibi

ғалати

,

кулгили

ҳаракатлар

қилмоқ

”,

тақлидчи

ва

ҳ

.

к

.

маъноларда

учрайди

.

Ўзбек

тилида

аждаҳодай

ўхшатиши

зўр

,

бениҳоя

кучли

,

паҳлавон

”, “

қўрқинчли

овоз

чиқармоқ

”, “

ямламоқ

,

ютмоқ

,

йўқ

қилмоқ

маъноларида

қўлланилса

,

хитой

тилида

қизиққон

кишиларга

нисбатан

аждаҳодай

учади

фразеологизми

ишлатилади

.

Ўзбек

линвомаданиятида

тошбақадай

ўхшатиши

имилламоқ

,

судралмоқ

маъно

-

сида

қўлланилади

.

Хитой

ёзма

манбаларига

кўра

,

Сонг

сулоласи

даврида

тошбақа

қўрқоқ

одамларга

нисбатан

қўлланилган

(

Одамлар

сизни

қўрқоқ

,

худди

тошбақадай

калласини

ичкарига

киргизиб

юради

,

дейди

).

Баъзи

лингвомаданиятлар

учун

меъёрий

ҳисобланган

ўхшатиш

эта

-

лонлари

бошқа

халқларнинг

лисоний

ментал

анъаналари

учун

бегона

бўлиши

мумкин

.

Масалан

,

ўзбекларда

хушбичим

қоматли

аёлларга

сарвдай

,

туркларда

гавдали

аёлларга

at gibi

ўхшатиши

қўлланилади

.

Ҳиндларда

соҳибжамол

қизнинг

юриши

филнинг

улуғвор

ва

маҳобатли

қадам

таш

-

лашига

қиёсланади

.

Ёки

ҳинд

аёли

сигирга

ўхшатилганда

у

хурсанд

бўлади

,

чунки

ҳинд

халқининг

идрокида

сигир

гўзаллик

тимсоли

сифатида

гав

-

даланади

.

Шунингдек

,

Ҳиндистонда

сигир

муқаддас

ҳайвон

саналади

.

Хитой

ва

Корейс

маданиятида

аёлларни

илонга

муқояса

қилиш

одатий

ҳол

саналади

.

Чунки

,

мазкур

лингвомаданиятларда

илон

донолик

,

гўзаллик

ва

эпчиллик

тимсолидир

.

Айни

тушунча

турли

лингвомаданиятларда

ўзгача

ифода

воситалари

,

яъни

бошқача

ўхшатиш

эталонлари

ёрдамида

акс

эттирилиши

мумкин

.

Масалан

,

бақувват

кишиларни

ўзбеклар

филга

,

инглизлар

отга

қиёслашади

:

филдай

бақувват

(

ўзбек

тилида

),

strong as a horse

(

инглиз

тилида

).

Ёки

ўзбеклар

тинимсиз

ишлайдиган

,

меҳнат

қиладиган

кишиларни

чумолига

(

чумолидай

),

турклар

эса

арига

муқояса

қилишади

(

ar

ı

gibi

).

Дунёни

образли

қиёслаш

мақсадида

истифода

этиладиган

баъзи

ўхшатиш

эталонлари

айни

маънода

бошқа

лингвомаданиятларда

фразеологизм

ёки


background image

SHARQSHUNOSLIK /

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

/ ORIENTAL STUDIES 2015,

1

80

метафора

кўринишида

намоён

бўлиши

ҳам

мумкин

.

Масалан

,

луғатда

имилламоқ

,

судралмоқ

маъносида

қайд

қилинган

тошбақадай

ўхшатиши

корейс

лингвомаданиятидаги

kabo‘k thata

(

тошбақа

минмоқ

)

фразеоло

-

гизмига

муқобил

бўлади

.

Луғатда

семирмоқ

”, “

ичмоқ

маъноларида

кел

-

тирилган

чўчқадай

ўхшатиши

корейс

тилида

tweji

(

чўчқа

)

кўринишидаги

метафорага

айланганини

кўриш

мумкин

.

Ёки

аксинча

, “

ўта

қўрқоқ

,

журъат

-

сиз

одам

ни

тасвирлаш

учун

ўзбек

тилида

қуён

юрак

,

турк

тилида

tav

ş

an

yürekli

ибораларидан

фойдаланилса

,

рус

тилида

бу

маъно

как

заяц

ўх

-

шатиши

билан

ифодаланади

.

Ҳар

бир

лингвомаданиятда

шу

халқнинг

менталитети

,

унинг

ўзига

хос

миллий

-

маданий

хусусиятларини

акс

эттирувчи

турғун

ўхшатишлар

мавжуд

бўлади

.

Масалан

, “

мусичадай

беозор

(

одам

)

ўхшатишини

бошқа

тилларда

учратиш

қийин

.

Мусичадай

ўхшатиш

эталонида

миллий

-

маданий

кон

-

нотация

мавжуд

,

унда

беозорлик

белгисининг

ўзбекка

хос

таъкиди

яққол

ўз

ифодасини

топган

.

Мусичага

хос

юмшоқ

табиат

ва

ҳаракат

ўзбек

идро

-

кида

ижобий

талқин

топишидан

ташқари

,

бу

мушфиқ

қуш

ҳақидаги

исломий

ривоят

ҳам

мусичадай

эталонининг

анъанага

киришига

таъсир

этгани

эҳтимолдан

холи

эмас

.

Ана

шу

тариқа

мусичадай

беозор

турғун

ўхшатиши

беозорликнинг

ўзбекча

ўлчови

сифатида

тамоман

миллий

образ

мақомини

олган

1

.

Лекин

ҳамма

лингвомаданиятларда

ҳам

шундай

эмас

.

Жумладан

,

инглиз

тилида

беозорлик

тимсоли

сифатида

кабутар

қабул

қилинганини

кўриш

мумкин

:

As harmless as a dove

(

Кабутардай

беозор

).

Ёки

корейс

ти

-

лида

сигирдай

беозор

бирикмасини

учратиш

мумкин

.

Шунингдек

,

cin

(

жин

)

gibi

ўхшатиши

турк

тилига

хос

миллий

-

маданий

коннотацияни

ифодалаб

,

у

ақлли

,

билимдон

белгисини

ифодалашга

хизмат

қилади

.

Чунки

турк

халқ

эртакларида

cin

(

жин

,

ажина

)

ақлли

,

эпчил

,

абжир

,

уддабурон

образ

сифатида

талқин

қилинади

.

Ўхшатишлар

ҳар

бир

халқнинг

иқлими

,

фауна

ва

флораси

,

жойлашган

ҳудудининг

ўзига

хос

хусусиятлари

,

шунингдек

,

миллий

реалияларидан

ке

-

либ

чиққан

ҳолда

ҳам

яратилади

.

Масалан

,

чинордай

,

гилосдай

,

олмадай

,

бийдай

,

ўрадай

,

атласдай

,

бешикдай

,

дўмбирадай

,

дўппидай

,

елпиштовоқ

-

дай

,

кулчадай

,

кўрпадай

,

нондай

,

попукдай

,

супрадай

,

супадай

,

тандирдай

,

товоқдай

,

қумғондай

,

ҳалимдай

ва

ҳ

.

к

.

ўхшатишлар

шулар

жумласидандир

.

Миф

,

эртак

ва

достон

қаҳрамонларининг

номи

билан

ясалган

ўхша

-

тишларни

ҳам

учратиш

мумкин

:

Алпомишдай

,

Рустам

(

и

достон

)

дай

бақувват

,

паҳлавон

,

гавдали

,

жуда

ҳам

кучли

,

баҳодир

”,

Азроилдай

жонини

олмоқ

”, “

жуда

қўрқинчли

,

ёқимсиз

”,

Самандардай

ўлмайдиган

,

оловда

куймайдиган

ва

ҳ

.

к

.

