Важность диагностики аффективных расстройств и дифференциация их вариантов у больных наркотической зависимостью очевидны. Они позволяют в короткое время подобрать наиболее рациональную терапию для купирования симптомов, в противном случае тормозящих лечебный процесс, попытки проводить терапию без устранения у пациентов аффективной патологии любой степени выраженности обычно безрезультатны. Среди пациентов с фазным депрессивным расстройством преобладают легкие и умеренные депрессивные эпизоды в виде униполярного настроения, рецидивирующего или биполярного расстройства, которые являются феноменологически нормальными или паническими субдепрессиями, сезонными депрессиями, наблюдаемыми с потерей активности, агриппными расстройствами и включенными в апатию. Продолжительность этих случаев может составлять от нескольких недель до нескольких месяцев. Мотивация к применению препаратов согласуется с желанием улучшить психическое состояние пациентов
Статья посвящена анализу повторений, выраженных существительными в узбекском переводе произведения «Ромео и Джульетта» В. Шекспир. В нем рассматриваются способы выражения повторений в узбекском переводе оригинального английского текста, говорится о мастерство переводчика в процессе, исследуются особенности их употребления. В лингвистике используются несколько средств выражения, чтобы гарантировать эффективность речи. Одним из них является повторение, которое служит для эффективного выражения речи говорящего и вызывает у слушателя эмоциональное возбуждение в связи с определенным событием или инцидентом, а также для выделения определенных высказываний в речи. Это используется когда говорящий находится под воздействием сильных эмоций. Повторение как один из наиболее распространенных стилистических приёмы встречается в самых разных жанрах, красочных произведениях и в самых разных текстах. В качестве стилистического метода свойства повторения связаны с чувствами и настроениями читателя, усиливая и усиливая размышления в его уме. Поэтому, на наш взгляд, основная стилистическая функция повторения - это функция поглощения сильных эмоций и тонкости в читателе или слушателе. Существуют также типы повторяющихся стилистических средств, такие как словесные, фонетические, лексические, синтаксические, семантические. Следовательно, это также включает многократное использование единиц на определенном лингвистическом уровне или на нескольких уровнях, чтобы улучшить тон и эмоциональность текста. Сила такого эффекта проявляется не только в повторяющихся единицах фонетического и лексического значения, но также в коммуникативном и удаленном повторении повторяющихся языковых единиц в этом контексте. Таким образом, основная функция коммуникативных повторов - привлечь внимание читателя или слушателя к эмоциональности и выразительности выражения, а также создать тон текста. Повторяющиеся слова, которые идут рядом (в конце первого предложения и в начале второго предложения), всегда предоставляют новую или дополнительную информацию синхронно с развитием текстового содержания. Они помогают создать вертикальную рифму и усиливают выразительность поэтического образа.
In this article, a compound sentence is formed by adding one or more subordinate clauses and or relative pronouns to the main (independent) following sentence. The point is simple. In simple sentences there is only one sentence (group of verbs). It is said that complex sentences consist of several sentences
Background: Postoperative facial scars after plastic and reconstructive surgery are visible results that can seriously affect the quality of life of recovering patients. Currently, platelet-rich plasma (PRP) is widely used in medicine to improve tissue regeneration. Purpose: To analyze the esthetic outcomes of using PRP in the late postoperative period of maxillofacial surgical interventions. Material and methods: A total of 100 patients aged 18–60 years who were undergoing plastic and reconstructive surgery in the maxillofacial region were included in this study. The patients were randomly divided in two groups. Fifty patients in the treatment group received PRP injections at the time of surgery. Patients in the control group did not receive any injections. PRP was injected intradermally after suturing the wound. Evaluation of treatment outcomes was carried out by planimetry, the Image J programme during 1 month after surgery and by the Patient and Observer Scar Assessment Scale 30 and 90 days after the surgical procedure. The Dermatological Quality of Life Index was used to assess the negative impact of treatment outcomes on various aspects of the patient’s life. Results: The change of scar width was twice less pronounced in the treatment group. The patients in the treatment group were more satisfied with the results of the treatment and had a higher quality of life. The treatment group exhibited less scaring at all time points than the control group 3 months after surgery. Conclusions: The use of PRP had a pronounced beneficial therapeutic effect in influencing the esthetic outcomes of surgical interventions.
Статья посвящается педагогическим технологиям являющиеся эффективным средством формирования языковой компетенции у студентов. Автор рассмотрел несколько методов, как коммуникативный метод, проектная работа, индивидуальное обучение а также использование современных технологий позволяющих студентам развивать навыки говорения, аудирования, чтения и письма, а также улучшать грамматику, лексику и произношение.
In the process of internationalization and entering the world of the educational community Kazakhstan needs to follow some rules. The quality of education should be at a high level, and plagiarism could crucially affect it, which could slow down the educational system's globalization process. Even more the situation worsens by misunderstanding plagiarism as well as by teachers and students. The challenge in this implantation is the issue of plagiarism. The need to improve the quality of education began to be felt particularly strongly at the growing rift between the conditions of the development of society and the inability of the education system to adapt quickly to these changes