The article deals with the linguacultural and semantic features of military terms in texts. As the world is grow ing rapidly the technology and terminology of all sphere also growing at the same time. Here in this article we discussed some changes in military terminological base of English language.
In this article, the sources that served as the origin of Arabic prose were studied. Their influence on the emergence of a new modern Arabic novel has been scientific-cally analyzed. Scientific place of Arabic prose in world literature was evaluated. It is known that in place of the state of the Abbasid caliphate, which fell into decline as a result of the Mongol invasion, new states began to form. Among them, the Seljuks, the Ottomans began to gain more and more authority. The Ottoman period continued with old traditions in Arabic literature. It was mainly a genre of poetry, martial arts, fairy tales and short stories. Since the 16th and 17th centuries, when the decline of the Ottoman Empire began, Renaissance was gaining momentum in Europe being a trigger for new reforms. Naturally, it also brought news to the literature of European nations. At that time, prose served as the impetus for the emergence of romantic or adventure works - the genre of novels. And this, for a number of reasons, in turn, influenced the East, in particular Arabic literature. There is an exhaustive opinion about the sources that motivate the emergence of the school of novels in Arabic literature. Another change is that young people from Arab countries studied at European universities and got acquainted with the works of European literature. The article examines these issues, as well as the life and work of the master of historical works Djurji Zaidon as one of the founders of the school of novels in modern Arabic literature. His role in the Arabic novel of the new period is studied, the article discusses research on this topic and explains the scientific analysis of the school of the Arabic novel.
It is known from history that the Persian language is derived from the ancient languages, which did not retain its linguistic peculiarities. Temporary and historical circumstances have shown the rise of the lexicon of other languages under the influence of Persian words, as well as the Arabic language. The lexicon of the Uzbek language does not apply to exclusion. The ancient Persian-Tajik language was used in parallel with the languages of the Maverannahr region, in parts, in Uzbek. As a result, many words from the Persian and Arabic languages are used in the lexical composition of the Uzbek language, that is, they are used as common words. On the other hand, not all commonly used words are used for meaning and meaning. In the Uzbek language there is such an ancient Arabic word, that their semantic border has another meaning in the Persian language, and in the Uzbek language - a complete other meaning. Interestingly, what this word-term, used in both languages, refers to the word actively spoken in both languages. In addition, the methods of education of one-word words in comparative languages must correspond to the international standard. In the result, such a conclusion becomes the exact etymological basis and the basic meaning of the productive common words Persian and Uzbek languages. For example, in the Uzbek language, such words exist, such as' muhtoriяtʼ, 'maimurяtʼ,' maimurʼ, 'muқobilʼ,' каakam ',' tasrifʼ, 'insonparvarlikʼ,' dorulfunusʼ, х дастурʼ, 'инқиботʼ и многие სხვაе, basically which is related to Arabic borrowing, but does not fully reflect their meaning from the Arabic language. To give common words являются общеупоребительными словами, которые на сегодняшний день были предложены всесто русско-международного слова-термина The semantic and functional study of such a word serves the development of lexicology of the Uzbek language. The reason why, in 1989, when the Uzbek language was given the status of "state language", a task was set to pursue its prestige. Accordingly, the whole article я яvlяet я conducted the structural-semantic analysis of the Persian common-use words-terms, used daily in the Uzbek language.
The article deals with the stylistic features of military terms in English and Uzbek languages. As the world is growing rapidly, the technology and terminology of the entire field is also growing at the same time. Here in this article, we have discussed some of the changes in the military terminology of English and Uzbek languages.
This article presents a group of words that denote the names of government officials. The governor, head, ambassador, messenger are considered. The authors showed, in general, the diplomatic terminological systems in both Russia and England in the 16th–17th centuries, which were in the process of searching and developing unambiguous correspondences.
This article deals with the linguacultural and semantic peculiarities of military-technical vocabulary in texts. As the world is growing rapidly the technology and terminology of all sphere also growing at the same time. Here in this article we discussed some changes in military terminological base of English language.
The article deals with the stylistic features of military terms in English and Uzbek languages. As the world is growing rapidly, the technology and terminology of the entire field is also growing at the same time. Here in this article, we have discussed some of the changes in the military terminology of English and Uzbek languages.