Анализ ошибок узбекских студентов при изучении предлога “Gēn” в китайском языке

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
31-35
76
10
Поделиться
Чи, Д. (2020). Анализ ошибок узбекских студентов при изучении предлога “Gēn” в китайском языке. Иностранная филология: язык, литература, образование, (2 (75), 31–35. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/1371
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В настоящее время отсутствует анализ ошибок в усвоении узбекскими студентами предлогов китайского языка. Данное исследование является первым подобным опытом. Китайский язык является изолированным языком, предлоги используются для выражения грамматических значений. Как правило, предложные фразы состоят из существительных. Целые предложные фразы в основном используются в качестве наречий перед предикатами предложения. Узбекский язык является агглютинативным языком, аффиксы и вспомогательные средства являются очень распространенными. Аффиксы помещаются после частей речи, чтобы выразить различные грамматические значения. В узбекском языке нет классификации "предлогов", и большинство из них соотносятся с китайскими предлогами как "аффиксы или вспомогательные средства”. Основываясь на теории "анализа ошибок", в данной работе выбран китайский предлог" Gen(u/c) " для исследования и тестирования узбекских студентов, анализа причин их ошибок и разработки соответствующих стратегий обучения.

Похожие статьи


background image

Хорижий филология  

№2, 2020 йил 

 

 

31 

 

THE ANALYSIS OF THE ERRORS IN THE ACQUISITION OF CHINESE 

PREPOSITION “GĒN” BY UZBEK SPEAKERS 

 

Chi Daojia 

Chinese Department, Tashkent State Institute of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan 

 

Key words: 

Chinese, Uzbek, prepositions, error analysis, teaching strategies. 

 

1.

 

Introduction 

The  so-called  "errors  analysis"  is  to 

systematically  analyze  the  students'  errors  in 
the  process  of  second  language  acquisition, 
study  its  source,  reveal  the  students' 
interlanguage  system,  and  understand  the 
process  and  law  of  second  language 
acquisition.  (Liu  Xun  2000).  Coder  divided 
the mistakes of second language learners into 
two  types:  mistakes  and  errors.  The  mistakes 
of  the  students  discussed  in  this  paper  are 
errors, which is, a regular error caused by the 
poor grasp of the student's target language. 

Chinese  and  Uzbek  belong  to  two 

completely  different  grammatical  systems. 
Chinese belongs to the Sino-Tibetan language 
family  and  is  an  isolated  language.  Uzbek 
belongs to the Altai language family and is an 
adhesive language. The grammatical structure 
of the two languages  is  quite different.  There 
is  no  "preposition"  in  Uzbek,  only  some 
"affixes"  or  "auxiliaries"  corresponding  to 
Chinese prepositions. Therefore, many Uzbek 
students  find  it  difficult  to  learn  Chinese 
prepositions. 

In 

addition, 

Chinese 

prepositions  themselves  are  rich  and  diverse, 
and  their  usage  is  changeable.  In  addition,  if 
the teaching methods used by teachers are not 
scientific  enough,  it  will  inevitably  lead  to  a 
large  number  of  errors  in  the  use  of  Chinese 
prepositions by beginners.  

At  present,  there  is  no  analysis  of  the 

errors 

in 

the 

acquisition 

of 

Chinese 

prepositions by Uzbek speakers in China. The 
research  in  this  paper  is  still  the  first.Due  to 
the  rich  number  of  Chinese  prepositions  and 
the  flexible  usage,  this  article  only  selects 
Chinese  prepositions  Gēn  (and/with)  to 
constract  and  investigate  the  Uzbek  students, 
analyze  the  causes  of  their  errors,  and  put 
forward relevant teaching strategies. 

2.

 

Comparison overview 

According to "The Eight Hundred Words 

of  Modern  Chinese"  edited  by  Lu  Shuxiang, 
the  prepositions  "Gēn"and"Hé"  can  express 
three  kinds  of  usages:  "synergy,  comparison, 
relationship",  and  the  two  can  generally  be 
replaced  with  each  other  in  the  sentence. 
Therefore,  this  article  only  discusses  the  use 
of  "Gēn"  as  a  preposition.  The  specific 
comparative analysis is as follows: 

(1) Indicates synergy. E.g: 
Chinese:  Qù’nián  wǒ 

ɡēn 

tā  yìqǐ  qùle 

běijīnɡ 

Uzbek:  O'tkan  yili  men  u 

bilan

 

birgalikda Pekinga bordim. 

English:  I  went  to  Beijing  with  him  last 

year. 

"Gēn"  indicates  synergy,  and  it  is 

generally  used  as  an  adverbial  in  a  sentence. 
Its  sentence  pattern  is  generally  expressed  as 
"A+Gēn  (with)+B+yìqǐ(together)".  In  Uzbek, 
the  auxiliary  word  corresponding  to  the 
preposition "Gēn" is "Bilan", and its sentence 
pattern is generally expressed as "A+B+Bilan 
(with)".  Different  from  Chinese,  the  two 
objects of coordination in Uzbek are placed in 
front of "Bilan". 

(2) Indicates comparison. E.g: 

Chinese:  Wǒ 

ɡēn

  tā  yíyànɡ  xǐhuɑn 

hónɡsè 

Uzbek:  Men  u 

bilan

  birdek  qizil 

rangni yoqtiramiz. 

English:I like red the same as he . 

Chinese:Wūzībiékèsītǎn 

ɡēn

 

zhōnɡɡuó bùyíyànɡ. 

Uzbek:  O’zbekiston  xitoy 

bilan

  bir 

xil emas. 

English:  Uzbekistan  is  different 

from China. 

"Gēn"  indicates  comparison,  as  an 

adverbial  in  a  sentence,  often  used  as  "A+ 
Gēn  (with)+B+Yíyànɡ(the  same)/  Bùyíyànɡ 
(different)".  There  is  also  a  corresponding 


background image

Хорижий филология  

№2, 2020 йил 

 

 

32 

usage  in  Uzbek,  and  its  sentence  pattern  is 
generally  expressed  as  "A+B+Bilan+  the 
same/different  ".  Unlike  Chinese,  the  two 
objects in Uzbek that indicate comparison are 
placed in front of "Bilan". 

(3) Indicates the relationship. E.g: 
Chinese: Tā 

ɡēn

 wǒ shì tónɡxué.  

Uzbek:U bilan men kursdoshlarmiz. 
English: He and I are classmates. 
"Gēn"  indicates  relationship,  and  as  an 

adverbial  in  the sentence, its  sentence pattern 
is 

generally 

expressed 

as 

"A+Gēn 

(and)+B+Shì(are)+relationship". There is also 
a  corresponding  usage  in  Uzbek,  and  its 
sentence  pattern  is  generally  expressed  as 
"A+Bilan(and)+B+relationship". 

In 

this 

usage,  Uzbek  is  basically  the  same  as 
Chinese.  The  only  difference  is  that  "Shì" 
should 

be 

added 

before 

the 

word 

"relationship" in Chinese, but not in Uzbek. 

(4) Indicates "to sb.". E.g: 
Tā 

ɡēn

 wǒ shuōle

tā jīntiān bùnénɡ lái 

le. 

U men

ga

 aytdiki, u bugun kela olmaydi. 

He told me he couldn't come today. 
"Gēn" indicates the object  of the action, 

and  its  sentence  is  generally  expressed  as 
"A+Gēn(to)+B+V.".  There  is  also  a 

corresponding  usage  in  Uzbek,  but  the 
corresponding  word  is  not  the auxiliary word 
"Bilan",  but  the  affix  "-ga",  and  its  sentence 
pattern  is  generally  expressed  as  "A+B-
ga+V....".  The  affix  "-ga"  is  usually  attached 
to the action object "B". 

3.

 

Investigation and analysis 

3.1

 

Investigation  object,  content  and 

relevant description 

The object of this study is the students of 

the  second  and  third  grades  of  the  Tashkent 
State  Institute  of  Oriental  Studies  whose 
Chinese  level  is  elementary  or  intermediate. 
In  order  to  study  the  acquisition  of  Chinese 
prepositions  by  Uzbek  students,  the  author 
specially  designed  a  questionnaire,  which 
contains  six  prepositions  commonly  used  in 
Chinese-"Zài  (at)

  Gēn/Hé

and/with

)、

 

Duì

to

)、

Cóng

from

)、

Gěi

give

". 

This  paper  only  analyzes  the  errors  of 
Preposition "Gēn". The specific analysis is as 
follows: 

3.2  Questionnaire  survey  results  and 

corpus analysis 

3.2.3 Statistics and analysis of the errors 

of Preposition "Gēn" 

 

Table 1: Statistics of the errors of Preposition "Gēn" 

No. 

