В данной статье описан восьмой выставочный зал Термезского археологического музея, который посвящен культуре Термеза и Чаганиана в период правления Амира Темура и Тимуридов. В этом выставочном зале представлены макеты комплексов Кирккиз, Кокилдорота и Султан Саодат, глазурованные предметы быта, карта государства Амира Темура, медные монеты, шахматные фигуры, военная техника и другие. Представленные в экспозиции этого зала материальные источники, охватывающие период с 1370-х до начала XVI века, свидетельствуют о том, что прикладное искусство Термеза и Чаганиана развивалось в гармонии с культурой других центральных городов государства Амира Темура.
Maqolada Respublikamizda ta’lim tizimini takomillashtirish, bu borada ta’lim oluvchilarning kompetentsiyalari, ta’limda, jumladan texnologik ta’limda kompetentli yondashuv ta’lim sifatini oshirish omili ekanligi masalalari yoritilgan.
Настоящая статья рассматривает употребление английских заимствований относящиеся к сфере военной терминологии в современном языке урду. Статья построена на собранном аутентическом материале из газет Daily Pakistan, Daily Jang издаваемых в Пакистане и официального журнала Министерства обороны Пакистана Hilal. В основу описания английских заимствований берется определение дефиниция. В настоящей статье предпринимается попытка изучения основных особенностей военной терминологии современного языка урду. Собранные аутентические материалы были разделены на следующие семантические группы: термины, обозначающие военные должности, термины, обозначающие военные организации, аббревиатуры, относящиеся к военной сфере, оружия, одежда, слова, выражающие военные действия и военную технику. Слова, относящиеся к военным терминам, заимствованные из английского языка, используются не только в специальной военной сфере, но и в общеупотребительном литературном языке. Такие слова имеют особое значение при использовании в военной сфере. Анализ английских слов в семантических группах показал, что в пакистанскую военную сферу заимствовано очень много слов из английского для обозначения военных должностей, названий военных организаций и аббревиатур, связанных с указанной сферой. Примечательно, что меньше заимствований встречаются в семантической группе, относящихся к военным действиям и специальной одежде. Актуальность этой статьи обусловлена, прежде всего, необходимостью изучения и описания военной терминологической системы общеупотребительного литературного языка урду. Особое значение имеет тот факт, что английские заимствования, используемые в языке урду, настолько фонетически и графически приспособлены, что их на первый взгляд можно рассмотреть как слова языка урду. Каждое положение анализа фактического материала подтверждается примерами из современной прессы на урду. На основе анализа заключается, что эти заимствования употребляются в прессе не случайно. Они содержатся в двуязычных и одноязычных словарях и практически не имеют эквивалентов собственно урду.
Maqolada Apple kompaniyasi tarixi va rivojlanish bosqichlari o‘rganilgan.Jumladan, IT-mahsulotlar, telekommunikatsiya vositalari, Hi-tech kompaniyalar xususi yatlari tadqiq etilgan.