Мухтасар

қилиб

айтганда

,

ўхшатишлар

муайян

халқнинг

миллий

тафак

-

кури

,

дунёқараши

,

менталитетини

ўзида

акс

эттирадиган

,

оламнинг

лисоний

1

Маҳмудов

Н

.,

Худойберганова

Д

.

Ўзбек

тили

ўхшатишларининг

изоҳли

луғати

. –

Т

.:

Маънавият

, 2013. 10–11-

б

.


background image

SHARQSHUNOSLIK /

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

/ ORIENTAL STUDIES 2015,

1

81

манзарасини

яратишда

муҳим

роль

ўйнайдиган

лингвомаданий

бирлик

-

лардан

биридир

.

Турли

лингвомаданиятлардаги

ўхшатишларни

қиёсий

ўрганиш

дунёни

ўзига

хос

миллий

тарзда

кўришга

,

миллий

тафаккурни

,

менталитетларни

ўрганишга

имкон

беради

,

маданиятлараро

тўқнашувлар

-

нинг

олдини

олишга

ёрдам

беради

.

РУСТАМИЙ

САЛИМАХОН

Филология

фанлари

номзоди

,

доцент

,

ТошДШИ

Араб

тилида

қаср

усулининг

хоссалари

ва

турлари

Аннотация

.

Мазкур

мақолада

араб

тилида

мавжуд

бўлган

усуллардан

бири

қасрнинг

хусусиятлари

балоғат

илмига

оид

асарлари

асосида

тадқиқ

қилинган

,

шунингдек

,

мақолада

қасрнинг

таърифи

,

унинг

таркиби

ва

турлари

билан

боғлиқ

масалалар

ёритилган

.

Таянч

сўз

ва

иборалар

:

қаср

(

хослаштириш

),

сифат

-

мавсуф

,

мавсуф

-

сифат

,

ҳақиқий

,

изофий

,

қалб

,

ифрод

,

таъйин

,

инкор

ва

истисно

,

юклама

,

боғловчи

,

тақдим

.

Аннотация

.

В

статье

исследуется

qasr (

ограничение

) –

один

из

методов

составления

выражений

в

арабском

языке

.

Автор

рассматривает

составные

части

и

виды

qasr

с

точки

зрения

учения

балагат

.

Опорные

слова

и

выраженя

:

qasr

(

ограничение

),

определение

-

определяемое

,

определяемое

-

определение

,

отрицание

и

исключение

,

частица

,

союз

,

такдим

.

Summary.

In this article it is revelead one of the methods of the formation of the

expressions in Arabic language – qasr (limitation). Here the author examines the components
and types of the qasr from the point of the views of schoalrs worked on the doctrine –
balagat.

.

Keywords and expressions:

qasr (limitation)

,

sifat-mavsuf, mavsuf-sifat, al-nafiy va al-

istisna, haqiqiy (real), the heart, ifrad, ta’yin, rejection ansd exception, preposition,
conjunction, taqdim.

Маъоний

араб

тилида

балоғат

илмининг

бўлимларидан

бири

бўлиб

,

унинг

вазифаси

фикрни

нутқ

орқали

ифодалашда

калом

тузиш

ва

унинг

ҳар

бир

бўлагининг

билдирилиши

лозим

бўлган

маъно

эътиборига

кўра

жой

-

лаштириш

усулларини

ўрганишдир

.

Бунда

сўз

,

бирикма

ёки

жумлаларни

каломнинг

бошида

ёки

охирида

,

аниқ

ёки

ноаниқ

ҳолатда

келтириш

,

уларни

тушириб

қолдириш

ёки

зикр

қилиш

,

умумлаштириш

ёки

хослаштириш

,

маъноси

боғланган

ёки

қарама

-

қарши

бўлган

жумлаларни

бирлаштириш

ёки

ажратиш

каби

усуллар

назарда

тутилади

.

Кўринадики

,

сўзловчи

маъоний

илмини

ўзлаштириш

орқали

ўз

каломида

ифодаламоқчи

бўлган

барча

маъно

-

ларни

бошқаларга

тўғри

етказа

олиш

ва

уни

тушуниб

олишларига

эришиш

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов