Анализ глагола-связки со значением быть в китайском языке

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
82-84
11
16
Поделиться
Тохтамишев, А. (2020). Анализ глагола-связки со значением быть в китайском языке. Иностранная филология: язык, литература, образование, (3 (76), 82–84. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/1519
Абдурасул Тохтамишев, Самаркандский государственный институт иностранных языков

учитель

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В этой статье подробно анализируется глагол «是 », который является центром китайской грамматики и обсуждается его основа для построения различных конструкций, исследуется его значение и функции

Похожие статьи


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

82 

 

XITOY TILI “BO`LMOQ” BOG`LAMASINING TAHLILI 

 

To`xtamishev Abdurasul Abdurazzoq o„g‟li, 

SamDCHTI o`qituvchisi  

 

Kalit  so`zlar

, ―bo`lmoq‖ bog`lamasi, fe`lning kesim vazifasi, ravish vazifasi, ot  – kesim, 

konstruksiyalar, zamonlar. 

 

Xitoy  tili  Xitoy  –  tibet  tillari  oilasiga 

mansub  bo`lib,  bu  tilda  Yevropa  tillariga  xos 
bo`lgan  jihat  deyarli  uchramaydi.  Ammo 
ayrim  hollarda  bu  ikki  til  o`rtasida  ba`zi 
o`xshash  jihatlarni  ko`zimiz  ilg`aydi.  Bu 
holatni tillar o`rtasidagi o`xshash jihatlar yoki 
bir  tilning  ikkinchi  tildagi  ekvivalentligi  deb 
atash mumkin.  

Ingliz 

tilini 

o`rganganlar 

yoxud 

o`rganuvchilarga  yaxshi  tanishki,  bu  tilda 
bo`lmoq  ―to  be‖  fe`li  o`ziga  xos  xarakterga 
ega.  Ot-kesimli  gaplarni  esa  ushbu  fe`l 
ishtirokisiz  tasavvur  etish  mumkin  emas. 
Xitoy  tili  ham  o`zining  ana  shunday 
―bo`lmoq‖  fe`liga  ega  bo`lib,  u  juda  ko`p  va 
xilma - xil xarakterli xususiyatlarga ega. Yana 
bir 

jihati 

shundaki, 

xitoyliklar 

ushbu 

―bo`lmoq‖  fe`lini  universal  fe`l  deb  ham 
atashadi.  Quyida  ―

  shi‖  bo`lmoq  fe`lining 

vazifalari,  qo`llanilishiga  atroflicha  to`xtalib 
o`tamiz: 

Xitoy  tilida  ―bo`lmoq‖  fe`li  ―

动作动词

 

fei  dongzuo  dongci‖

  deb  atalib,  harakat 

fe`llari  bo`lmagan  fe`llarni  o`z  ichiga  olib, 
muhokama  va  tasdiqni  ifodalashga  xizmat 
qiladi.  Ayrim  hollarda  o`rganuvchilar  ―

 

bo`lmoq‖  fe`li  ishtirok  etgan  gaplarning 
strukturasini 

osonlik 

bilan 

o`rganishlari 

mumkin.  Ammo  ayrim  hollarda  esa,  ―

‖ 

ishtirok  etgan  gaplarning  mag`zini  chaqish 
uchun  anchagina  tajriba  kerak  bo`ladi.  ―

 

bo`lmoq‖  fe`li  ishtirokidagi  gaplarning 
dastlabki turiga misol qilib, quyidagi A+

+A, 

B konstruksiyasiga to`xtalamiz: 

Bu  turdagi  gap  A  va  B  ni  ta`kidlash 

uchun  ishlatiladi,  undan  so`ng  esa,  gapda 
alohida ta`kidlangan A va B ga qisqacha ta`rif 
ham  keltirish  mumkin.  Ayrim  hollarda  esa 
ta`rifsiz  ham  kelishi  mumkin.  Konstruksiya 
yanada  aniqroq  bo`lishi  uchun  quyidagi 
misollarni keltirib o`tamiz: 

你是你, 我是我, 咱

们不一样

‖. 

―Ni  shi  ni,  wo  shi  wo,  zanmen  bu 

yiyang‖. 

―Sen — sen, men — men, ikkalamiz har 

xilmiz‖. 

Gapning  tarjimasidan  ham  anglashilib 

turibdiki,  bu  gapda  bo`lmoq 

fe`li  ―sen‖  va 

―men‖  hamda  ―sen‖  va  ―men‖ing  har 
xilligimizga ishora qilyapti.  

