This article considers to the introduction of a foreign language in elementary school. It also points out one of the most important problems in the teaching methodology using rhyme and poems in class. Rhymed material influences on a better development of pronunciation skills. The main objective of foreign language teaching in primary schools is to develop pupils' ability to communicate in the target language. Experience shows that the motivation of learning foreign language of elementary school pupils at the beginning of the school course is quite high, and pupils, in spite of the rapidfatigue, ready to pronounce a lot of time every sound. Comfortable n-aj' of remembering articulation and auditory sound contributes to review the use of game material (rhymes, patters and others).
В статье освещается вопрос об этнолингвистической обстановке и языковой политике в Афганистане, в многоязыковой стране расположенной на стыке соприкосновения различных этнических ареалов. Большинство из более 30 языков, используемых населением страны как средство общения, принадлежит к Индо-Европейской семье языков, среди которых по Конституции 2004 года дари и пушту определены как официальные государственные языки страны, другие же языки имеют статус третьего официального языка в регионах компактного проживания их носителей. Этнолингвистическая обстановка и языковая политика породили явление массового двуязычия, трехязычия и многоязычия среди населения страны.
Данная статья содержит результаты внедрения в рамках экспериментального обучения методики, разработанной автором в процессе исследования вопроса лингводидактических особенностей последовательного двустороннего перевода. В статье описываются предпосылки проведения исследования, варианты толкования термина «перевод», а также некоторые психолингвистические особенности и характеристика механизмов последовательной переводческой деятельности. Актуальность исследования обусловлена тем, что кардинальные изменения, происходящие в различных сферах нашего общества, привели к необходимости повышения качества профессиональной подготовки квалифицированных специалистов - а именно компетентных последовательных переводчиков. Цель статьи - показать эффективность разработанной методики при помощи описания результатов экспериментальной проверки студентов старших (3-4) курсов языковых вузов переводческих факультетов. Особое внимание уделено математическому анализу и подсчету результатов. Используются теоретические методы: изучение и анализ педагогической, психологической психолингвистической литературы, литературы по проблемам речевой, творческой и когнитивной деятельности, литературы по теории и практике перевода, анализ содержания обучения последовательному переводу на старших курсах языкового вуза; эмпирические - наблюдение за учебным процессом на факультете теории и практики перевода; тестирование студентов; анкетирование преподавателей и студентов; проведение обучающего эксперимента, систематизация и обобщение экспериментальных данных, их интерпретация. Результаты исследования заключаются в том, что в некоторой степени раскрыта специфика последовательного двустороннего перевода, описаны механизмы работы памяти в процессе перевода, представлены результаты использования разработанной автором методики обучения последовательному переводу в условиях, приближенных к реальным посредством использования ее в обучении студентов старших курсов (3-4) языковых вузов. Авторский взгляд на обучение последовательному переводу будет интересен специалистам как в области переводоведения, так и в области методики.
Данная статья посвящена современным инновационным методам обучение общению русскому языку как иностранному в общеобразовательных учреждениях Узбекистан.
В этой статье подчеркивается красота и значение прилагательных в корейском языке. Он углубляется в структуру, типы и использование прилагательных, подчеркивая их роль в обеспечении ярких описаний и точных значений. В статье также затрагивается важность окончаний прилагательных и уровень вежливости в корейском общении. Изучая богатство корейских прилагательных, учащиеся могут улучшить свои языковые навыки и эффективно выражать свои мысли и эмоции.
В статье рассматриваются авторский корпус и его значение в современном глоссарии, мир пушкинского авторского корпуса, чешский писательский корпус, авторский корпус Шекспира и их недостатки. Интерфейс авторского корпуса состоит из различных конструкций и структур, и автор несет ответственность за его полноту, интерфейс должен быть привлекательным и впечатляющим. Создание интерфейса основано на дизайне национальных или современных функций, интерфейс должен включать жизнь и творчество художника в фотографиях. Корпус лингвистики — очень быстро развивающаяся отрасль мира компьютерной лингвистики, которая достигла больших успехов в этом отношении. Корпус лингвистики также преподается как наука в мировых университетах. Предметом этой дисциплины является теория и практика построения корпуса, такие как особенности тела и основы программирования. Корпус лингвистики занимается общей теорией и практикой компьютерной лингвистики, формированием языкового тела и компьютерными технологиями. В статье рассказывается о современных информационных технологиях, которые создали огромные возможности для языковой функциональности. Компьютерный перевод, редактирование, анализ, электронный словарь и тезаурус являются доказательством нашего мнения. Особенно создание современных электронных словарей и культуры их использования является одним из эффективных способов изучения языка. В частности, роль языковых зданий, созданных и развивающихся быстрыми темпами во всем мире при демонстрации способности и способности владеть языком, очень велика. Цель статьи — изучить лингвистические основы корпуса узбекского языка, изучить лингвистическую ценность лингвистического корпуса, историю корпусного языкознания, изучить авторскую лингвистику корпусов, ее особенности в социальном, лексикологическом, образовательная и другие сферы.
In this article the system of extracurricular studying culture of England, which purpose – to expand culturological knowledge of learners
as learning of foreign language in unity with familiarizing with culture of the country of studied language is one of effective methods of its development is stated
This article is devoted to the different principles of linguocultural concepts which are used in theory of linguistics. The principal postulate of this science is the study of the organic unity of the ethnic group's language, mentality, and culture. Many writers and philosophers are always follow these principles and implement them in their research and daily life. Moreover, it has given a lot of examples concepts and juxtaposition them in accordance with ethnic, cultural and mental facts in compare with Russian language. Great attention is given to the question of learning the principles of modern science. This is because scientists are increasingly interested in the issues of the nature of linguistic units, their functioning and the ability to store and transmit cultural information across generation.
Фразеологизм является неотъемлемой и органичной частью как языковой системы, так и культуры. Его еще называют фразеологическим оборотом, речевым оборотом - это устойчивое сочетание слов, характерное только для данного языка, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых отдельно. То есть слова, входящие в состав фразеологизмов, в большей или меньшей степени теряют собственное лексическое значение. Таким образом, фразеологизм используется как цельное, готовое словосочетание. Совокупность значений входящих в него слов и есть лексическое значение всего фразеологизма. Следующая статья посвящена роли фразеологизма в английском языке.
Данная статья посвящена предложению схемы обязательного элемента модели инвентарной системы фонем, представляющей один родовидовый уровень фонематических отношений: мы можем расположить родовидовый уровень по-разному. В качестве примера проанализируем подсистему губных фонем каракалпакского языка.
Teaching methodology that aligns with the brain’s natural processes is crucial for effectively teaching and learning a foreign language for several reasons. Understanding how the brain learns can lead to more efficient and successful language acquisition. In our interconnected world, the ability to communicate in foreign languages has become increasingly valuable. Beyond the practical advantages, learning a foreign language has a profound impact on cognitive functions, particularly memory. The intricate connection between foreign language learning and memory is a subject of growing interest among educators, psychologists, and neuroscientists. This article will discuss the profound role of twelve rules of brain on both acquiring a second language and effective approaches for teaching a foreign language with some applied theories coupled with practical experience that have been applied in developed countries’ educational systems as well as some scientists’ teaching experiences.
This article discusses the connection of language and culture with each other. The problem of the interdependence between language and culture has been the subject of debate among many eminent scholars: some say that language is related to culture as part of a whole, while others say that language is
only part of the whole as a form of cultural expression. Therefore, the article has been enriched by the opinions of linguists around the world.
The 21 st century is the century of the globalization. Everywhere we can see construction processes of multistory buildings, skyscrapers, the business centers. Many countries conclude agreement with each other, start trading with each other. Roughly speaking, the world opens up for us and for reciprocating, we need to communicate to the world. For this purpose, the language will help us and the most important and influencing language in the world is English language.
This thesis explores the impact of self-assessment on the development of phraseological competence among language learners. Self-assessment is identified as a key factor in enabling learners to recognize their strengths and weaknesses, set personal learning objectives, and apply targeted learning strategies to improve their command of idiomatic expressions and collocations. Through self-assessment, learners are motivated to engage more deeply with the learning material, tailor their learning process to their individual needs, and actively correct their language use.
This article deals that a strong understanding of grammar is essential for effective communication, as it enables learners to convey subtle nuances in meaning and to comprehend spoken and written language. Whether through online courses, textbooks, or real-world language exchange programs, investing time and effort into improving grammar skills is a vital part of the language learning process.
Reading in a foreign language helps remove many of the difficulties of learning a language; by reading, we train our written language, which is difficult to train only by speaking. Secondly, we become familiar with the culture and realities of the country of the target language. The ability to read English makes it possible to read many masterpieces of English literature in the original.
Идиомы являются неотъемлемой частью любого языка, выступая в качестве выражений, передающих переносные значения, выходящие за рамки их буквального толкования. Понимание идиоматических выражений имеет решающее значение для эффективного общения и культурного погружения. Данная научная статья направлена на изучение мира английских идиом и их эквивалентов в узбекском языке. Путем сравнительного анализа мы углубляемся в сходства и различия между этими двумя языками, проливая свет на культурные нюансы, заложенные в идиоматических выражениях.
В этой статье изучающий любой язык также узнает некоторые национальные особенности, обычаи и культуру этого языка. Человек, знающий несколько языков, является одним из тех, кто овладел культурой нации или народа, потому что язык имеет свое место только с нацией и культурой. Неразрывная связь между языком и культурой, обсуждается понятие лингвокультуры, в языке выражается культура английского народа, повседневный образ жизни и уникальные черты народа, а также рассматривается проявление лингвокультурных явлений в языке. выражается на различных примерах. Также выделяется влияние фольклорной культуры на происхождение фразеологизмов, характерных для английского народа.
В статье речь идет о новом экспериментальном методе обучения иностранным языкам, который представляет собой новый метод коучинга. Рассмотрены его специфические особенности, описаны его основные принципы и основано на применении в практике обучения иностранному языку, особое внимание уделено использованию языкового коучинга. Автор дает определение этому понятию, рассматривает его особенности, отличающие его от традиционных методов обучения, обосновывает его применение в практике обучения иностранному языку.
In this article, we explore the origin of "stereotype" and its definitions, categorizing them into different categories. The purpose of the article to study the types of stereotypes, the ways of their occurrence and give a holistic analysis of the role of language in the creating of stereotypes. Discussed the main trends and sources of stereotypes and the influence of language on their formation. Language is a crucial means of communication in everyday life, and studying how people use language helps us understand society and ourselves.
В этой статье представлена система управления преподаванием иностранных языков в высших учебных заведениях, ее основные особенности и роли в современной жизни. Основное внимание уделяется управлению преподаванием английского языка в высших учебных заведениях путем анализа целевой ситуации на социокультурном уровне.