Fevral, 2025-Yil
664
МИР ВОЛШЕБСТВА. КЛЮЧЕВЫЕ МОТИВЫ В РУССКИХ НАРОДНЫХ
СКАЗКАХ
Хабибова Малохат Нуриддиновна
Преподаватель русского языка и литературы
Кафедры «История и филология»
Азиатский Международный Университет Бухара, Узбекистан
Рашидова Нилуфар Шавкатовна
Студентка 1-курса группы К5-FT (rus)-24 кафедры «История и филология»,
Азиатский Международный Университет, Бухара, Узбекистан.
rashidovanilufar52@gmail.com.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14918987
Аннотация.
В данной статье рассматриваются ключевые темы и символы,
встречающиеся в этих сказках, такие как путешествие героя, борьба со злом, роль
волшебных помощников и значимость преодоления испытаний. Автор исследует
тотемистические мотивы, представления о магии, а также отношения героя с
мифическими существами, которые помогают ему на пути к победе. Особое внимание
уделено тому, как эти элементы сказок влияют на формирование моральных и этических
ценностей у слушателей, подчеркивая важность смелости, ума, добродетели и веры в
победу добра над злом.
Ключевые слова
: русские народные сказки, волшебные мотивы, мифология,
путешествие героя, испытания, волшебные помощники, тотемизм, добро и зло, моральные
ценности, фольклор.
Abstract
. This article examines key themes and symbols found in these tales, such as the
hero's journey, the struggle against evil, the role of magical helpers, and the significance of
overcoming trials. The author explores totemic motifs, concepts of magic, and the hero's
relationship with mythical beings that assist him on his path to victory. Special attention is given
to how these elements of the tales influence the formation of moral and ethical values in listeners,
emphasizing the importance of courage, intelligence, virtue, and the belief in the triumph of good
over evil.
Keywords
: Russian folk tales, magical motifs, mythology, hero's journey, trials, magical
helpers, totemism, good and evil, moral values, folklore.
Fevral, 2025-Yil
665
ВВЕДЕНИЕ
Русские народные сказки являются важной частью культурного наследия,
передающегося из поколения в поколение. Они отражают представления народа о добре и
зле, справедливости, мужестве и хитрости, а также наполнены волшебством и чудесами.
Волшебные сказки особенно выделяются среди других жанров фольклора благодаря
своей символике, фантастическим элементам и устойчивым мотивам, таким как
путешествие героя, борьба со злом, помощь волшебных существ и награда за добродетель.
В данной статье рассмотрим ключевые мотивы, встречающиеся в русских народных
волшебных сказках, их значение и влияние на формирование мировоззрения слушателей.
Сказка – древнейший жанр народного устного творчества. Она тесно связаны с
древними обрядами и обычаями. В словаре В.И. Даля слово «сказка» определяется как
«вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть» [1, 896]. В.Я. Пропп
писал: «Сказка есть нарочитая и поэтическая фикция. Она никогда не выдается за
действительность» [2, 416]. По происхождению сказка связана с мифологической стадией
мышления. Традиционно сказки делят на жанры: сказки о животных, волшебные сказки и
бытовые. Каждый жанр отличается своеобразием художественного вымысла и
повествовательной формы и оригинален по происхождению, характеризуется особым,
только ему присущими типами героев и самостоятельным кругом сюжетов. Волшебные
сказки отличаются от сказок о животных и бытовых прежде всего тем, что главным героем
является человек и в основе вымысла лежит фантастическое действие, которое не может
быть в реальности. Волшебные сказки ученые называли «мифическими», «чудесными»,
«фантастическими», однако термин «волшебный», введенный В.Я. Проппом,
употребляется чаще всего.
Волшебная сказка несет в себе разнообразные следы тотемистических верований.
С древними представлениями о супруге-тотеме связаны сказки о чудесных невестах
и женихах. Главный герой часто вступает в союз с невестой-птицей или невестой-лягушкой.
С тотемистическими верованиями связаны сюжетные мотивы о чудесном рождении
богатыря. Одна из таких сказок – «Иван – Медвежье ушко».
Тотемом-прародителем была также рыба. В сказке «Бой на калиновом мосту»
бездетный царь велит зажарить и подать царице златоперую щуку: «Царица ее съела, одно
перышко попробовала кухарка, а очистки слизала корова». В результате все трое родили по
богатырю: «голос в голос и волос в волос» [3, 430].
Fevral, 2025-Yil
666
Особенно часто животные-тотемы являются чудесными помощниками героя:
девушке-сироте помогает корова («Мачеха и падчерица»), а Иванушке – конь («Сивко-
Бурко»). Конь всегда сопутствует герою волшебной сказки. Он связан с солнцем и
тридесятым царством.
К функции похищения стали прикрепляться разные мифологические персонажи,
олицетворявшие в древности могучие силы природы и потусторонний мир. В сказке «Три
подземных царства» похитителем является «старичок; – старичок с ноготок, борода с
локоток, усы по земле тащатся, крылья на версту лежат» [3, 430]. Иногда он влетает в
облике птицы и, ударившись об пол, принимает свой вид; в некоторых случаях просто
является птицей. Иногда он принимает облик Змея.
Путешествие героя и преодоление испытаний
Мотив путешествия героя и преодоления испытаний в русских народных сказках
является путешествие героя. Оно символизирует путь к взрослению, испытание силы духа
и характера. Герой покидает дом, сталкивается с трудностями, встречает волшебных
помощников, побеждает врагов и в итоге достигает своей цели. Этот мотив можно
рассматривать как отражение жизненного пути человека, его стремления к
самосовершенствованию и победе над злом.
Причина отправления в путь: Герой редко отправляется в путешествие просто так –
обычно его к этому побуждает определённая причина:
Поиск чудесного предмета («Жар-Птица», «Меч-кладенец»).
Спасение близкого человека («Марья Моревна», «Иван-Царевич и Серый Волк»).
Побег из опасного места («Гуси-лебеди»).
Испытание судьбы, поиск приключений («Царевна-лягушка»).
Этот этап показывает решимость героя, его готовность к изменениям и развитию.
Преодоление препятствий и встреча с волшебными помощниками:
На пути герой сталкивается с трудностями, которые проверяют его храбрость, ум и
силу духа. Испытания, требующие сообразительности – например, разгадывание загадок,
поиск хитрого решения проблемы. Физические препятствия – герой должен переплыть
море, пройти сквозь лес, пробраться в замок Кощея.
Волшебные существа и помощники – Серый Волк, говорящие животные, Баба-Яга,
которые могут либо помочь, либо навредить.
Fevral, 2025-Yil
667
Часто герой получает волшебные предметы (скатерть-самобранка, клубок, который
показывает путь), которые помогают ему продвигаться вперёд. В кульминационный
момент сказки герой сталкивается с главным злодеем или решает сложную задачу.
Сражение со злом (Кощей Бессмертный, Змей Горыныч).
Хитроумное выполнение задания (за ночь построить дворец, достать перо Жар-
Птицы).
Испытание верности и честности (Василиса Прекрасная, Морозко).
Герой проявляет смелость, ум и добродетель, что позволяет ему победить. После
победы герой возвращается домой, но этот путь тоже может быть непростым. Ему могут
помешать завистливые братья или другие персонажи.
Иногда он погибает, но затем воскресает с помощью волшебных сил (живая и
мёртвая вода). В итоге он получает заслуженную награду – становится царём, женится на
красавице или просто живёт в счастье и достатке. Мотив путешествия в русских сказках –
это не просто сюжетный ход, а глубокий символический процесс взросления, поиска себя
и преодоления жизненных трудностей. Он учит стойкости, вере в себя и показывает, что
даже самые сложные испытания можно пройти, если проявить храбрость, смекалку и
добродетель.
В русских народных волшебных сказках важную роль играют помощники главного
героя. Они могут быть людьми, животными, мифическими существами или даже
волшебными предметами, которые помогают герою преодолеть трудности, победить врагов
и достичь цели. Помощники символизируют добрые силы, которые поддерживают
человека на жизненном пути, а также учат уважению к природе, смекалке и доверию к
мудрости окружающих.
Животные, обладающие магическими способностями, часто выступают как
союзники героя. Они могут говорить, давать советы или помогать в бою. Серый Волк
(«Иван-Царевич и Серый Волк») — умный и верный помощник, который помогает Ивану-
Царевичу добыть Жар-Птицу, коня и Василису Прекрасную. Волк сам предлагает помощь
после того, как Иван пообещал его не убивать.
Говорящая рыба («По щучьему велению») — щука, исполняющая желания простого
парня Емели, помогая ему добиться богатства и уважения.
Конь-огонь («Сказка о Иване-царевиче, Жар-Птице и Сером Волке») — волшебный
конь, который не только помогает в пути, но и предупреждает героя о грозящей опасности.
Fevral, 2025-Yil
668
Часто герой встречает стариков, старух, кузнецов или других людей, которые дают
ему важные советы или магические предметы. Баба-Яга — хотя чаще всего она является
отрицательным персонажем, иногда она помогает герою, например, подсказывает путь или
дает волшебные предметы («Василиса Прекрасная»).
Старцы и мудрецы — герои часто встречают стариков, которые дают им совет или
награждают за добрые поступки («Морозко»).
Мифические персонажи, такие как кикиморы, домовые или духи, также могут играть
роль помощников.
Финист — Ясный сокол — герой, способный превращаться из сокола в прекрасного
юношу, помогает своей возлюбленной преодолеть трудности.
Леший, Водяной и другие духи иногда могут быть нейтральными или даже добрыми,
если герой ведет себя с ними уважительно.
Нередко главный герой получает помощь от волшебных существ, животных или
мудрых старцев. Например, Серый Волк в сказке «Иван-Царевич и Серый Волк» или Баба-
Яга, которая может как помогать, так и вредить. Волшебные помощники указывают путь,
дают ценные советы или волшебные предметы, которые помогают преодолеть испытания.
Это символизирует важность дружбы, доверия и уважения к окружающему миру.
В сказках часто встречаются волшебные артефакты, такие как скатерть-самобранка,
меч-кладенец, сапоги-скороходы или живая вода. Эти предметы помогают герою
выполнить
сложные
задания,
символизируя
человеческое
стремление
к
сверхъестественным возможностям и мечту о чудесах.
Некоторые сказочные помощники не являются живыми существами, но обладают
магическими свойствами и помогают герою:
Скатерть-самобранка — сама накрывает стол, символизируя изобилие и награду за
труд.
Сапоги-скороходы — позволяют перемещаться с невероятной скоростью.
Меч-кладенец — волшебное оружие, с помощью которого герой побеждает злодеев.
Живая и мертвая вода — оживляют или исцеляют, часто используются для
воскрешения героя или его союзников.
Волшебные помощники выполняют несколько важных функций в сказках:
Помогают герою преодолеть препятствия (например, Серый Волк помогает Ивану-
Царевичу). Олицетворяют справедливость и награждают добродетель (щука помогает
Емеле за его добрый поступок).
Fevral, 2025-Yil
669
Испытывают героя — иногда перед получением помощи нужно выполнить задание
или проявить смекалку. Обучают героя мудрости — помощники дают советы, которые
помогают герою не только в текущей ситуации, но и в жизни.
В русских сказках четко прослеживается противопоставление добра и зла.
Главный герой (Иван-Царевич, Василиса Премудрая) всегда олицетворяет
добродетель, честность и смелость, тогда как антагонисты (Кощей Бессмертный, Змей
Горыныч, Баба-Яга) символизируют зло и препятствия на пути героя. Однако зло всегда
побеждается, что подчеркивает мораль сказки: добро и справедливость торжествуют.
В русских народных сказках противостояние добра и зла является центральным
мотивом, который отражает народные представления о справедливости, морали и победе
праведных сил. Главный герой (Иван-Царевич, Василиса Прекрасная, Емеля) обычно
олицетворяет добродетель, мужество и честность, тогда как злодеи (Кощей Бессмертный,
Змей Горыныч, Баба-Яга) представляют собой силы зла, препятствующие исполнению его
миссии.
В русском фольклоре герой часто сталкивается с могущественным врагом, которого
необходимо победить, чтобы спасти кого-то, добыть магический предмет или вернуть
справедливость. Змей Горыныч – многоголовый дракон, символизирующий хаос и
разрушение. Победить его можно только проявив силу, хитрость и смекалку («Добрыня
Никитич и Змей»). Кощей Бессмертный – вечный злодей, чья жизнь спрятана в волшебном
предмете (игла, яйцо, утка). Этот мотив показывает, что зло может быть могущественным,
но его можно уничтожить, если найти его слабое место («Марья Моревна»).
Чудо-Юдо – водяное чудовище, сражение с которым символизирует борьбу с
темными силами, угрожающими людям. В русских сказках зло всегда наказывается, а добро
побеждает:
Кощей, Змей Горыныч и другие злодеи погибают от руки героя.
Жадные и злые персонажи (мачехи, ленивые сестры) получают справедливое
наказание – превращаются в камень, остаются без награды или терпят бедствие.
Троичность
— один из ключевых мотивов русских народных сказок, отражающий
особую символику числа три. В сказках этот мотив проявляется в сюжетных структурах,
персонажах и испытаниях героя. Число три не случайно: оно связано с древними
представлениями о времени (прошлое, настоящее, будущее), мире (небо, земля, подземелье)
и человеческой судьбе.
Часто в сказках встречаются три брата, три сестры или три претендента на победу.
Fevral, 2025-Yil
670
Три брата – старшие обычно оказываются жадными, ленивыми или трусливыми,
тогда как младший (обычно Иван-дурак) проявляет мудрость и доброту («Конёк-
Горбунок»).
Три сестры – могут символизировать разные качества характера, например, в сказке
«Царевна-лягушка» одна хвастает красотой, другая хозяйственностью, а третья оказывается
волшебной женой Ивана-Царевича.
Герою часто приходится проходить три испытания, которые становятся всё сложнее.
В сказке «Иван-Царевич и Серый Волк» герой трижды терпит неудачу при краже
Жар-Птицы, коня и Василисы Прекрасной.
В «Морозко» добрая девушка трижды отвечает на вопросы Морозко, проявляя
терпение и скромность, за что получает награду.
Магические артефакты также часто появляются в количестве трёх. Три меча, три
яблока, три ключа – символизируют этапы роста героя. Три дороги – выбор между разными
судьбами, например, «налево пойдёшь – коня потеряешь, направо пойдёшь – сам
пропадёшь». Герой может сталкиваться с тремя врагами, каждый из которых сильнее
предыдущего.
В сказке «Добрыня Никитич» богатырь сражается с тремя Змеями Горынычами.
В «Марье Моревне» Кощей трижды умирает и воскресает, прежде чем герой находит
его настоящую слабость.
Часто сказка заканчивается тем, что герой получает одну из трёх наград: царство,
женитьбу или волшебный предмет. Злодеи, наоборот, могут подвергнуться трём видам
наказания: изгнанию, смерти или превращению в камень. Мотив троичности делает сказку
запоминающейся, ритмичной и логичной. Он подчеркивает постепенное развитие событий,
показывает рост героя и символизирует неизбежность судьбы. Это структурное повторение
помогает слушателю усвоить мораль сказки и глубже проникнуться её смыслом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Русские народные волшебные сказки представляют собой не только увлекательные
истории, но и важный источник народной мудрости, передающийся из поколения в
поколение. Они формируют представления о мире, учат морали, воспитывают смелость,
честность и веру в справедливость. Волшебные мотивы, такие как путешествие героя,
борьба с чудовищами, помощь волшебных существ и использование магических предметов,
создают уникальную атмосферу, погружая читателя в мир чудес и приключений.
Fevral, 2025-Yil
671
Ключевые мотивы русских народных сказок отражают представления народа о
добре и зле, справедливости, мужестве и смекалке. Мотив борьбы, путешествия,
троичности,
волшебных помощников и испытаний помогают создать захватывающие
сюжеты, наполненные глубокой символикой. Эти сказки учат важным жизненным
ценностям: честности, трудолюбию, уважению к старшим и вере в справедливость.
Русские народные сказки передаются из поколения в поколение, сохраняя традиции
и мудрость предков. Несмотря на их простоту, они несут в себе глубокий смысл,
напоминают о вечной борьбе добра со злом и вдохновляют верить в чудеса. Они остаются
актуальными и сегодня, ведь в основе этих историй — вечные человеческие ценности,
которые важны в любые времена. Таким образом, русские волшебные сказки продолжают
сохранять свою актуальность, оставаясь неотъемлемой частью культуры и воспитания
новых поколений.
REFERENCES
1.
Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. - М.: Эксмо, 2015. – 896 c.
2.
Пропп В.Я. Русская сказка. – M.: Изд-во "Лабиринт", 2000. – 416 с
3.
Афанасьев А.Н. Народные русские сказки: Из сб. А.Н. Афанасьева / [Вступ. ст. В.П.
Аникина; Худож. Е.Я. Пошивалов]. – Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. Изд-во, 1984. –
430 с
4.
Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та,
1996. – 364 с
5.
Хабибова Малохат Нуриддиновна. (2024). Значение Слова И Основные Типы
Лексических Значений Слов. International Journal of Formal Education, 3(9), 118–122.
Retrieved from
https://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/3471.
6.
Khabibova Malokhat Nuriddinovna. (2024). Vocabulary Classification and Word Formation
in Russian Language Lexicology. American Journal of Language, Literacy and Learning in
STEM
Education
(2993-2769),
2(9),
158–162.
Retrieved
from
https://grnjournal.us/index.php/STEM/article/view/5831.
7.
Хабибова Малохат Нуриддиновна. (2024). ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.
(2024). MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE,
2(9), 388-396.
https://universalpublishings.com/index.php/mpttp/article/view/7090.
8.
Хабибова Малохат Нуриддиновна. (2024). Многозначность и омонимия в
лингвистической терминологии. (2024). MEDICINE, PEDAGOGY AND МЕДИЦИНА,
Fevral, 2025-Yil
672
ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА Researchbib Impact factor:
https://doi.org/10.5281/zenodo.13996871%20
9.
Хабибова Малохат Нуриддиновна. Монолог. Описания внешности
10.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
11.
Researchbib Impact factor: 11.79/2023SJIF 2024 = 5.444 Том 2, Выпуск 11, Ноябрь
https://universalpublishings.com251
12.
Хабибова.М. Н. (2024). Художественный Мир Произведений Антона Павловича
Чехова. International Journal of Formal Education, 3(12), 243–248. Retrieved from
https://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/4149.
13.
Хабибова.М. Н. (2025). ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ КАК ОСНОВА ДЛЯ
ФОРМИРОВАНИЯ ЛИДЕРСКИХ КАЧЕСТВ У СТУДЕНТОВ
International scientific
journal «MODERN SCIENCE АND RESEARCH» VOLUME 4 ISSUE 1 / UIF:8.2 /
MODERNSCIENCE.UZ
371
14.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14656617
15.
Хабибова.М.Н.(2025). ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ В ЦИФРОВУЮ ЭПОХУ
16.
Хабибова.М.Н.(2025).
СЛОЖНОСТИ
ИЗУЧЕНИЯ
РУССКОГО
ЯЗЫКА
СТУДЕНТАМ НАЦИОНАЛЬНЫХ ГРУПП (на примере узбекского языка)
NEW
RENAISSANCE INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE
VOLUME 2 | ISSUE 1
https://doi.org/10.5281/zenodo.14774332.
17.
Хабибова.М.Н.(2025). ВЛИЯНИЕ ВОСТОКА НА РУССКУЮ ЛИТЕРАТУРУ И
РОССИИ НА УЗБЕКСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ.
18.
NEW
RENAISSANCE
INTERNATIONAL
SCIENTIFIC
AND
PRACTICAL
CONFERENCE VOLUME 2 | ISSUE 1
19.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14733152.
20.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ: ФРАЗЕОЛОГИЯ, ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ В
СРАВНИТЕЛЬНОМ АНАЛИЗЕ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ. MEDICINE,
PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(1), 89–103.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14639352
21.
Хасанова Шахноза. (2024). ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА: ИХ
РОЛЬ И ФУНКЦИИ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND
PRACTICE, 2(11), 416–426.
Fevral, 2025-Yil
673
22.
Хасанова Ш., & Фуркатова , С. (2025). ЖИЗНЬ И НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
НАСЛЕДИЕ МИРЗО УЛУГБЕКА. Modern Science and Research, 4(1), 410–415.
Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/63700
23.
Murodova, D. (2023). MATERNAL IMAGE IN MODERN UZBEK PROSE.
Modern
Science and Research
,
2
(12), 654-658.
24.
Arabovna,
M.
D.
(2023).
MATERNAL
IMAGE
IN
MODERN
UZBEK
PROSE.
International Journal Of Literature And Languages
,
3
(12), 28-33.
25.
Arabovna, M. D. (2023). THE THEME OF MOTHERHOOD IN “WOMEN'S PROSE” BY
MASHA TRAUB.
International Journal Of Literature And Languages
,
3
(12), 34-38.
26.
Murodova, D. (2024). MATERNAL IMAGE IN “WOMEN’S PROSE” BY MASHA
TRAUB.
Modern
Science
and
Research
,
3
(1),
157–163.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27859
27.
Муродова, Д. А. (2023). ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ГЕРОИ В СОВРЕМЕННОЙ
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.
28.
Murodova,
D.
(2023).
FICTIONAL
HEROES
IN
MODERN
RUSSIAN
LITERATURE.
Modern Science and Research
,
2
(9), 112–114. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23907
29.
Муродова, Д. А. (2023). ЖЕНСКАЯ ПРОЗА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ.
30.
Murodova, D. (2023). ARABIC WORDS USED IN MODERN RUSSIAN.
Modern Science
and Research
,
2
(4), 576–578. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
31.
Муродова, Д. А. (2023). МАТЕРИНСКИЙ ОБРАЗ В СОВРЕМЕННОЙ УЗБЕКСКОЙ
32.
Murodova, D. (2024). AN ARTISTIC IMAGE IN UZBEK “WOMEN’S PROSE” BASED
ON THE STORIES OF ZULFIYA KUROLBA KIZI.
Modern Science and Research
,
3
(2),
1172–1177.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
33.
Murodova, D. (2024). «СОВРЕМЕННАЯ МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ» В ПРОЗЕ
МАРИИ ТАРУБ.
Modern Science and Research
,
3
(2), 43–50. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30438
34.
Муродова, Д. (2024). ТЕМА МАТЕРИНСТВА И ОТЦОВСТВА В 21 ВЕКЕ (НА
МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ МАШИ ТРАУБ «ПЛОХАЯ МАТЬ»).
NRJ
,
1
(4), 136-142.
Fevral, 2025-Yil
674
35.
Муродова, Д. А. (2024). ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ В УЗБЕКСКОЙ «ЖЕНСКОЙ
ПРОЗЕ» НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ ЗУЛЬФИИ КУРОЛБОЙ КИЗИ.
36.
Муродова Дилдора Арабовна. (2024). Образ матери и дочери в современном мире (на
материале романа Маши Трауб «Плохая мать»). МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(9),
43–50.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13774170
37.
Murodova, D. (2023). THE CONCEPT OF THE WORDS "GENEROSITY AND
COWARDICE" IN THE LAK LANGUAGES.
Modern Science and Research
,
2
(6), 1147–
1149. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/21541
38.
Murodova, D. (2024). «СОВРЕМЕННАЯ МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ» В ПРОЗЕ
МАРИИ ТАРУБ.
Modern Science and Research
,
3
(2), 43–50. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30438
39.
Arabovna, M. D., & Rashidovna, S. G. (2024). Analyzing the image of mother in women’s
prose in the modern world of development of innovative technologies.
SPAST Reports
,
1
(7).
https://doi.org/10.69848/sreports.v1i7.5092
40.
Shakirova, G. (2024). ТЮРКСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Modern Science and Research, 3(2), 51–55. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30439\
41.
Shakirova, G. (2024). WHAT IS SPEECH ETIQUETTE?. Modern Science and
Research, 3(1),
1206–1211.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
42.
Shakirova, G. (2024). HISTORY OF DISTANCE LEARNING DEVELOPMENT. Modern
Science and Research, 3(1), 229–233. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
43.
Shakirova, G. (2023). FOLKLORE TRADITIONS IN RUSSIAN LITERATURE OF THE
19TH AND 20TH CENTURIES. Modern Science and Research, 2(12), 659–664. Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27135
44.
Shakirova, G. (2023). THE MAIN PROBLEMS OF TEACHING RUSSIAN AS A
FOREIGN LANGUAGE IN A LANGUAGE ENVIRONMENT. Modern Science and
Research, 2(10),
845–848.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
research/article/view/26002
Fevral, 2025-Yil
675
45.
Arabovna, M. D., & Rashidovna, S. G. (2024). Analyzing the image of mother in women’s
prose in the modern world of development of innovative technologies. SPAST Reports, 1(7).
https://doi.org/10.69848/sreports.v1i7.5092
46.
Шакирова Гулмира. (2024). С.ЕСЕНИН В УЗБЕКИСТАНЕ. MEDICINE, PEDAGOGY
AND
TECHNOLOGY:
THEORY
AND
PRACTICE,
2(11),
412–415.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14278373
47.
Шакирова Гулмира. (2024). ПУШКИНА В УЗБЕКИСТАНЕ. MEDICINE, PEDAGOGY
AND
TECHNOLOGY:
THEORY
AND
PRACTICE,
2(11),
66–70.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14146754
48.
Шакирова Гулмира. (2024). ТЕМА «БЕДНЫХ ЛЮДЕЙ» В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
19 ВЕКА. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE,
2(10), 69–75.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13919345
49.
Шакирова Гулмира Рашидовна. (2024). ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ МЕТОДИКИ
ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО. МЕДИЦИНА,
ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 65–71.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11151652
50.
Шакирова
Гулмира
Рашидовна.
(2024).
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(4),
109–117.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10938389
51.
Шакирова, Г. (2025). АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА: ЗАЧЕМ НАМ ОБ ЭТОМ ЗНАТЬ
СЕГОДНЯ?. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND
PRACTICE, 3(1), 22–30. https://doi.org/10.5281/zenodo.14608799
52.
Хасанова Шахноза. (2024). ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА: ИХ
РОЛЬ И ФУНКЦИИ. (2024).
MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY
AND
PRACTICE
,
2
(11),
416-
https://universalpublishings.com/index.php/mpttp/article/view/8484
53.
Хасанова Шахноза. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЙ В
РАССКАЗЕ ЧЕХОВА "ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ". MEDICINE, PEDAGOGY AND
TECHNOLOGY:
THEORY
AND
PRACTICE,
2(11),
78–87.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14180997
54.
Хасанова, Ш. (2024). УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ В ПОВЕСТВОВАНИИ: САИД
АХМАД И ТВОРЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЧЕХОВА. MEDICINE, PEDAGOGY AND
Fevral, 2025-Yil
676
TECHNOLOGY:
THEORY
AND
PRACTICE,
2(10),
348–353.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13996861
55.
Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ АНТОНА
ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 81–
85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171
56.
Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ И
ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА ПРИМЕРЕ САИДА
АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА). МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(9),
86–94.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219
57.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-СЛЕНГА В СИСТЕМЕ
РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE RESEARCH IN UZBEKISTAN, 2(5),
235–243.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009
58.
Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ СОВРЕМЕННОЙ
ЛЕКСИКОЛОГИИ.
Modern Science and Research
,
3
(5), 1231–1238. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/33333
59.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ ПРИРOДA ЛИРИКИ И.
AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И
ПРАКТИКА, 2(5), 258–267. https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698
60.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОИЗНОШЕНИЮ, ГРАММАТИКЕ, ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 431–
440. https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956
61.
Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE RUSSIAN LANGUAGE.
MODERN
SCIENCE
АND
RESEARCH,
3(4),
128–133.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168
62.
Баходировна Х. Ш. (2024). Из Истории Изучения Пословиц И Поговорок.
Miasto
Przyszłości
,
46
,
513–520.
Retrieved
from
https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892
63.
Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477. MODERN SCIENCE
AND RESEARCH, 3(2), 425–435.
Fevral, 2025-Yil
677
64.
Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING. MODERN
SCIENCE AND RESEARCH, 3(1), 140–147. https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418
65.
Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE SYSTEMIC
RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND SAYINGS.
Modern
Science
and
Research
,
2
(10),
276–280.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346
66.
Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN RUSSIAN
PROVERBS.
Modern
Science
and
Research
,
2
(10),
403–408.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248
67.
Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN LANGUAGE
VOCABULARY.
Modern Science and Research
,
2
(9), 72–74. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23900
68.
Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском Языке.
International
Journal
of
Formal
Education
,
2
(11),
324–331.
Retrieved
from
http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505
69.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СИСТЕМНЫХ
ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ.
International journal of education, social science & humanities. finland academic research
science publishers, 11(4), 1220–1226.
https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968
70.
Xasanova, S. (2023). STRUCTURAL – SEMANTIC CHARACTERISTICS OF
PROVERBS.
Modern
Science
and
Research
,
2
(12),
619–625.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27109
71.
Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza Bakhodirovna. (2022). System
Relations in the Vocabulary of the Russian Language.
Global Scientific Review
,
3
, 44–48.
Retrieved from
https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22
72.
Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE LEXICOGRAPHICAL
ASPECT.
International Journal of Formal Education
,
2
(12), 429–437. Retrieved from
http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771
73.
Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING.
Modern
Science and Research
,
3
(1), 140–147. Retrieved from
Fevral, 2025-Yil
678
74.
Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK PROVERBS AND
SAYINGS.
Modern
Science
and
Research
,
3
(2),
425–435.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29049
75.
Хасанова,
Ш.
Б.
(2023).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ
ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ.
Modern Science and
Research
,
2
(10),
403–408.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
76.
Shadyeva , D. . (2024). РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ОРИЕНТАЛИСТИКИ В
НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА.
Journal of Universal Science Research
,
2
(5), 507–518. Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/universal-scientific-research/article/view/34894
77.
Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Концепция Востока в творчестве И.А. Бунина.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 382–
https://doi.org/10.5281/zenodo.11222709
78.
Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ВЛИЯНИЕ КОРАНА НА ТВОРЧЕСТВО
ПОЭТА И. А. БУНИНА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ
И ПРАКТИКА, 2(5), 715–723.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11457087
79.
Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Скороговорки как жанр фольклора.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 117–
https://doi.org/10.5281/zenodo.13829899
80.
Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Гафур Гулям: крупнейший узбекский поэт и
переводчик. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND
PRACTICE, 2(10), 270–275.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13988040
81.
Шадыева Дильфуза. (2024). «Озорник» Гафура Гуляма: сатирический образ и
глубокий смысл. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND
PRACTICE, 2(11), 40–42.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14063420
82.
Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ОТРАЖЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
В ПОВЕСТИ «ОЗОРНИК» ГАФУРА ГУЛЯМА. MEDICINE, PEDAGOGY AND
TECHNOLOGY:
THEORY
AND
PRACTICE,
2(12),
16–18.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14476643
