В статье кратко описан набор глаголов арабского и узбекского языков, его изучение лингвистами, сравнительный лексико-семантический анализ глаголов действия в обоих языках. При изучении лексико-семантических отношений глаголов действия в арабском языке особое внимание следует уделять аспектам, связанным со значением глаголов, таким как синонимические и антонимические связи между ними. Среди глаголов действия в арабском языке есть много глаголов, которые являются многозначными, которые иногда используются в исходном значении, а иногда и в других значениях. Значение этих глаголов также зависит от события или ситуации, с которой они связаны. В то время как исходное первоначальное значение глагола в основном связано с нормальным состоянием испытуемого, другие значения служат для выражения его эмоционального состояния. При изучении лексико-семантических отношений, связанных с глаголами действия в арабском языке, особое внимание следует уделять предлогам этих глаголов, поскольку конкретный глагол действия зависит от того, является ли объект, на который направлено действие, одушевленным или неоду-шевленным. Требуется другой предлог. В синонимичных отношениях глаголы действия различаются по продолжительности действия, с какой целью оно было совершено или с помощью каких средств оно было выполнено. Есть сходства и различия в выражении глагола «приходить» на узбекском языке в арабском языке. В узбекском языке основная семантика этого глагола действия довольно проста, но по содержанию практически идентична арабской лексеме «приходить». В узбекском языке этот глагол требует, чтобы объект, к которому он направлен, в основном использовался в глаголах инфинитива, места-времени, выхода и направления, тогда как в арабском языке они представлены предлогом, дающим значение инфинитива или определенного союза. При выражении некоторых значений глагола «приходить» в узбекском языке необходимо использовать их арабскую альтернативу, а в некоторых случаях - значения этого глагола в узбекском языке. В арабском языке он также выражается глаголом «приходить», но в этом случае необходимо выбрать глагол, который выражает ожидаемое значение синонимических глаголов, которые означают «приходить» на арабском языке.
The article analyses special features of using innovative technologies in teaching process. At present, advanced innovative technologies are one of the main essential components of the educational activity of any educational institution. Innovation is a new one, designed to ensure gradual development, improvement of the system, its transition to a qualitatively new level of development.
At present, it is usual to divide innovative technologies into technological and methodological parts this classification is based on the specificity and place of application of innovations. Technological innovations in the field of education (training) are the use of modern information environment, software and computer technologies that affect the learning process, allowing you to build new schemes of interactive modes and individual approaches in the "teacher-student" relationship. Methodological innovations are innovations in the field of methods of training and education, teaching and learning, and the organization of the educational process. In modern times, this is the most common type of innovation, covering almost the entire education system.
В современном мире различные государства уделяют особое внимание своей культурной дипломатии и формированию своего имиджа. Целью культурной дипломатии является укрепление международных связей с зарубежными государствами и влияние на систему международных отношений. Она также играет важную роль в формировании имиджа и повышении статуса в мировом сообществе. Фактор культуры, как "мягкая сила" в международной политике, серьезно влияет на социально-экономические процессы в мире и международные отношения. Под понятием "мягкой силы" понимается культурная дипломатия, проводимая определенным государством. Япония, которая входит в число развитых стран мира особое внимание уделяет мягкому силовому фактору во внешней политике. Известно, что Японии удалось сохранить ценности своей национальной культуры, несмотря на то, что она пользовалась достижениями Западной цивилизации на протяжении многих десятилетий. И поэтому современная японская культура, характеризуется тем, что в ней гармонично сочетаются традиции и современность. Благодаря успешному сочетанию национальных особенностей и достижений компьютерных цифровых технологий, Япония стала мировым лидером среди информационных обществ. Культурная дипломатия не только служит Японии для решения многих вопросов политического и экономического характера, но и более глубокой интеграции ее в международное сообщество и повышению ее имиджа на международной арене. Таким образом, Япония, эффективно используя процессы глобализации, добилась мирового признания своей культуры посредством развития культурной дипломатии. В связи с этим, для нас представляет интерес изучить передовой опыт Японии в этой области.
Это исследование проводится для описания влияния прямых иностранных инвестиций (ПИИ) на несколько макроэкономических переменных, таких как устойчивый экономический рост (рост ВВП), уровень безработицы (U), экспорт (EXP) и открытость торговли (TO) во Франции, а также изучение инвестиций. политики, чтобы использовать некоторые эффективные методы в Узбекистане.
В статье анализируется роль «народной дипломатии» в успехе внутренней и внешней политики Китая, формирования имиджа государства на международной арене, а также в развитии межкультурного сотрудничества с Узбекистаном.
В данной научной работе основное внимание уделяется важности развития качества образования в нашей стране на основе мировых стандартов. Сегодня одним из основных требований мировой экономики является эффективное использование информационных технологий во всех сферах, в том числе и в сфере образования, и в странах, добившихся успехов в информатизации образовательных технологий, наблюдаются положительные тенденции. Автор прокомментировал опыт Узбекистана по информатизации образовательных технологий. Примечательно, что автор пытался подойти к своим суждениям с научной, теоретической и практической точек зрения. В научной работе представлены аналитические данные, на основе которых разработаны научно-практические рекомендации.