聪明是聪明,漂亮是漂亮,这俩不是一回事

‖. 

―Congming shi congming, piaoliang shi 

piaoliang, zhe lia bu shi yi hui shi‖. 

―Aqlli aqlli,  go`zal  go`zal,  bu ikkisi bir 

narsa emas‖. 

Ikkinchi  misolda  ham  ―bo`lmoq‖  fe`li 

―ta`kidlash, ajratib ko`rsatish‖ kabi vazifalarni 
bajaryapti.  

Navbatdagi  konstruksiyada  esa,  A 

qat`iy  nazar,  -sa-da  vazifasida  keladi:  ―A 

A

, 不

.....‖.  Biroq,  gapning  ikkinchi 

qismidagi  ammo  inkor  bog`lovchisi  ishtirok 
etganini  hisobga  olsak,  ushbu  konstruksiyada 
ham  ―

  bo`lmoq‖  fe`li  ta`kidlash  ma`nosida 

kelayotganini ko`rish mumkin: 

这件衣服贵是贵,可质量很好

‖. 

―Zhe  jian  yifu  gui  shi  gui,  ke  zheliang 

hen hao‖. 

―Bu  kiyim  qimmat  bo`lsa  –  da,  ammo 

sifati juda yaxshi‖. 

东西好是好

 

, 就是价

钱贵了一些

‖. 

―Buyum  yaxshi,  ammo  narxi  biroz 

qimmatroq‖. 

  bo`lmoq  fe`li  ko`pincha  gapning 

boshida 

kelib, 

dan 

keyingi 

qismni 

ta`kidlashga  xizmat  qiladi―

/

...‖.  Bu 

konstruksiya 

xitoy 

tilidagi 

boshqa 

bir 

论什么

/

凡是

/

只要是

...  wulun  shenme/  fanshi/ 

zhi  yao shi‖ konstruksiyasiga sinonim bo`lib, 
istisnosiz, 

mustasno 

bo`lmagan 

kabi 

ma`nolarni ifodalaydi. ―

‖ dan keyingi A esa 

gap  tarkibida  ega  yoki  to`ldiruvchi  gap 
bo`lagi vazifalarida kelishi mumkin.  

是学生就能回答

这个问题

‖. 


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

83 

―Shi  xuesheng  jiu  neng  huida  zhe  ge 

wenti‖. 

―Talaba,  bu  savolga  albatta  javob  bera 

olishi kerak‖. 

电影他都喜欢看

‖. 

―Shi dianying ta dou xihuan kan‖. 
―‘Film  bo`lsa,  (qanaqa  film  bo`lishidan 

qat`i  nazar)  u  hammasini  sevib  tomosha 
qiladi‖. 

Yuqorida  birinchi  gapda  ―

‖dan 

keyingi ―talaba‖ so`zi ega vazifasida, ikkinchi 
gapda  esa,  aksincha  to`ldiruvchi  vazifasida 
qo`llanilgan. 

是不是

.....?‖  konstruktsiyasida  ―

‖ 

ishtirok  etgan  bu  turdagi  gaplar  asosan? 
ritorik gaplarda ishlatilib, u gap tarkibida uch 
xil o`rinda kelishi mumkin:  

gap boshida; 
ega va kesim o`rtasida; 
oxirida. 

‖  ning  gap  tarkibida  turli  o`rinda 

kelishi  gap  mazmuniga  ham  ta`sir  etib,  turli 
ma`nolarni ifodalaydi: 

1. ―

是不是你

们在找我

?‖ 

―Shi bu shi nimen zai zhao wo?‖ 
―Sizlar meni qidirmayapsizlarmi?‖ 
2. ―

们是不是在找我

‖. 

―Nimen shi bu shi zai zhao wo‖ 
3. ‗

们在找我是不是

?‖ 

―Nimen zai zhao wo shi bu shi‖. 
Yuqoridagi 

misolda 

keltirilganidek, 

是不是

‖ - ―ko`chish‖ xususiyatiga ega bo`lib, 

o`rganuvchilardan 

ushbu 

konstruksiyaga 

chuqurroq yondashishlari talab etiladi. 

‖ 

ishtirok 

etgan 

gaplarning 

xususiyatiga  alohida  to`xtaladigan  bo`lsak, 
―saqlash‖ ma`nosidagi gap tarkibida ega o`rin 
–  joyni  ifodalovchi  so`z  bo`lib,  bir  vaqtning 
o`zida  to`ldiruvchi  ham  o`rin  –  joyni 
ifodalovchi  so`z  bolishi  mumkin.  Yana  bir 
jihati  shundaki,  gap  tarkibidagi  to`ldiruvchi 

aniq  ma`noni  ifodalab,  bir  yoki  bir  nechta 
ma`noni bildirishi mumkin, masalan: 

学校前

边是邮局

‖. 

―Xuexiao qianbian shi youju‖. 
―Maktabning old tarafida pochta‖. 
Yuqoridagi  misolda  ―

邮局

‖  –  ‗pochta‖ 

so`zi  aniq  ma`noda  kelib,  bu  gapda  ―

‖ 

maktabning  old  tarafida  aynan  pochta 
joylashganligini ifodalab kelyapti.  

我旁

边是两个日本

女同学

‖. 

―Wo  pangbian  shi  liangge  Riben  nu 

tongxue‖. 

―Mening  yonimda  yaponiyalik  ikki 

talaba‖. 

Ushbu  misolda  ham  ―

‖  –  ―bo`lmoq‖ 

fe`li 

yonimdagi 

talabalar 

boshqa 

mamlakatlardan  emas,  aynan  yaponiyadan 
ekanligini ta`kidlagan. 

‖  ning  yana  bir  xususiyati  shundaki, 

u  o`zidan  keyin  sifat  hamda  ravishni  ham 
olishi  mumkin.  Bunday  hollarda  ―

‖  fe`ldan 

oldin  kelib,  ―haqiqatdan,  ayniqsa‖  degan 
ma‘nolarni  ifodalaydi.  Misol  tariqasida 
quyidagilarni keltirish mumkin:  

今天的天气是不

‖. 

―Jintian de tianqi shi bu cuo‖. 
―Bugun havo juda ajoyib‖. 

太晚了, 咱

们是该走了

‖. 

―Tai wan le, zanmen shi gai zou le‖. 
―Kech bo`lib qoldi, biz ketishimiz lozim 

va hokazo‖.  

Yuqoridagi  qoidalardan  kelib  chiqib, 

‖  -  ―bo`lmoq‖  fe`li  xitoy  grammatikasida 

gap tuzilishining asosiy  elementi hisoblanadi, 
degan  xulosaga  kelish  mumkin.  Juda  ko`p  va 
xilma – xil vazifalari hamda ishlatilish o`rniga 
ko`ra,  bo`lmoq  fe`li  haqiqatan  sermahsul  va 
bo`yoqdordir.  Boshqa  tillardan  farqli  o`laroq, 
ushbu 

fe`lning 

zamon 

va 

shaxslarda 

tuslanmasligidan  kelib  chiqib,  xitoy  tilini 
o`rganuvchilarga  qiyinchilik  tug`dirmaydi 
xulosaga kelishimiz mumkin. 

 

Аdabiyotlar 

 

1.

 

Huang, C.-T James, Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar. New-York 

and London. 1998.  

2.

 

Zhan  Fang  Qiong,  The  Structure  and  function  of  the  Chinese  copula  construction. 

Shanghai. 2016.  

3.

 

现代汉语实用语法分析,第二版,上册,

 

华大学出版社,北京,

2016. 

4.

 

现代汉语实用语法分析,第二版,下册,

 

华大学出版社,北京,

2016. 


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

84 

5.

 

 

www.baidu.com

  

 

Tuxtamishev A.

 

The analysis of the auxiliary verb with the meaning “to be” in the Chinese 

language.

 This  article discusses details  of  the verb "

", which is  the main component  of  Chinese 

grammar, and discusses its basis in building various structures, studies its meaning and functions. 

 

Тухтамишев А. Анализ глагола-связки со значением “быть” в китайском  языке.

  В 

этой  статье  подробно  анализируется  глагол  «

»,  который  является  центром  китайской 

грамматики  и  обсуждается  его  основа  для  построения  различных  конструкций, 
исследуется его значение и функции. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Библиографические ссылки

Huang, C.-T James, Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar. New-York and London. 1998.

Zhan Fang Qiong, The Structure and function of the Chinese copula construction. Shanghai. 2016.

>*ЙЛ^Ж±’Лж>201б.

w >WA^m±dt»-2oi6.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов