В статье рассматривается вопрос поэтического возрождения традиций Алишера Навои в поэзии представителя современной узбекской поэзии Абдуллы Орипова. Анализируются концепция творчества двух поэтов, освещение ими развития национального языка, традиции и новаторства в жанре газелей, следование ритму, общие черты и различия в художественной интерпретации содержания хадисов. В результате анализа были сделаны научно-теоретические выводы.
Ландэй считается ярким образцом народных песен – самобытного и массового вида устной лирической поэзии афганского народа (паштунов). Данный вид лирики настолько распространен среди народа, что трудно представить устное народное творчество паштунов без ландэя. Несмотря на минимальный объем этого двустишия, написанного без рифмы, оно известно несравненным художественным изображением конкретных чувств и состояний. Термин «ландэй» образован от слова " ﺪﻨﻟ " (“ланд”) в пашту со значением «краткий, конкретный» и в переводе означает «небольшое, краткое стихотворение». Наряду с тем, что народный ландэй, являясь анонимным произведением, со своей стихотворной структурой – двустишием без рифмы и с краткой композицией, оно сохранило широкий охват темы, событийность, неповторимую передачу отношений к происходящим событиям и образу жизни. Являясь образцом коллективного творчества, ландэй характеризуется тем, что в ряде случаев создается спонтанно, без подготовки, но в то же время из глубины души прочувствованно, быстро распространяется среди народа, сливается с ним и становится достоянием паштунского народа. Никакой другой жанр фольклора не является для простого народа настолько понятным и распространенным, как ландэй. Очень сложно определить общее количество ландеев, распространенных среди паштунов. На сегодняшний день их большая часть записана и обнародована исследователями фольклора. Однако, по их мнению, в народной памяти сохранено еще более 10 тысяч подобных лирических миниатюр. В сборнике «Песни паштунов» даны образцы более семи тысяч ландеев. В основном, они появляются экспромтом во время исполнения песен. Порой они создаются в процессах «битвы умов» между собеседниками или группами, в выражении чувств и признании любви двух влюбленных дург другу.
The subject of this article is the identification of the romantic originality of W. Irving’s short stories from the book «The Alhambra» In connection with this, the following characteristic features of the aesthetics of romanticism are clarified: the problem of the romantic hero, his opposition to society, the break of the ideal with reality, the role of folklore, the reception of contrast, etc. In the context of revealing the peculiarity of romanticism W. Irving, the creative evolution of the writer and the artistic structure of his short stories, reminiscent of a fairy tale. The problems and the subject-composition structure of Irving’s
works, based on the motive of adventure, are considered in detail; the uniqueness of the artistic chronotope
with elements of magic, the combination of myth and reality in the depiction of heroes; the plot-forming role
of the reception of contrast, the specificity of cultural, historical and spiritual realities borrowed by the writer
from Arabic and Spanish legends and fairy tales; the importance of fiction and irony as a means of understanding the contemporary writer of reality. All this gives grounds to draw a conclusion about the
romantic context of the works of the writer – the founder of American romanticism
В произведениях видных представителей современной арабской и узбекской литературы Гада ас-Самман и Зульфии Куролбой кизи психологический образ и стиль, весьма актуальный в области литературы на сегодняшный день, находится в центре внимания широкого круга читателей и литературных критиков. Проза этих двух писателей, в частности, характеризуется тем, что их рассказы создаются в среде и реальности разных общественно-политических ситуаций. В данной статье рассматриваются вопросы психологизма и психологического анализа в рассказах Гада ас Самман и Зульфии Куролбой кизи, а также общие черты произведений двух писателей. Выявляется сходство стиля писателей, а также возможность использования инструментов психологического анализа, таких как внутренний монолог, речевая характеристика, психологический портрет, галлюцинации, сновидения, которые раскрывают внутренний мир главного героя. Писатели Гада ас Самман и Зульфия Куролбой кизи включают в свое творчество также элементы психологического анализа, такие как внутренняя речь-внутренняя реплика, внутренний диалог, внутренний монолог (монолог-дискуссия, монолог-память, монолог-размышление), речевые характеристики, портрет, повторение, галлюцинации, умело используя свои инструменты, создают прозаические произведения, обогащенные элементами психологического и магического реализма. В частности, важную роль в их творчестве играют изображение психологических образов, внутренней речи, концепция внутреннего монолога. Схожие идеи в произведениях Гады ас-Самман и Зульфии Куролбой кизи, живших и осуществлявших творческую деятельность в разных странах, не имеющих связи и взаимного влияния, но имеющих близость авторского отношения к событиям в обществе, авторского стиля доказывают, что их можно отнести к писателям, которые оказали определенное воздействие на современный литературный процесс, способствовали его подъему.
Слово имеет смысл. Слово может иметь значение, отличное от его первоначального значения. Первое из этих значений - исходное лексическое значение, остальные - переносные или дополнительные значения. Это условие встречается во всех языках. Переносное значение слова служит для повышения привлекательности и действенности речи, для освещения сути событий, для придания ему художественной гармонии и реализуется в большинстве художественных текстов, произведений искусства. Лексемы, характеризующие предмет, широко используются в речи, особенно в художественном тексте, и служат для передачи будущим поколениям богатого наследия народа, информации об его общественной жизни. Цвета играют активную роль в создании художественного ландшафта мира. Цветные прилагательные в пушту также имеют семантическое смысловое значение. Среди прилагательных, выражающих цвет, наиболее значительными являются переходы или потеря значения в прилагательных نیپس (белый) и روت (черный), которые находят отражение в большем количестве литературных текстов и произведений искусства. Помимо образных значений прилагательных, обозначающих белый и черный цвета, в статье анализируется лексико-семантический анализ употребляемости этих прилагательных в словосочетаниях, сложных словах и фиксированных соединениях на примерах, собранных из источников. В статье описывается активное участие белого и черного цветов в создании известных существительных, таких как земля, море, гора, дорога, а также то, что эти качества используются при создании глаголов. В заключительной части рисунки показывают возникновение прилагательных белый и черный в переносном смысле и их участие в составных словах и фразеологических сочетаниях.
В последние годы были проведены различные исследования в лингвистике, основанные на лексико-семантические, грамматические особенности языка. В частности, ведется эффективная работа по изучению языковых особенностей художественных источников по фольклору. Появились научные труды и исследования, посвященные лингвистическим особенностям пословиц, фразеологий, а также таким жанрам, как пожелания, восхваления (восхваления-проклятия). Они изучаются в качестве культурных единиц. Проводились исследования названий эпосов, сказок, свадебных церемоний, языковых особенностей свадебных песен, лексического и семантического анализа узбекских народных загадок. Однако недостаточно информаций о проделанной или проводимой работе в вышеупомянутых областях, связанных с культурной жизнью народов Востока. Данная статья посвящена жанрам “Пожелание” и “Восхваление” в турецком языке, применению в них языковых и художественных приемов, а также аспектам, на которые следует обратить внимание при их изучении. Несмотря на то, что эти культурные единицы можно встретить и художественной литературе и официально-деловых бумагах, они относятся к разговорному стилю. Чтобы исследовать эти жанры, необходимо хорошо знать образ жизни и мышления этого народа. Слово восхваление происходит от древнетюркского языка и обозначает хвалить, чтить, желать добрых пожеланий. Участие красок в турецких пожеланиях и восхвалениях направлено на раскрытие значений и их художественного образа. Жизнь сама по себе богата красками. Они помогают нам различать одну вещь от другой. Незаменимо место белого цвета в добрых пожеланиях, черный цвет может быть и с отрицательным, и положительным значением, зеленый цвет всегда являлся цветом жизни, молодости, благосостояния. В статье также подобраны синонимы к красному и белому цветам.