Sun'iy qo'shimlik shartlarida fonetika o'qiti sh ning yangi tendentlari haqida.

Annotasiya

Mazkur maqolada fonetik interferensiya, o'zbekzabon talabalarga arab konsonantlarini lingvistik oliygohda talaffuz qoidalarini o'rgatish, nutqdagi fonetik jarayonlar.

Manba turi: Konferentsiyalar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2023
inLibrary
Google Scholar
doi
 
Chiqarish:

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Kodirova К. (2023). Sun’iy qo’shimlik shartlarida fonetika o’qiti sh ning yangi tendentlari haqida. Arab Tili Globallashuv Davrida: Innovatsion Yondoshuvlar Va o’qitish Metodikasi, 1(1), 213–216. https://doi.org/10.47689/ATGD:IYOM-vol1-iss1-pp213-216-id28445
Kamala Kodirova, O'zbekiston Davlat Jahon tillari universiteti
Tarjima fakulteti arab tili tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasi dotsenti, pedagogika fanlari nomzodi.
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Mazkur maqolada fonetik interferensiya, o'zbekzabon talabalarga arab konsonantlarini lingvistik oliygohda talaffuz qoidalarini o'rgatish, nutqdagi fonetik jarayonlar.


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

213

О НОВЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ ПРИ ОБУЧЕНИИ ФОНЕТИКЕ

В УСЛОВИЯХ ИССКУСТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА

Кодирова Камала Салиховна

кандидат педагогических наук, доцент Узбекский государственный

университет мировых языков, кафедра теории и практики перевода

арабского языка переводческого факультета

kamalakodirova@mail.ru

А

nnotatsiya.

Mazkur maqolada fonetik interferensiya, o

zbekzabon

talabalarga arab konsonantlarini lingvistik oliygohda talaffuz qoidalarini

o

rgatish, nutqdagi fonetik jarayonlar.

Kalit s

o‘

zlar:

akkomodatsiya, assimilyasiya, dissimilyasiya, epentez

ы

,

protez

ы

, diyerez

ы

, nutq intonasiyasi.

Аннотация.

В статье рассматриваются вопросы фонетической

интерференции,

обучения правилам произношения арабских консонантов в

условиях лингвистического вуза с узбекским языком обучения, фонетические

процессы, участвующие в образовании речи.

Ключевые слова:

аккомодация, ассимиляция, диссимиляция,

эпентезы, протезы, диерезы, интонации речи.

Annotation.

The article deals with the issues of phonetic interference,

teaching the rules of pronunciation of Arabic consonants in the conditions of a

linguistic university with the Uzbek.

Key terms:

Accommodation, assimilation, dissimilation, epentheses,

prostheses, diaeres, speech intonations.

Актуальность подготовки высококвалифицированных кадров

предопределила необходимость разработки современных методик

преподавания иностранных языков, в том числе и арабского,
лингвистических и лингводидактических основ обучения арабскому

произношению. Ощущается острая необходимость в новом поколении

учебников и учебных пособий по арабскому языку. В созданных ранее

учебниках по арабскому языку, к сожалению, нет достаточного количества

упражнений по отработке арабских звуков преодолению фонетической

интерференции. Для обучения правильному произношению необходимо

учитывать особенности родного языка. Сопоставительный анализ двух

фонологических систем и выявление произносительных ошибок является

средством оптимизации и организации учебного процесса. Результатом

этого является разработка лингвистической модели акцента в речевой

практике студентов, изучающих арабский язык. В связи с этим

актуальность исследования по разработке методики преодоления

предопределена следующими

факторами

:


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

214

недостатком работ теоретического и практического характера по

проблеме исследования на узбекском языке;

неразработанностью проблемы обучения правилам произношения

арабских консонантов в условиях лингвистического вуза с узбекским

языком обучения;

дефицитом фонетического материала и комплекса упражнений для

преодоления фонетической интерференции при обучении арабскому языку

в узбекской аудитории.

При организации учебного процесса достижения современных наук

должны применяться на каждом занятии. Для этого преподаватель должен
владеть современными знаниями и навыками в этой области и постоянно

учитывать достижения современной психологии, психолингвистики и

педагогики. Более того, занятия необходимо организовывать по принципу

системности, так как только научно обоснованные методически

продуманные и детально разработанные стороны занятия могут привести

к положительным результатам. Обычно рекомендуется планировать и

проводить занятия по обучению иностранных языков по следующим

принципам: от общего частному, от простого сложному и от лёгкого

трудному и т.д.

Очень важным принципом в организации занятий является

пробуждение или определение сознательности у учащихся, так как только

осознанный подход к

обучению языкам даст результаты и ускорит ход

процесса обучения. Одним из важных принципов в методике является

принцип доступности, который даёт возможность учитывать возможности

учащихся распределять темы по урокам, определять количество часов

обучения с

учётом психологических и возрастных возможностей.

При этом материал подобранный не должен быть слишком лёгким

или тяжёлым. В обоих случаях у студента от нехватки или изобилия

информации не будет хороших результатов, т.е. «чрезмерно при

теоретизированном или осложнённом обучении снижается интерес к
предмету. Вместе с тем доступность обучения не следует понимать как

какой –

то облегчённый процесс; обучение должно происходить с

соблюдением меры этой трудности, в противном случае у ученика не

сформируется познавательная активность, не сложатся черты характера,

необходимые для преодоления препятствий» (

1, 40).

Говоря о принципе связи теории с практикой можно подразумевать

соотношения языковой теории и языковой практики. Здесь важна как

подборка материалов для занятий, так и сам процесс обучения.

Увеличивается число сторонников коммуникативного подхода в обучении

иностранных языков. Применение современных интерактивных методов

является наиболее современным и эффективным решением языковой

практики. Наряду с другими принципами, по нашему мнению, должен быть

принцип доброжелательности преподавателя к ученикам, т.к. только при


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

215

положительном расположении духа можно добиться положительных

результатов. Во время занятий важную роль играют «личностные

психофизические особенности студентов, которые должны быть учтены в

оптимизации учебного процесса обучения» (2, 57).

Психологические основы в методике обучения иностранному языку

играют важную роль в процессе обучения иностранных языков и имеют

свои специфические принципы организации учебного процесса в Высшем

учебном заведении. Они отличаются от принципов учебно

-

воспитательной

работы в школе. Возраст студентов до 35, более того, контингент группы

может быть с разным уровнем подготовленности, так как обучение не

только иностранного, но и элементарные знания по грамматике родного

языка часто бывают разными. В таком случае учёт возрастных

психологических особенностей приобретает иной смысл. В последнее

время психологи всё больше рекомендуют применение интерактивных

методов обучения, где студенты в процессе обучения приобретают навыки

в нескольких направлениях одновременно и комплексно, сразу и не

навязчиво. Такие методы способствуют правильному развитию у студентов

умений и навыков общения и диалога друг с другом, попытка подражания

носителям языка в обучении иностранных языков оказывает

положительные результаты в улучшении произношения и преодолении

фонетической интерференции в естественной среде коммуникации.

