It is no secret that today all pedagogues know the importance of using different methods and making the lesson interesting in teaching foreign languages. A special approach is also necessary for medical students, because they arc required to be not only doctors, but also skilled actors. Patients usually come to them seeking salvation. They can also be comforting. If we teach them these skills on the example of foreign language lessons, the importance of role-playing games is limitless. In the case of combining traditional and modem teaching methods in language learning, organizing the lesson in an interesting way increases its effectiveness. Therefore, it may be different from the previous period, because the role of teaching is not only focused on the language itself, but teachers should apply English with the content of the subjects.
Статья повящена сравнительному изучению творчества двух поэтов Индии - Амир Хосрова и Мирзы Абдул Кадыра Бедиля. Первый жил в период салтаната, а второй - в период Тимуридов. Два величайших персидских поэта Индии - Амир Хусрав и Бедил, которые никогда не посещали Иран и не имели с ним каких-либо генеалогических связей, оба родились и выросли в индийской культурной среде, были этническими турками и не имели литературного образования. Кроме того, четыре столетия разделяют Амира Хусрова и Бедиля, но все же мы находим поразительное сходство между ними. Бедил, в отличие от Хосрова, никогда не был привязан к какому-либо Амиру или Царью, но он тоже внимательно наблюдал и хорошо знал меняющуюся социально-политическую ситуацию своей эпохи. Оба были суфиями и их поэзия раскрывает мифические идеи суфизма. Кроме того, как поэт, их творческое стремление постичь классические традиции великих мастеров прошлого для дальнейших нововведений кажутся идентичными. По этой причине оба поэта оказали наибольшее влияние на литературные традиции следующих эпох. В статье также рассматриваются общие характеристики персидской поэзии, то есть духовность, толерантность, этика и тоска.
Ушбу мақолада мамлакатимиз аргар секторнинг иқтисодиётдаги роли ва ахамияти, ривожланган мамлакатларда хозирги кундаги холати хамда аграр сектор ва қишлоқ хўжалиги тушунчаларининг ўзаро луғавий фарқи тахлил қилинган. Илмий тахлилий натижаларига кўра аграр секторни ривожлантириш юзасидан хулосалар тақдим қилинган.
Маколада мамлакатимизда кичик бизнес ва хусусий тадбиркорликни рақобатбардошлигини ошириш, мамлакатимизнинг ҳудуд-ларига нисбатан
рақобатбардошлигини аниқлаш, кичик бизнес ва хусусий тадбиркорликнинг асосий кўрсаткичлари ҳолати таҳлили, кичик бизнес субъектлари реструктуризацияси, кичик
бизнес ва хусусий тадбиркорлик субъектларини рақобатбардошлигини таъминлаш йўналишлари кенг ёритиб берилган.
The article presents a review of the key trends in modern Translation Studies (TS) made after thorough analysis of the most fundamental works written in various fields of TS. The review proves that not only the range of problems within TS is now more diversified, which is related to many changes in the nature of translation activity, but Translation Studies are an interdisciplinary science now and uses data from neighboring disciplines. Specific “turns” have occurred in Translation Studies, and new paradigms of translation investigation have emerged. The most important phenomena in Translation Studies include “cultural turn” and the so called “anthropocentric turn” that has given birth to communicative functional approach to translation. This approach implies “plunging” into the communicative situation of translation, and its analysis aimed at realizing the goal of translation by the translator/interpreter. It allows a more precise formulation of tasks solved by translators in both traditional types of translation (literary translation, religious translation, interpreting) and relatively new kinds of translation activity (audiovisual translation, localization). The article proves that translation proper is the main element of any activity performed by translators while any translation activity implies cultural adaptation of the text to the perception of the source text audience. The principal feature of Translation Studies is being practice-oriented, and their focus on the study of objective laws of translation activity. It enables translation scholars to understand peculiarities of various types of translation and to realize the essence of translation as a human activity.
Task-based learning (TBL) encourages language learners to complete meaningful interactive tasks which, in turn, encourages communication between learners and between the learner and the teacher (Wills and Willis, 2007).
TBL requires learners to use the target language with a specific objective in mind, for example writing a letter, planning a trip to a specific destination or designing a project in a team-based situation (Wills and Willis, 2007).
Туберкулез по-прежнему является глобальной проблемой общественного здоровья, особенно в регионе Южного Приаралья. Пандемия COVID-19 усугубила эпидемиологическую ситуацию по туберкулезу в регионе. В результате нарушения процесса выявления, в 2020 году, отмечалось снижение заболеваемости туберкулезом на 27%, показателей успешности лечения на 3% и увеличение случаев нарушения режима лечения в 1,8 раза, по сравнению с 2019 годом. В целях улучшения качества контролируемого лечения больных туберкулезом в период пандемии COVID-19, было положено начало реализации пилотного проекта «лечение под видеонаблюдением» (ЛВН). В настоящее время в данный проект включено 30 пациентов. Необходимо провести углубленный анализ эффективности реализуемых мероприятий, в том числе практики лечения под видеонаблюдением.
Современная энергетическая система в значительной степени основана на использовании ископаемого топлива, что составляет почти 90% глобальной структуры потребления энергии. Интенсивное производство сырья оказывает негативное влияние на окружающую среду. Это в свою очередь создает экологические проблемы. Истощение имеющихся запасов основных энергоресурсов нефти, газа, угля, руды и других полезных ископаемых ухудшит энергетическую ситуацию в мире. Сегодня возобновляемые источники энергии представляют интерес для многих стран из-за возросшей зависимости от импортируемых энергоресурсов, изменения климата и защиты окружающей среды, высоких темпов экономического развития и роста населения. Широкое использование возобновляемых источников энергии позволит создать социально и экологически чистые энергетические структуры. Именно поэтому альтернативные энергетические технологии – гибридные автомобили и электромобили, солнечная, ветровая, геотермальная энергия, биоэнергетика развиваются на высоком уровне. В настоящей статье рассматриваются современные тенденции в области возобновляемых источников энергии, сектора альтернативной энергетики в Японии и этапы развития солнечной энергетики, особенности солнечной энергии, достижения современных технологий использования возобновляемых источников энергии и проблемы, стоящие перед возобновляемыми источниками энергии. Также анализируются новая энергетическая политика и стратегия Японии, законодательство в области энергоэффективности, программы и стратегические планы, изменения в энергетической политике страны, вопросы диверсификации энергетических ресурсов и текущие проблемы энергетической безопасности. Были рассмотрены перспективы развития возобновляемых источников энергии в Японии, новые проекты в области солнечной энергетики и механизмы их реализации. А также были сделаны научные выводы по анализу современных тенденций развития возобновляемых источников энергии в Японии.