№ 2 (75) (2020): Иностранная филология: язык, литература, образование

№ 2 (75) (2020): Иностранная филология: язык, литература, образование
Опубликован: 14-04-2020

Статьи

75-80 835 153

Семантические изменения лексических дублетов, заимствованных в узбекский язык с арабского и персидского языков

Отабек Юсупов
В данной статье рассматриваются вопросы, связанные с ролью и значимостью дублетического и синонимического процесса в лингвистике, с дублетической задачей, также с образованием в языке терминов и развитем терминологии. Эти задачи изучены и проанализированы на основе ряда примеров лексических дублетов, заимствованных из арабского и персидского в узбекский язык, то есть вместе с наблюдением и изучением использования узбекскими авторами лексических дублетов в классической литературе и литературе ХХ века, в статье рассматриваются отрывки из произведений в качестве ярких примеров лексических дублетов в узбекском языке
131-132 290 67

“Тилшунослик назарияси” ўқув қўлланмаси хусусида

Улугов Носиржон
Авваллари олий ўқув юртларининг филология ва тилларни ўқитиш таълим йўналиши мутахассислик фанлари блокида 1-курсда “Тилшуносликка кириш”, 4-курсда “Умумий тилшунослик” фанлари ўқитилган. Сўнгги йилларда бу икки фан бирлаштирилиб, адабиётшунослик фанлари блокига, яъни “Адабиётшунослик назарияси” фанига мутаносиблашган ҳолда, “Тилшунослик назарияси” номи билан ўқитила бошланди.
121-126 225 29

Представление стиля переводчика при помощи презентации дискурса

Нозима Холикова
В этой статье анализируется стиль автора и стиль переводчика, представляя в переводе «Safe Money» Джеймса Хедли Чейза. Модели и шкалы китайских лингвистов и переводчиков Leich, Semino и Short были эффективно использованы в их анализе
127-130 99 63

Лирика Байрона и интерес ней русских писателей и исследователей

Рано Шукурова
В данной статье рассматривается жизнь и творчество Байрона, значение и особенности его лирики в западноевропейской литературе. Также изучается интерес писателей и исследователей к его творчеству
116-126 227 39

Представление стиля переводчика при помощи презентации дискурса

Камола Алимова
В этой статье анализируется стиль автора и стиль переводчика, представляя в переводе «Safe Money» Джеймса Хедли Чейза. Модели и шкалы китайских лингвистов и переводчиков Leich, Semino и Short были эффективно использованы в их анализе.
112-115 112 47

Арабские заимствования с элементами персидского языка в произведении “Кисаси Рабгузий”

Дильфуза Сагдуллаева
В данной статье проведен морфологический анализ состава арабских заимствований, созданных при помощи персидских элементов в тексте произведения “Кысаси Рабгузи”
108-111 163 146

Исламско - религиозные проблемы в узбекской лингвистике

Барноксон Кошокова
По мере развития человечества каждая социальная сфера напрямую зависит от взаимодействия с человеком. Религия является древнейшим культурным символом в человеческом обществе. Изучение процессов, изменений, развития и прогресса в этой области с точки зрения лингвистики является актуальным явлением во все времена. Новые социокультурные взгляды указывают на то, что в жизни общества происходят новые события.
103-107 114 32

Загадочность и художественные особенности сонетов Шекспира

Наргиза Буриева
Данная статья описывает лирическую манеру повествования в сонетах Шекспира и построение художественного образа, который основан на эмоциональном переживании. В основе образа лежит многостороннее изображение человека в его деятельности, в сложных взаимоотношениях с людьми в жизненном процессе. Также изложены мнения английских поэтов относительно шекспировских сонетов
99-102 124 58

Происхождение и развитие эпистолярного жанра в поэзии

Дилором Муминова
В статье дается краткий обзор становления и развития жанра «нома» (послание). В ней также анализируется важные поэтические аспекты традиций эпистолярного жанра в персидско – таджикской, узбекской и азербейджанской поэзии
96-98 166 124

Отношения ядро-периферия в системе частей речи узбекского языка

Шерзод Нормуминов
В этой статье рассматриваются ядерные и периферийные области в системе частей речи узбекского языка, критерии их систематизации, а также различные толкования этого вопроса в узбекском языкознании до сегодняшнего времени
92-95 125 41

Стилистические функции присоединительных элементов в составе присоединительных конструкций немецкого языка

Икром Мамасолиев
Данная статья посвящена исследованию стилистических функций присоединительных элементов в составе присоединительной конструкции немецкого языка. Опираясь на результаты исследований ученых-языковедов в этой области, проанализированы некоторые стилистические функции присоединительных элементов в немецком языке на основе примеров из художественной литературы. В статье подчеркивается главенство стилистической функции среди прочих
87-91 99 46

Некоторые суждения о сложно-синтаксических целых

Нигина Неъматова
В статье рассмотрены проблемы сложно-синтаксических целых и взгляды лингвистов на них. Наряду с этим, были приведены и собственные соображения по этому поводу
81-86 147 51

Особенности метафоры тропинимического происхождения

Шарофат Эшимова
В этой статье кратко объясняется значение соединения, которое возникает в результате интерпретации знаков в процессе тропонимического происхождения. При этом, подчеркивается значимость метафоры как феномена
5-13 169 46

Реализация концептуальной метафоры в прозаическом тексте

Дмитрий Киселёв
Теория метафор занимает важное место в когнитивной лингвистике, поскольку может дать ключ к пониманию не только самих принципов образования метафорических выражений, но и психических механизмов. Существенный вклад в понимание метафоры внесла теория понятийного смешения, предложенная Ж.Фоконье и М.Тёрнером, согласно которой на основе двух исходных элементов метафорического выражения образуется новый, который имеет концептуальный характер. В данной статье рассматриваются механизмы формирования концептуальной метафоры в прозаическом тексте, а также особенности ее интерпретации. Особое внимание автор уделяет степени полноты актуализации концепта в тексте как ключу к формированию вектора ассоциаций, лежащего в основе концептуальной метафоры.
72-74 177 47

Методы изучения иностранного языка и их эффективность

Баходир Одилов
В данной статье были кратко рассмотрены некоторые современные методы изучения иностранных языков, которые включают в себя не только изучение иностранных языков по определенным книгам, а также различные интерактивные методы, которые значительно упрощают процесс обучения, делая его более доступным для всех. Авторы считают, что лучший способ изучения иностранных языков – это комбинированные методы обучения
67-71 124 49

Двуязычный ребенок – знающий ребенок?

М Кенгбоева
Данная статья посвящена изучению билингвизма, его типов и процессов формирования, степени влияния на жизнь человека. Билингвальная среда в семье, формирование речи у ребенка и их особенности, проявляющиеся в образовательном процессе, изучены сравнительно с одноязычными детьми. В свою очередь, были подробно обсуждены как недостатки и проблемы, наблюдаемые у двуязычных учеников, так и успехи, которые они могут достичь
62-66 114 52

А. Выражение степени сходства в китайском языке посредством конструкции [A 跟 GĒN B… 一样 YÍ YÀNG]

Адиба Махамадтоирова
В современном китайском языке сщуствует много способов выражения различия или сходства между предметами и явлениями, их свойствами или качественными особенностями. В основном они используются для сопоставления высокой или низкой степеней различия между сравниваемыми объектами. В то же время они помогают сделать речь стилистически выдержанной и лаконичной. Сравнительные предложения в китайском языке выражаются термином 比较句 bǐjiào jù. Разобрав это понятие, можно увидеть, что конструкция 比较 bǐjiào выражает сравнение, а 句 jù является предложением. В китайском языке отсутствуют прямые эквиваленты узбекским словам, таким как сравнение, схожесть, сопоставление и все это передается одной сравнительной конструкцией 比较句
57-61 125 40

Источники формирования функционального стиля и лингвистические маркеры нучного стиля

Нилуфар Очилова
В статье изучаются экстралингвистические и интралингвистические факторы формирования текста, относящегося к научному функциональному стилю
52-56 187 83

Репрезентация антропоморфного культурного кода в антропоцентрических пословицах

Р Маджидова
В статье анализируются антропоцентрические пословицы на узбекском и русском языках, содержащие антропоморфный культурный код как ключ к пониманию мировоззрения люди и их образ жизни
47-51 223 62

Сравнительный анализ отражения демонологии в узбекских и русских семейно-бытовых обрядах

Сафия Садриддинзода
Узбекская обрядовая поэзия является составной частью культуры народа и предстает перед исследованием в историко-этнографическом аспекте. Но с точки зрения филологической науки в мировой практике работы по изучению семейно-бытовой обрядности узбекского народа и русского народа еще не проводились, хотя словесная форма играет важную роль в проведении обрядов
41-46 208 62

Интертекстуальная аллюзия как средство актуализации структуры знаний

Л Музафарова
Аллюзия считается одним из основных средств интертекстуальной связи и проявляется в виде отсылки к более ранним текстам, которые определяются как прецедентные. Зачастую исследования аллюзии сводятся к поиску и идентификации прецедентного текста с последующей интерпретацией аллюзивного текста. В данной статье аллюзия рассматривается с позиций когнитивной лингвистики и определяется как способ актуализации определенной структуры знаний, частью которой является прецедентный текст.
36-40 132 61

Сущность сатириcтического образа

Умида Расулова
В статье исследуются композиционные свойства повестей, определяется функция иронии в структуре художественного образа, а также изучается духовный мир сатирического героя в произведениях писателей
31-35 234 46

Анализ ошибок узбекских студентов при изучении предлога “Gēn” в китайском языке

Даоджиа Чи
В настоящее время отсутствует анализ ошибок в усвоении узбекскими студентами предлогов китайского языка. Данное исследование является первым подобным опытом. Китайский язык является изолированным языком, предлоги используются для выражения грамматических значений. Как правило, предложные фразы состоят из существительных. Целые предложные фразы в основном используются в качестве наречий перед предикатами предложения. Узбекский язык является агглютинативным языком, аффиксы и вспомогательные средства являются очень распространенными. Аффиксы помещаются после частей речи, чтобы выразить различные грамматические значения. В узбекском языке нет классификации "предлогов", и большинство из них соотносятся с китайскими предлогами как "аффиксы или вспомогательные средства”. Основываясь на теории "анализа ошибок", в данной работе выбран китайский предлог" Gen(u/c) " для исследования и тестирования узбекских студентов, анализа причин их ошибок и разработки соответствующих стратегий обучения.
27-30 229 89

Метафора “Жизнь – это день” в английской и китайской поэзии

Диди Ли
Метафора является основным инструментом для понимания нашего мира и нас самих, вступление в взаимодействие с мощными поэтическими метафорами является важным способом определения человеческой жизни. Целью данной статьи является получение понимания межкультурного сходства в английских и китайских поэтических произведениях, что касается метафоры «жизнь - это день», и в этой статье анализируются две подметафоры в английских и китайских поэтических произведениях, включая «утро / восход - молодость» и «вечер / ночь / сумерки / закат / сумерки - старость». В исследовании делается вывод о том, что в английском и китайском обнаруживаются сходные метафорические образы, хотя сами языки не связаны друг с другом
23-26 85 44

Отрожение творческого “Я” в поэзии Байрона и Чулпана

Махлиё Умарова
В статье анализируется выражение творческого «Я» главного героя на примере лирики западных и восточных поэтов. Проблема творческой личности и героя изучается в сопоставительном контексте в лирике великого английского поэта Джорджа Байрона и представителя узбекской джадидской литературы Абдулхамда Чулпана.
19-22 133 78

Дипломатия и дипломатическая речь

Р Расулов, Н Абдуллаева
Статья посвящена изучению особенностей узбекского дипломатического дискурса. Широко освещается концепт дипломатической речи и ее значение, а также роль дипломатической речи в мире и национальное ораторское искусство. Кроме аналитического обзора работ, посвещенных дипломатической речи, в статье рассматривается ее проблематика. В работе определяются особенности и специфика дипломатической речи и обобщаются теоретические взгляды на этот феномен