Целью наших исследований явилась определение тактики наблюдения и лечения детей с ВПС до проведения оперативной коррекции порока сердца. Проведено наблюдение 75 детей с врожденными пороками сердца в возрасте от 1 месяца до 10 лет в дооперационный период. Проводились своевременная диагностика и последующее диспансерное наблюдение педиатра, кардиолога и кардиохирурга с регулярным обследованием. Назначение лечения с учетом вида порока и степени сердечной недостаточности, наличия сопутствующей патологии способствуют улучшению состояния ребенка, адаптации и повышению иммунитета, улучшают качество жизни и возможность проведения оперативной коррекции порока. Врожденная патология сердца и магистральных сосудов является актуальной проблемой, требующей наблюдения и лечения с рождения ребенка и на протяжении последующей жизни.
В данной статье рассматривается опыт перевода исторических романов с позиций переводоведения, работа посвящена актуальным и важным на сегодняшний день проблемам теории и практики перевода исторических романов в переводоведении. Процесс перевода исторических романов в переводоведении разъясняется на примерах просветительского, политического, идеологического и эстетического значения. В статье отмечается, что перевод исторических романов на иностранные языки важен для популяризации национальных ценностей народа в мире и рассматривается роль опыта мировых переводческих школ в переводе исторических романов в переводоведении; проводится сравнительный анализ специфических методов узбекской национальной школы переводоведения и мировых переводческих школ.Подчеркивается, что перевод исторических романов, в отличие от произведений других жанров, важен в качестве произведения высокой художественной выразительности, ярко отображающего историю, ценности, духовный мир и национальный дух народа. Главным условием достижения адекватности перевода
исторических романов является передача художественного своеобразия оригинала, его национальных особенностей и способность переводчика в полной мере отразить индивидуальный творческий почерк автора. В статье также рассматриваются успехи и недостатки прямого или косвенного перевода с одного языка на другой. Конечно, при прямом переводе исторических романов особое внимание уделяется тому, чтобы передать без изменений художественность произведения, именно это является первостепенной задачей и показателем мастерства переводчика. Также в статье на научной основе изучаются генезис перевода узбекских исторических романов, методы перевода, особенности проблемы стиля при переводе на английский язык и особенности работы над переводом исторических произведений. В связи с этим автором даны научно-практические рекомендации с учетом экспериментальных тенденций мировых переводческих школ по совершенствованию механизмов действий по формированию профессиональной компетентности в практике перевода исторических романов.
В вводной части статьи автор характеризует понятие и сущность внешнеэкономических сделок. В основной части статьи всесторонне рассматриваются права и обязанности сторон по внешнеэкономическим сделкам. В заключении автор приходит к выводу, что на основе положительного зарубежного опыта и международных договоров следует развивать и совершенствовать национальные нормы, регулирующие правоотношения, связанные с внешнеэкономическими сделками.
В статье приведен комплексный анализ сущности и правовой природы информации как объекта правового регулирования, даны предложения по совершенствованию действующего законодательства, регулирующего данную сферу.
В статье рассматриваются вопросы повышения эффективности работы банков с просроченной задолженностью. Выявлены наиболее эффективные методы снижения риска проблемных кредитов, устранения факторов их возникновения и улучшения кредитного портфеля. Также были проанализированы существующие проблемные кредиты в кредитном портфеле и даны практические предложения по их устранению.
В данной статье рассматривается и описывается ряд вопросов, связанных с современной трактовкой переводческой компетенции, и подробно исследуются ее основные составляющие. В статье проводится анализ компонентов переводческой компетенции, их соотношение и влияние на профессию. Компетенции позволят улучшить качество подготовки переводчиков и повысить уровень предоставляемого образования.
В статье отмечается, что введение института медиации в национальное уголовно- процессуальное законодательство, Постановлении Президента «О мерах по дальнейшему совершенствованию механизмов альтернативного разрешения споров» расширяет возможности разрешения гражданских и хозяйственных споров, повышая роль медиации в оптимизация работы судов. роль посреднического процесса в примирении с институтом примирения, медиатор в примирении сторон по совершенному акту.
Объект исследования: 126 больных: из них 66 - с врожденными пороками развития уха, 36 - с оттопыренностью ушных раковин, 24 - с травматическими повреждениями ушной раковины.
Цель исследования: Совершенствование методов реконструктивнопластических операций при врожденных пороках развития уха и травматических повреждениях ушной раковины.
Методы исследования: рентгенография сосцевидных отростков; компьютерная томограмма; аккумстрия; аудиометрия; антропометрические исследования; генетическое исследование; исследование психо-эмоциональных состояний.
Полученные результаты и их новизна: разработан и внедрен в клиническую практику новый способ пластики наружного слухового прохода при помощи двух кожных лоскутов на питающих ножках, обеспечивающий полное восстановление его выстилки и исключающий послеоперационные осложнения (получена приоритетная справка 1ЛР 2003 1011). Модифицировании методы коррекции ушной раковины при ее оттопыренности, формирующих рельефную структуру и исключающие ношение фиксирующих повязок. Разработанны способы восстановления завитка и мочки ушной раковины при изолированных и комбинированных посттравматических дефектах, что позволяет получить удовлетворительный анатомо-эстетический результат (получена приоритетная справка 1АР 2003 1010).
Практическая значимость работы: разработанные способы пластики наружного слухового прохода и ушной раковины обеспечат получение стойкого клинического эффекта, улучшат условия эпителизацни и предупредят возникновение рубцовых облитераций, обеспечат хороший анатомо-функциональный эффект, что имеет большое эстетическое значение.
Степень внедрения: результаты внедрены в работу ЛОР-клиники 11 ТашГосМИ.
Область применения: отоларингология.
The aim of this study is to investigate the role of Natural Language Processing (NLP) in developing personalized training materials for blind people. Despite the availability of different formats of training materials, blind people often face challenges in accessing and using them effectively. To address this issue, we developed personalized audio-based training materials using NLP techniques that adapt to the individual needs and preferences of blind users. In this study, we describe the design and development of the personalized training materials and evaluate their effectiveness through user feedback. Our results indicate that the personalized audio- based training materials are effective in improving the accessibility and effectiveness of training for blind people. The study highlights the potential of NLP to enhance the accessibility of training materials and improve the educational outcomes of blind people. The implications of the study for future research and practice are discussed.
В статъе анализируются методы и способы идеологической профилактики в повышении и совершенствовании ответственности молодежи. В то же время сегодняшнее сложное время еще более актуальными вопросами сохранения и укрепления нашей мировой жизни, обеспечения гарантированной безопасности нашего народа. Важно повысить нравственную, эстетическую и интеллектуальную культуру молодежи Нового Узбекистана, особенно поднять на высокий уровень ее культуру потребления информации, чтобы не допустить отчуждения от своей национальной идентичности. Современный быстро меняющийся мир открывает перед человечеством новые и большие возможности. В то же время они подвергаются различным злым опасностям, которых раньше не видели. Поэтому в нашей стране необходимо создавать здоровую среду, чтобы молодежь не поддавалась различным чужеземным идеям под влиянием глобализации и информации, эффективно использовать национальные обычаи и традиции для воспитания из них как всесторонне развитых людей, как а также целенаправленно и планомерно в этом отношении, духовно - актуальное значение имеет дальнейшее расширение нравственно-воспитательной работы.