Investigation 

points 

of 

Preposition "

Gēn

"  

Corresponding test questions 

Error rate 

Indicates synergy 

Question 11 

7.14% 

Question 37 

14.29% 

Question 59 

3.57% 

Indicates comparison 

Question 12 

0.00% 

Question 38 

10.71% 

Question 60 

3.57% 

Indicates the relationship 

Question 13 

46.43% 

Question 39 

21.43% 

Question 61 

3.57% 

 Indicates "to sb." 

Question 14 

32.14% 

Question 40 

60.71% 

Question 62 

32.14% 

 
From  the  above  table,  students  have  a 

good  command  of  the  usage  of  "synergy  and 
comparison"of  Preposition  "Gēn".    The  error 

rate  of  question12  is  0%,  which  shows  that 
students  have  a  good  command  usage  of 
"gēn…yíyàng(the same as)". Both Uzbek and 


background image

Хорижий филология  

№2, 2020 йил 

 

 

33 

Chinese  have  comparative  sentences  for 
comparing  things,  traits,  and  degrees,  but  the 
structural  characteristics  of  the  two  are 
different.  The  two  comparison  objects  in  the 
Chinese  comparative  sentence  should  be 
placed  before  and  after  the  preposition 
"Gēn",and the object guided by "Gēn" should 
be  used  as  the  adverbial  of  "yíyàng".  The 
word  order  of  comparative  sentences  in 
Uzbek  is  different,  and  the  two  comparative 
objects  should  be  placed  in  front  of  "Gēn". 
However,  from  the  test  results,  students  are 
less  affected  by  their  mother  tongue,  and 
fewer students produce such errors.  

The student's highest error of preposition 

"Gēn"  is  the  usage  of  indicates  "to  sb.".  For 
example,  Question  40    "Tā  gēnwǒ  shuō 

tā 

déle dìyīmíng (He told me that he got the first 
place)",  the  error  rate  is  60.71%.  There  is  no 
such  usage  in  Uzbek,students  are  unfamiliar 
with this usage, and therefore prone to errors. 
Most students missed the "Gēn", for example 
"*  Tā  wǒ  shuōle

tā  jīntiān  bùnéng  lái  le"  , 

the  correct  expression  is:  "Tā  gēn  wǒ 
shuōle

tā  jīntiān  bùnéng  lái  le  (He  told  me 

that he can't come today)".Secondly, there are 
some  students  who  tend  to  confuse  "Gēn" 
with  "Cóng",  resulting  in  missubstitution, 
such  as  "  *  Tā  cóng  wǒ  shuōle 

tā  jīntiān 

bùnéng lái le". 

What's  more,  the  question  13  "Tā  gēn 

zhè  jiànshì  méiguānxi  (He  has  nothing  to  do 
with  it)", the  error rate is  46.43%. According 
to  the  test  results,  some  students  are  not 
familiar  with  the  usage  of  "Indicates  the 
relationship",  and  often  omit  "Gēn",  for 
example "* Tā zhè jiànshì méiguānxi". 

3.3 The Causes of Errors 
3.3.1 Negative transfer of mother tongue 
Negative transfer of mother tongue refers 

to the influence of the difference between the 
target  language  and  the  mother  tongue 
acquired  by  the  second  language  learners, 
which  is  an  interlingual  negative  transfer. 
Where  the  rules  of  mother  tongue  and  target 
language  are  the  same,  there  will  be  positive 
transfer,  whereas  negative  transfer  will  occur 
in  different  places  (LiuXun2000).  For 
example,  "Tā  gēnwǒ  shuō

tā  déle  dìyīmíng 

(He told me that he got the first place)". there 

is  no  such  usage  in  Uzbek,  students  are 
unfamiliar  with  this  usage,  and  therefore 
prone to errors.  

3.3.2 

Target 

language 

knowledge 

negative transfer 

The so-called "negative transfer of target 

language  knowledge"  refers  to  the  errors 
caused  by  second  language  learners  when 
they acquire a second language due to they do 
not fully grasp the rules of the target language 
system  (Liu  Xun  2000).For  example,"  *  Tā 
cóng  wǒ  shuōle

tā  jīntiān  bùnéng  lái  le", 

there  are  some  students  who  tend  to  confuse 
"Gēn" 

with 

"Cóng", 

resulting 

in 

missubstitution. 

3.3.3 

The 

influence 

of 

language 

environment 

Language  environment  also  plays  an 

important  role  in  the  process  of  second 
language learners' acquisition. The subjects of 
the  questionnaire  are  all  students  from 
Uzbekistan, who have never been to China to 
study. Most of the Chinese teachers in schools 
and  universities  are  native  Chinese  teachers. 
They  usually  use  their  mother  tongue  to 
communicate  with  students.  Therefore,  the 
frequency  of  Chinese  adverbs  used  in  daily 
communication is low, and the actual usage of 
adverbs is not enough. 

4.

 

The conclusion 

Based  on  the  above  error  analysis,  the 

author  puts  forward  the  following  teaching 
strategies  for  teachers  to  teach  the  Chinese 
Preposition "Gēn" to Uzbek speakers: 

4.1 

Emphasizing 

the 

structural 

characteristics of Chinese prepositions 

We  should  emphasize  the  structural 

features 

of 

Chinese 

prepositions, 

and 

strengthen  the  understanding  of  the  different 
structural ways of Chinese Prepositions "Gēn" 
and  Uzbek  auxiliariy  "Billan"  by  Uzbek 
students.  so  that  they  can  have  a  correct 
understanding from the beginning of learning 
Chinese preposition. 

4.2  Comparative  analysis,  and  make 

prediction of errors 

It  is  better  for  teachers  to  understand 

Uzbek  in  the  teaching  of  Chinese  to  Uzbek 
students.But even if we don't know Uzbek, we 
can  also  foresee  the  possible  errors  when 
Uzbek  students  learn  Chinese  prepositions 


background image

Хорижий филология  

№2, 2020 йил 

 

 

34 

through comparative analysis, so that students 
can  understand  the  differences  between 
Chinese Preposition "Gēn" and corresponding 
auxiliariy  "Billan"in  Uzbek.  In  this  way,  it  is 
possible  for  students  to  avoid  the  occurrence 
of similar errors as much as possible, and also 
to  make  the  students  aware  of  their  mistakes 
after making mistakes, so that they can correct 
themselves. 

4.3  Uzbek  and  Chinese  translation, 

focusing on practical application 

Teachers  can  design  some  Chinese 

sentences  with  preposition  "Gēn"  which 

commonly  used  in  life,  and  then  find  the 
Uzbek students with high Chinese proficiency 
to translate these sentences into Uzbek. When 
teachers  teach  preposition  "Gēn"  to  students 
with  elementary  or  intermediate  level  of 
Chinese,  they  can  let  them  do  Uzbek  and 
Chinese  translation  exercises.  In  this  way,  
students  can  further  understand  about  the 
similarities  and  differences  between  Chinese 
preposition  "Gēn"  and  Uzbek  auxiliariy 
"Billan".  On  the  other  hand,  students  can 
know which errors they will produce, so as to 
avoid similar errors in practical applications. 

 

References: 

 

1.

 

Liu  Xun  2000  Introduction  to  Teaching  Chinese  as  a  Foreign  Language  [M]  Beijing: 

Beijing Language and Culture University Press. 

2.

 

Huang  Borong,  Liao  Xudong  2011  Modern  Chinese  (updated  five  editions)  [M]  Beijing: 

Higher Education Press. 

3.

 

Shao  Jingmin  2008  General  Introduction  to  Modern  Chinese  (2nd  Edition),  Shanghai: 

Shanghai Education Press. 

4.

 

Lu  Shuxiang  1999  "Modern  Chinese  800  Words"  (Revision)  [M],  Beijing:  Commercial 

Press. 

5.

 

Yang Jizhou 1999 Chinese Course [M], Beijing Language and Culture University Press. 

6.

 

Liu Xun  2002 Practical Chinese Textbooks [M], Beijing: Business Press. 

7.

 

Gulibanumu  2016.  Uzbek  Language  Course  [M],  Beijing:  Central  University  for 

Nationalities Press. 

8.

 

2002 Chinese Language Proficiency Test Department of the Chinese Language Proficiency 

Test Office, "Chinese Proficiency Level Standards and Grammar Grades" Higher Education Press. 

9.

 

2001  National  Chinese  Proficiency  Test  Committee  Office  Examination  Center  "Chinese 

Level Vocabulary Chinese Character Grade Outline", Economic Science Press. 

10.

 

Zhao  Kuixin,  2002,  "Investigation  of  Foreign  Students  Studying  and  Using  Chinese 

Prepositions" World Chinese Teaching, No. 2, P100-106. 

11.

 

Li  Jizi  2005  "Analysis  of  Grammatical  Errors  of  Korean  Students",  Yanbian  University 

Press. 

12.

 

Zhou  Xiaobing,  1997,  "The  Grammatical  Nature  of  Prepositions  and  the  Systematic 

Approach to the Study of Prepositions", Journal of Sun Yat-Sen University, No. 3 

13.

 

Chu Zexiang, 1997 Research on Modern Chinese System [M], China: Huazhong Normal 

University Press.  

 

Чи  Даожиа.  Анализ  ошибок  узбекских  студентов  при  изучении  предлога  “Gēn”  в 

китайском языке. 

В настоящее время отсутствует анализ ошибок в усвоении узбекскими 

студентами предлогов китайского языка. Данное исследование является первым подобным 
опытом.  Китайский  язык  является  изолированным  языком,  предлоги  используются  для 
выражения  грамматических  значений.  Как  правило,  предложные  фразы  состоят  из 
существительных. Целые предложные фразы в основном используются в качестве наречий 
перед  предикатами  предложения.  Узбекский  язык  является  агглютинативным  языком, 
аффиксы  и  вспомогательные  средства  являются  очень  распространенными.  Аффиксы 
помещаются  после  частей  речи,  чтобы  выразить  различные  грамматические  значения.  В 


background image

Хорижий филология  

№2, 2020 йил 

 

 

35 

узбекском  языке  нет  классификации  "предлогов",  и  большинство  из  них  соотносятся  с 
китайскими  предлогами  как  "аффиксы  или  вспомогательные  средства".  Основываясь  на 
теории  "анализа  ошибок",  в  данной  работе  выбран  китайский  предлог"  Gēn(и/c)  "  для 
исследования и тестирования узбекских студентов, анализа причин их ошибок и разработки 
соответствующих стратегий обучения. 

Chi  Daojia.  O'zbek tilida so'zlashuvchilar tomonidan xitoy tili prepozitsiyalarining “Gēn” 

o'zlashtirishdagi xatolarini tahlili. 

Oʻzbek tilida "prepozitsiyalar" tasnifi mavjud emas va ularning 

aksariyati  xitoy  prepozitsiyalariga  "affikslar  yoki  yordamchi  vositalar"  sifatida  mos  keladi. 
"Xatolarni tahlil qilish" nazariyasiga asoslanib, ushbu maqola o'zbek talabalarini tadqiq qilish va 
sinovdan  o'tkazish,  xatolarining  sabablarini  tahlil  qilish  va  tegishli  ta'lim  strategiyalarini  taqdim 
etish uchun "Gēn (va / bilan)" xitoycha prepozitsiyasini tanlaydi. 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Библиографические ссылки

Liu Xun 2000 Introduction to Teaching Chinese as a Foreign Language [M] Beijing: Beijing Language and Culture University Press.

Huang Borong, Liao Xudong 2011 Modem Chinese (updated five editions) [M] Beijing: Higher Education Press.

Shao Jingmin 2008 General Introduction to Modem Chinese (2nd Edition), Shanghai: Shanghai Education Press.

Lu Shuxiang 1999 "Modem Chinese 800 Words" (Revision) [M], Beijing: Commercial Press.

Yang Jizhou 1999 Chinese Course [M], Beijing Language and Culture University Press.

Liu Xun 2002 Practical Chinese Textbooks [M], Beijing: Business Press.

Gulibanumu 2016. Uzbek Language Course [M], Beijing: Central University for Nationalities Press.

2002 Chinese Language Proficiency Test Department of the Chinese Language Proficiency Test Office, "Chinese Proficiency Level Standards and Grammar Grades" Higher Education Press.

2001 National Chinese Proficiency Test Committee Office Examination Center "Chinese Level Vocabulary Chinese Character Grade Outline", Economic Science Press.

Zhao Kuixin, 2002, "Investigation of Foreign Students Studying and Using Chinese Prepositions" World Chinese Teaching, No. 2, Pl00-106.

Li Jizi 2005 "Analysis of Grammatical Errors of Korean Students", Yanbian University Press.

Zhou Xiaobing, 1997, "The Grammatical Nature of Prepositions and the Systematic Approach to the Study of Prepositions", Journal of Sun Yat-Sen University, No. 3

Chu Zexiang, 1997 Research on Modem Chinese System [M], China: Huazhong Normal University Press.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов