Развивать у учащихся способность бегло говорить по-немецки

CC BY f
306-307
28
22
Поделиться
Шарипова, Л. (2022). Развивать у учащихся способность бегло говорить по-немецки. Современные лингвистические исследования: зарубежный опыт, перспективные исследования и инновационные методы преподавания языков, (1), 306–307. https://doi.org/10.47689/linguistic-research-vol-iss1-pp306-307
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Статья посвящена тому, чтобы свобода слова в устной речи отличалась от других форм речи, а также способность говорящего и слушателя быстро и легко общаться в устной речи

Похожие статьи


background image

306

TALABALARNING NEMISCHA OG‘ZAKI SO‘ZLASHUV

NUTQINI O‘STIRISHGA DOIR

L.M.Sharipova (SamDU)

Аннотация.Статья посвящена тому, чтобы свобода слова в устной речи

отличалась от других форм речи, а также способность говорящего и слушателя

быстро и легко общаться в устной речи.

Ключовые слова: свобода слова, устной реч, способность говорящего и

слушателя, быстро и легко общаться.

Annotation.The free usage of words in oral speech which is separate from other

speech methods, changes the parts of sentence, giving the forgotlen words and word
combinations at the end of the sentence, quickly and easyly speech of speaker and listener
are given in the article.

Key words: oral speech, quickly and easyly speech, speaker and listener


Og‘zaki so‘zlashuv nutqi o‘zining so‘z qo‘llashdagi erkinligi bilan boshqa nutq

uslublaridan ajralib turadi. Shuningdek, so‘zlashuv uslubida gap bo‘laklarining o‘rnini
istagancha almashtirish, unutilgan so‘z yoki birikmalarni gap oxirida keltirish ham mumkin.

Aynan og‘zaki so‘zlashuv nutqida so‘zlovchi va tinglovchi shaxsning tez va oson

muloqotga kirishishi asosiy o‘rinda turadi. Shu sababli bu uslubda biz ko‘plab
qisqartmalarni, ko‘chim turlarini, noadabiy qatlam so‘zlaridan foydalanishimizga to‘g‘ri
keladi.

Biz fikrimizning isboti sifatida nemis tilidagi ba’zi qisqartmalardan og‘zaki nutqda

foydalanish borasida olimlar tomonidan bildirilgan fikrlarga to‘xtalib, ularga o‘z
munosabatimizni bildirmoqchimiz.

So‘z va so‘z birikmalarini qisqartirish ko‘pchilik Hind-Ovropa tillariga xos bo‘lgan

qadimiy jarayon hisoblansa-da, bu holat zamonaviy nemis tilini ham chetlab o‘tgan emas.
Hozirgi kunda so‘z va so‘z birikmalarini qisqartirishdan asosan og‘zaki kundalik so‘zlashuv
nutqida nutq samaradorligini yanada kuchaytirish maqsadida foydalanilmoqda. Shuni
ta’kidlab o‘tish joizki, bunday qisqartirishlar turli xil usullarda yuzaga kelishi mumkin.
Jumladan, so‘zlar va so‘z birikmalarining bosh harflarini keltirish bilan, ularning tarkibida
mavjud bo‘lgan harflardan yangi so‘zlar hosil qilish orqali yoki alohida olingan
bo‘g‘inlardan, so‘z birikmasi yoki so‘z tarkibidagi birinchi so‘zning birinchi bo‘g‘ini va
qolgan so‘zlarni to‘liq keltirish bilan hosil qilinishi mumkin. Nemis tili leksikologiyasi bilan
chuqur shug‘ullangan olimlar A.Iskos va A.Lenkovalar o‘zlarining "Deutsche Lexikologie"
nomli asarida bunday qisqartmalar qatoriga quyidagilarni misol qilib keltirishgan:

U-Bahn = Untergrundbahn;
Flak = Fliegerabwehrkanone;
Pak = Panzerabwehrkanone;
Krad = Krafttrad;
S-Bahn = Stadtbahn;
TAN = die technisch begründeten Arbeitsnormen (1, 83.)
O‘z navbatida bunday tipdagi qisqartmalarning ko‘plik shakli odatda so‘zga "-s"

qo‘shimchasini qo‘shish orqali hosil qilingan. Masalan:

das Krad ( das Krafttrad) – die Krads ( die Kraftträder);
der Ami (der Amerikaner) – die Amis (die Amerikaner);
der Lkw (der Lastkraftwagen) – die Lkws (die Lastkraftwagen)... (1, 84-b)


background image

307

Shunga ham e’tibor qaratish lozimki, hosil qilingan qisqartma so‘zlar asosida so‘z

oilalari

ham yaratish mumkin. Misol uchun, yuqorida keltirilgan Flak

(Fliegerabwehrkanone) qisqartma so‘zi asosida quyidagi so‘z oilalarini yaratish mumkin:

Flakabteilung, Flakartellerie, Flakschütze, Flakfeuer, Flaksalve va boshqalar.
A.Iskos va A.Lenkovalar 20 asrda nemis kundalik so‘zlashuv nutqida ko‘p

qo‘llaniladigan qisqartmalar qatoriga quyidagilarni misol qilib keltirishgan:

die Uni – die Universität, das Kino – der Kinematograph, die Lok – die Lokomotive,

das Labor – das Laboratoium, der Zoo -Zoologischer Garten (Deutsche Lexikologie, 86-b),
das Photo (die Photografhie), die U-Bahn (die Untergrundbahn), die S-Bahn (die
Stadtbahn), der Ami (der Amerikaner), der Ober (der Oberkellner), Emm ( die Mark) va
boshqalar (1, 89.).

Sie trank ihren Tee aus, und dann kam

der Ober

wieder und legte eine

Abendteitungauf den Tisch. (R.Braune)

Nachdem zu diesen unsauberenMädchen zwanzig- bis dreßigtausend

Emm

schuldest

( L.Feuchtwanger)

Albatta, 21-asrda nemis so‘zlashuv tilida qo‘llaniladigan qisqartma so‘zlar miqdori

yanada kengaydi. Quyidagi misollar buning yaqqol isbotidir:

AB = Anrufbeantworter, Abo = Abonnement, AG = Aktiengesellschaft, AG =

Arbeitsgemeinschaft, Dr. =Doktor (Titel), EU = Europische Union, GEZ =

Gebühreneinzugszentrale der (цffentlich

-rechtlichen) Rundfunkanstalten, Info(s) =

Information(

en), k.o. = kaputt, erschцpt, Lkw = Lastkraftwagen, NC = Numerus clausus, O

-

saft = Orangensaft, o.k. = in Ordnung, gut, PC = Personaler Komputer, Pkw = das Auto, das
Privatauto, S-bahn = Schnellbahn, SMS = Kurznachricht am Handy, TÜV =Technischer
Überwachungsverein, U-Bahn = Untergrundbahn, die Uni = die Universität, usw. und so
weiter, WG = Wohngemeinschaft, z.B = zum Beispiel (2, 27.)

Xullas, talabalarning nemischa og‘zaki nutqini yanada mukammalashtirish uchun

ko‘proq og‘zaki muloqotda bo‘lishlari maqsadga muvofiqdir. Shu bois ularning og‘zaki
so‘zlashuv nutqiga ko‘proq e’tibor berish lozim bo‘ladi.


FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR:

1.

Iskos A., Lenkova A. Deutsche Lexikologie, -Moskau, 1970, S.296.

2.

Langenscheidt. Power Wörterbuch Deutsch. –München, 2009. S.1122.

3.

Wörterbuch der Jugendsprache (Deutsch-Englisch-Französisch- Spanisch. Ernst

Kleff Sprachen. GmbH. 1. Auflage. –Stutgart. 2012. S.128.

4.

Лепинг Е.И., Страüова Н.П. Большой немецко

-

русский словары. И 2

-

х томах.

М. : Русский язык, 1980.

5.

Рахманов И.В., Минина Н.М. Немецко

-

русский синонимический

словарь.

М. : Русский язык, 1983. С. 704.

6.

books.google.de

7.

scholar.google.de

8.

florian-seifert.de. Die Digitale Bibliothek NRW.

Библиографические ссылки

Iskos A., Lenkova A. Deutsche Lexikologie, -Moskau, 1970, S.296.

Langenscheidt. Power Worterbuch Deutsch. -Miinchen, 2009. S.l 122.

Worterbuch der Jugendsprache (Deutsch-Englisch-Franzdsisch- Spanisch. Ernst Kleff Sprachen. GmbH. 1. Auflage. -Stutgart. 2012. S.l28.

Лепинг Е.И., Страйова Н.П. Большой немецко-русский словары. И 2-х томах. —М. : Русский язык, 1980.

Рахманов И.В., Минина Н.М. Немецко-русский синонимический словарь. -М. : Русский язык, 1983. С. 704.

books.google.de

scholar.google.de

florian-seifert.de. Die Digitale Bibliothek NRW.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов