В данной статье рассказывается о культурных связях между народами разных стран, о культурных связях Узбекистана с зарубежными странами, о важнейших торговых и связях в Центральной Азии.
В данной статье на примере творчества Зульфии Куролбой кизи исследуется образ, отражающий принципы раскрытия художественного своеобразия в узбекской «женской прозе». Исследуя принципы прозаических мотиваций персонажей, автор «женской прозы» смогла создать более реалистичных персонажей, пролить свет на основополагающие социальные и культурные факторы, которые формируют их поведение, и способствуют межкультурному пониманию.
Идиомы являются важным компонентом языка, который придает глубину, колорит и культурный контекст нашим разговорам. В этой статье исследуются различные способы употребления идиом в разговорной речи, проливается свет на их значение в общении, культурные последствия и проблемы, которые они создают для неродных носителей языка. С помощью примеров и анализа мы вникаем в то, как идиомы обогащают нашу речь, обеспечивая тонкое понимание их важности для эффективного общения. Более того, идиомы играют важную роль в разговорной речи. Культурное понимание: Идиомы часто имеют культурное значение и могут дать представление об истории, ценностях и верованиях конкретной культуры. Понимание и использование идиом может помочь преодолеть культурные разрывы и способствовать лучшему общению. Идиомы позволяют говорящим выражать сложные идеи или эмоции в краткой и яркой манере. Они могут придать глубину и колорит вашей речи, сделав ее более увлекательной и запоминающейся. Носители языка часто используют идиомы в повседневной беседе. Включение идиоматических выражений в вашу речь может сделать вас более похожим на носителя языка и помочь вам общаться естественно. Значение идиом часто зависит от контекста. Умение распознавать и использовать идиомы помогает улучшить вашу способность понимать разговорную речь в реальных ситуациях.
В современном языкознании изучение лингвокультурологических аспектов языков является одним из направлений, которому ученые уделяют наибольшее внимание. В следующей статье мы постарались показать особенности выражения лингвокультурных особенностей эвфемизмов в сравнении с немецким и узбекским языками
New historical approaches to understanding the interpenetration of the history of culture, history of art, history of science, ethics, religion were proposed by the authoritative French School of Annales, which worked since the twenties of the last century. Representatives of this school actively break the tightness of individual forms of spiritual activity, discover the continuous and mutually enriching filiation of ideas in culture, and, thanks to this, recreate a holistic picture of the forms of human mental plasticity in history.
Сегодня Узбекистан открывается всему миру. Одним из факторов развития любого государства является то, что оно играет свою роль в мировом сообществе в рамках важных организаций. Узбекистан внедрил различные дипломатические механизмы для ускорения процесса активного взаимодействия и взаимовыгодного сотрудничества с регионом и миром. Одной из важнейших организаций для нашей страны является Шанхайская организация сотрудничества. Богатая история и тесные культурные связи между странами-участницами ШОС предопределяют широкое культурное и гуманитарное сотрудничество внутри организации. В этом смысле стоит отметить, что сто лет назад пространство стран ШОС было связано древними маршрутами Шелкового пути. Также глубоко символично, что к XXI веку страны Евразии готовы развивать новые экономические, культурные и гуманитарные связи, возрождая древние традиции в контексте глобализации. Некоторые политические и экономические изменения в мире требуют, чтобы только межгосударственное сотрудничество было адаптировано к принципам публичной дипломатии. Культурное и гуманитарное сотрудничество имеет растущую тенденцию к развитию взаимопонимания, взаимообогащения и интеграции культур, создания прочной социальной основы для распространения информации и знаний о традициях и обычаях народов на пространстве ШОС. Узбекистан давно ассоциируется с народами пространства ШОС через этнические, языковые, религиозные и другие связи. Именно узбекская земля служила мостом, соединяющим эти звенья. Поэтому важнейшим направлением внеш-ней политики Узбекистана является сотрудничество со странами-участницами ШОС. Поэтому возможность дальнейшего усиления роли Узбекистана во всех сферах является актуальной проблемой. В этой статье описывается культурное и гуманитарное сотрудничество между Узбекистаном и ШОС, многосторонняя дипломатия в этой области и вклад Узбекистана в развитие этого сектора в рамках организации.
В данной научной статье исследуются социолингвистические и гендерные аспекты в семантическом поле функции заботы на французском и узбекском языках. Язык, как отражение культурных норм и ценностей общества, играет ключевую роль в формировании и укреплении гендерных ролей и социальных отношений. Исследование использует сравнительный подход с целью раскрыть, как функционирует семантическое поле заботы на этих языках, учитывая языковые нюансы, культурные контексты и гендерную динамику.
Эта научная статья исследует богатый мир лимериков как культурных артефактов, исследуя их исторический и социологический контексты. Лимерики - это форма поэзии, характеризующаяся уникальной структурой, остроумием и юмором. Анализируя их происхождение, эволюцию и влияние на общество, мы получаем более глубокое понимание лимериков как важного аспекта культурного самовыражения. Изучая различные примеры, мы раскрываем различные способы, которыми лимерики отражают и формируют общества, в которых они возникают.
В данной статье на примере творчества Марии Трауб
исследуем психологизм, отражающий принципы раскрытия художественного
характера в русской «женской прозе». Исследуя принципы психологических
мотиваций персонажей, автор «женской прозы» смогла создать более
реалистичных персонажей, пролить свет на основополагающие социальные и
культурные факторы, которые формируют их поведение, и способствуют
межкультурному пониманию.
Данная научная статья исследует влияние персидских калек (заимствований) на содержание и структуру произведения "Кутадгу Билиг". В статье представлены результаты исследования, основанные на сравнительном анализе персидских и тюркских языков, а также на анализе сходств и различий между персидскими и тюркскими культурами. Возможными причинами использования персидских калек в "Кутадгу Билиг" считаются политические, социальные и культурные взаимодействия между тюркскими и персидскими народами в то время. Заимствования не только обогатили текст произведения, но и отражают культурные связи и взаимодействия между различными народами и языками в историческом контексте. В нашей статье мы используем фрагменты из произведения Кутадгу Билиг, переведенное на английский язык Р.Данкоффом, и на русский язык С.Ивановым.
В данной статье на примере творчества Зульфии Куролбой кизи исследуется образ, отражающий принципы раскрытия художественного своеобразия в узбекской «женской прозе». Исследуя принципы прозаических мотиваций персонажей, автор «женской прозы» смогла создать более реалистичных персонажей, пролить свет на основополагающие социальные и культурные факторы, которые формируют их поведение, и способствуют межкультурному пониманию.
В этой статье представлен обзор ресурсов по изучению арабского языка, специально предназначенных для русскоязычных. Он предлагает ряд инструментов, стратегий и платформ для поддержки изучающих русский язык на пути изучения арабского языка. Ресурсы включают языковые курсы, приложения, онлайн-сообщества, культурные мероприятия и источники средств массовой информации. Используя эти ресурсы, российские учащиеся могут улучшить свои навыки арабского языка, углубить понимание арабской культуры и начать эффективную языковую практику.
В статье исследованы сведения о взаимоотношениях между народами Центральной Азии и Китая в эпоху Тан, отраженные в письменных источниках периода У-дай «Цзю Тан шу» («Старая история Тан») и «Синь Тан шу» («Новая история Тан»). Династийная хроника «Цзю Тан шу» содержит 200 цзюаней (глав) и поэтапно рассказывает о событиях, не указывая некоторые детали. «Синь Тан шу» состоит из 225 цзюаней и существенно дополняет другой источник. Также, в статье рассматриваются причины ведении активной внешней политики китайских императоров по отношению к государству Центральной Азии. Кроме сведения о сочинениях, есть так же о авторе и редакторах, которые благодаря по политическим обстоятельством смогли реализовать данные исторические проекты. В источнике «Цзю Тан шу» больше уделялось на сведениях о взаимоотношениях танского государство с енисейскими кыргызами и уйгурами. Однако, есть сведения и других народах, но они по объему меньше. Эти взаимоотношения больше всего торгово-посольские, религиозные и культурные. Данные историко-географического характера о различных регионах Центральной Азии и Китая тоже нашли свое место на работе. Как утверждалось выше «Синь Тан шу» является новой и исправленной версии старой книги. Каждая опушенная деталь было освещенная и дополнено. Даты и термины заслуживают отдельное внимание по причине точных установлений и переводов. В отличии от предыдущей книги «Синь Тан шу» разделен на четкие части, в которых системно рассказывается о событиях косящиеся династии. Сведения о взаимоотношениях можно найти в двух главах, которые также свою очередь разделены на внутренние блоки. Кроме сведений о енисейских кыргызах, уйгурах и других тюркских народах, есть также сведения о сисцах и шивэйцах которые тоже играли огромную роль в формирования внешней политики Китая с народами Центральной Азии.
Во все более взаимосвязанном мире перевод историй играет решающую роль в содействии культурному обмену и взаимопониманию между разными языками и обществами. В этой статье исследуются лингвистические и культурные особенности перевода рассказов на английский и узбекский языки, два разных языка со своими уникальными литературными традициями. Углубляясь в проблемы и аспекты перевода рассказов, изучая влияние культурных факторов, исследуя различные стратегии перевода, анализируя тематические исследования и оценивая прием и реакцию аудитории, эта статья призвана пролить свет на сложности и нюансы, связанные с переводом. процесс. Кроме того, он дает представление о будущих тенденциях и разработках в области перевода рассказов, предлагая ценные перспективы для лингвистов, переводчиков и любителей межкультурной литературы.
“Strategiya 2030” bu tashqi siyosatimizda, xalqaro munosabatlarga kirishish yolida oldimizga qo'yilgan aniq maqsadlar, islohotlar mexanizmi hisoblanib, ularni amalda tadbiq etish usullarini ishlab chiqish biz tadqiqotchilarning zimmasida. Strategik sheriklik munosabatlariga 0‘zbekiston Respublikasi va Ozarbayjon Respublikasining o'zaro hamkorligini yaxshi na’muna sifatida ko'rishimiz mumkin. Ikki mamlakat uzoq yillar davomida strategik sheriklar maqomida hamkorlik aloqalarini yuritib kelmoqdalar. Keng kolamli sof kooperativ hamkorlik munosabatlari barcha sohalarni qamrab olishga qaratilgan. So'ngi yillarda olib borilgan faol munosabatlar natijasi, ularning ahamiyati, hamda erishilgan yutuqlar va istiqbollar ushbu maqolada o'rin olgan.
Ushbu maqolada inson shaxsining oʻz-oʻzini boshqarish tamoyillari, sezish qobiliyatiga bogʻliq boʻlgan boshqaruvchanlik konsepsiyasi. Oʻz-oʻzini boshqarish organlari faoliyatida inson asab tizimi va boshqa qator tana aʼzolarining ishi haqida ma`lumotlar berilgan.
Сравнительный анализ дискурса (CDA) — важная междисциплинарная область, изучающая использование языка, отношения власти и социальные практики в различных контекстах. Преподавание CDA студентам университетов требует инновационных подходов к обучению, которые способствуют критическому мышлению, аналитическим навыкам и межкультурной компетентности. В этой статье представлен всесторонний обзор существующей литературы и предложены эффективные способы преподавания сравнительного анализа дискурса студентам университетов. Сочетая теоретические основы, практические упражнения и практические примеры, преподаватели могут вооружить учащихся необходимыми инструментами для навигации по сложным лингвистическим ландшафтам и внести свой вклад в развитие социальных и гуманитарных наук.
В данной статье рассказывается о работе, проводимой лесной промышленностью Узбекистана по облегчению экологической обстановки на Арале и приаралских районах нашей страны и в рамках международного сотрудничества.
Это редкая аномалия развития, характеризующаяся полным формированием корней, но с генетически детерминированным укорочением. SRA обычно диагностируется на основании отношения коронки к корню, когда длина корня равна или меньше длины коронки.
В настоящей статье освещeны и проанализированы различные аспекты коллизионно-правового регулирования трудовых отношений с осложненным иностранным элементом. Автор уделяет внимание на виды и значение коллизионных норм, регулирующих международные трудовые отношения, а также принцип автономной воли как метод коллизионно-правового регулирования трудовых отношений.
Ушбу мақолада фуқаролик қонунчилигида ҳуқуқтартибот асослари тушунчаси, илмий адабиётлардаги ҳуқуқшунос олимларнинг ушбу йўналишдаги турли фикр-мулоҳазалари илмийназарий жиҳатдан таҳлил этилган
Цель исследования — изучение оптико-биометрических показателей глаз детей с различными стадиями врожденной ювенильной глаукомы (ВЮГ), сочетанной с миопией. Материал и методы. Обследовано 17 больных (31 глаз) в возрасте от 11 до 17 лет (в среднем 14,0 ± 0,2 года) с установленным диагнозом ВЮГ. Всем пациентам перед хирургическим и консервативным лечением проводили стандартное офтальмологическое обследование, а также определяли центральную толщину роговицы (ЦТР) на автоматическом бесконтактном тонометре — пахиметре (NIDEK, США) и показатель деформации роговицы по методике Шкребец. Результаты. Анализ показал возможную корреляцию 1) тонометрического внутриглазного давления (P) и длины передне-задней оси (ПЗО) глаза, 2) P t и отношения экскавации к диаметру диска зрительного нерва (Э/Д), 3) ПЗО глаза и ЦТР при терминальной стадии ВЮГ, а также 4) ПЗО и рефракции при начальной стадии ВЮГ. Заключение. У детей с ВЮГ, сочетанной с миопией, по мере прогрессирования глаукомного процесса отмечаются усиление миопической рефракции, сниже- ниеригидности фиброзной оболочки глаза, претрабекулярные и трабекулярные изменения, удлинение ПЗО, повышение внутриглазного давления за счет дисбаланса между продукцией внутриглазной жидкости и ее оттоком, расширение экскавации диска зрительного нерва и уменьшение ЦТР.
Проведена сравнительная оценка психологических характеристик подростков с туберкулезом легких.
Изучены личностные характеристики 100 подростков 13-17 лет, проходивших лечение в Самаркандском областном центре туберкулеза и пульмонологии, а также различные особенности впервые выявленного туберкулеза органов дыхания, в том числе 58 (58%) девочек и 42 (42%) мальчика. Результаты исследований и их обсуждение. Пациенты с МЛУ-ТБ считают себя альтруистами, которые с большей вероятностью захотят пожертвовать своими интересами, помочь другим и проявить сострадание. Такие подростки, как правило, производят приятное впечатление на других и идеализируют межличностные отношения, которые обычно проявляют нежность, чувствительность и сострадание к ним (p <0,05).
Заключение. У подростков с туберкулезом легких с распространенными процессами наблюдались личностные черты, определяющие формирование невроза: неуверенность, эмоциональная нестабильность, тревожность, слабость. В небольшой группе с ограниченными поражениями высокий уровень негодования и враждебности был редкостью.
В нашей стране необходимо в рамках научных закономерностей исследовать процессы формирования ценностного отношения к физическому воспитанию и спорту у молодежи.