В обучении арабского языка в Высших учебных заведениях наряду с

принципом коммуникативной направленности обучения необходимо

соблюдение принципов учёта особенностей родного языка, в данном

случае, узбекского языка. Необходимы знания истории и культуры,

обычаев и традиций и страны изучаемого языка, и родного языка. Иначе

в восприятии иностранной речи появится явление, которое в восприятии

другой культуры будет способствовать неправильному пониманию чужой

культуры. В научной литературе последних лет такие случае стали

называться эстетической интерференцией. В русскоязычной литературе по

этой проблеме известны лишь статьи Хабибуллиной

А.З., которые

посвящены разграничению понятия интерференция в лингвистике и

литературоведении, где были подробно описаны случаи эстетической

интерференции и произведён анализ на примерах переводов с русского на

татарский язык. При исследовании эстетической интерференции в своём

понимании о свойствах данного явления автор статьи отталкивалась от

лингвистической трактовки интерференции. (3,12). С одной стороны,

общность культур и традиций народов Арабских стран и Узбекистана

способствует в изучении арабского языка, а, с другой стороны,

специфические черты национальных культур народов могут осложнить

процесс обучения. В лингвистическом плане это явление особенно заметно,

когда происходит «смещение» или «изменение» смысла заимственного

слова с арабского на узбекский язык. При исследованиях речи студентов

-

узбеков наблюдаются факты искусственной унификации некоторых


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

216

арабских консонантов. Такие случаи наблюдаются при произношении слов,

в составе которых имеется

/син/ /сад/ /са/.

1.

Из

-

за отсутствия эквивалентов все консонанты произносятся через

узбекский

(с):

Подобные явления наблюдаются при произношении слов, в

составе которых имеются:

а)

межзубный (с), передненебный (с) и эмфатический (с);

б)

межзубный (з), передненебный (з) и эмфатический (з);

в)

передненебный (т) и эмфатический (т);

г)

глубоко

-

задненебный (х), гортанный,зевный (х) и гортанный,

связочный (х);

2.

Искажения при произношении арабских слов, имеющих долгих

гласных также приводят к грамматической и лексической интерференции:

3.

Изменения интонации и тона также являются причинами

неправильного перевода текста.

а)

Haza huwa qamus ?

Это тот словарь?

б)

Haza huwa qamus.

Это тот словарь.

Из вышеизложенного видно, что фонетическая интерференция приводит к

неправильному переводу, к искажению текста и к изменению смысла.

Таким образом, языковая коммуникация, являясь основным

результатом обучения иностранному языку, не может быть панацеей без

методики обучения неродному языку (5,78). Могут быть рассмотрены

фонетические процессы, участвующие в образовании речи, такие как

аккомодация, ассимиляция, диссимиляция, эпентезы, протезы, диерезы,

фонетические и традиционные чередования. При синтезе и распознавании

речи необходимо учитывать изменение интонации речи, то есть ее громкости

и темпа, наличие ударных и безударных слогов (6, 3). настоящее время

появилась возможность проводить осциллографические исследования и

спектральный анализ при помощи специальных компьютерных программ.

Библиографические ссылки:

1.

Оптимизация преподавания иностранных языков в педвузах

Узбекистана в языковом вузе./Сб. научных трудов. –

Т

-

1996, С.40.

2.

Усманова Х. «Филология масалалари» –

Т.

- 2003, 57

3.

Хабибуллина А.З. Проблемы эстетической интерференции.

-

Казань.2001.

-

12с.

4.

Скрелин П. А

.

Лаборатория экспериментальной фонетики им. Л. В.

Щербы Спб ГУ, 2007,С.5.

5.

Джусупов М. Т. «Филология масалалари», 2002. 1

-2,78).

6.

Фролов А.В., Фролов Г.В. Синтез и распознавание речи.

Современные решения комплекс процедур подходящих и доступных для

учащихся, а самое главное, перспективных в плане результативности. –

М

-

2017, С.30.

Bibliografik manbalar

Оптимизация преподавания иностранных языков в педвузах Узбекистана в языковом вузе./Сб. научных трудов. - Т-1996, С.40.

Усманова X. «Филология масалалари» - Т,- 2003, 57

Хабибуллина А.З. Проблемы эстетической интерференции.-Казань.2001.-12с.

Скрелин П. А. Лаборатория экспериментальной фонетики им. Л. В. Щербы Спб ГУ, 2007,С.5.

Джусупов М. Т. «Филология масалалари», 2002.1-2,78).

Фролов А.В., Фролов Г.В. Синтез и распознавание речи. Современные решения комплекс процедур подходящих и доступных для учащихся, а самое главное, перспективных в плане результативности. - М -2017, С.30.