Углубленное изучение национального литературного наследия на основе рукописных, литографических источников и архивных документов, научных исследований и использование его в целях поднятия морального духа общества стали сегодня одной из наиболее актуальных задач литературоведения. Ведь «Общество не может представить своего будущего без развития и укрепления своего духовного потенциала, духовно-нравственных ценностей в сознании людей».
Сегодня особенно важно изучение литературного процесса конца XIX - начала XX века, наследия просвещенных творцов, живших и творивших в этот период и продвигавших нацию к высокой культуре и просвещению. Поэтому «...основой развития общества, единственной силой, которая спасет его от неминуемой гибели, является просвещение. Вспомните события, произошедшие в Туркестане в начале нашего века. Почему в те годы в этой стране движение Просвещения было сильнее, чем когда-либо? Ведь разбудить страну, попавшую в запутывания царской России и находившуюся в полном упадке, можно было только через просвещение.
В этом отношении автор оставил богатое наследие как выдающийся деятель узбекской литературы эпохи национального Возрождения, как поэт и писатель, литературный критик и переводчик, историк и этнограф. Особое внимание в его биографии заслуживает восемнадцатилетняя жизнь поэта за границей, исследованная по первоисточникам. Существует определенное количество исследований в области фольклора, комментирующих период жизни и творческой деятельности поэта за рубежом. Тем не менее, результаты их анализа показывают, что в этом отношении необходимо проделать большую работу.
Самые ранние сведения об этом можно найти в 32-м номере от 18 августа 1896 года газеты «Тарджимон», выходившей под редакцией Исмаилбека Гаспрали. В статье газеты «Кошгар» Фуркат упоминается как известный узбекский поэт и турист. Обсуждается его публицистическая статья о культурной жизни Йоркента. Статья важна для изучения отношения современной прессы к творчеству Фурката.
Журнал «Шоро», издававшийся в Оренбурге в начале ХХ века, и его место в туркестанском движении сопротивления специалистам понятны. Полная публикация произведения Фурката «Из языка Мухаммада Худоёрхана» в первом номере этого журнала в 1909 году является еще одним важным доказательством большого интереса современных мыслителей к творчеству поэта.
К настоящему времени создано несколько сборников статей, брошюр, критико-биографических очерков, методических пособий и монографических трудов, в которых в той или иной степени исследована жизнь и деятельность Фурката за рубежом. В этих исследованиях достигнуты определенные успехи в изучении периода жизни и творческой деятельности Фурката за рубежом. По нашему мнению, достигнутые в них научные результаты можно классифицировать следующим образом:
1. Маршрут поездки Фурката по зарубежным странам определялся исходя из направления маршрутов путешествий того времени.
2. Выявлены, введены в научный оборот, исследованы и проанализированы новые источники, связанные с жизнью и творческой деятельностью поэта за рубежом.
3. Проведен научный анализ ряда работ, написанных Фуркатом за рубежом.
4. Высказывались различные мнения о причинах уезда поэта за границу и не возвращения в страну.
Видно, что в научном изучении периода жизни и деятельности Фурката за рубежом достигнуты определенные успехи в литературоведении. Однако нельзя не упомянуть об одной особенности, характерной для большинства этих исследований, особенно научных трудов, созданных в период Шуры, которая явно заметна и зачастую не соответствует первоначальной сути. Несмотря на это, в интерпретации почти каждого стихотворения, каждого произведения наблюдается подход, основанный на требованиях коммунистической идеологии, попытка показать поэта недовольным той системой, в которой он живет, как жертву, искусственно настроить его против религия и религиозные люди очевидны. Поэтому показывает, насколько актуальны задачи по-новому осмыслить эти произведения, изучить их прежде всего как образцы искусства и определить их место в истории нашей литературы.
Не умаляя научных результатов, достигнутых в этих исследованиях, следует отметить, что недостаточно изучены следующие вопросы, имеющие важное значение в изучении периода жизни и деятельности Фурката за рубежом:
1. Причины, по которым Фуркат уехал за границу и не вернулся в страну.
2. Отношение поэта к колониальной политике царской России.
3. Научный анализ некоторых произведений Фурката, написанных за рубежом (например, «Каваиди Чин ва умуроти политикаки», «В описании русских воинов», «Масарратнома» и др.).
4. Как долго поэт находился в каждой зарубежной стране.
5. Текстуальный анализ произведений Фурката, написанных за рубежом.
Совсем не изучены следующие вопросы:
1. Религиозно-просветительские произведения Фурката («Хаджнома» и стихи в этом направлении), созданные во время его пребывания в арабских странах;
2. Сравнение произведений, написанных за рубежом, с первоисточниками;
3. Отношение зарубежных ученых к жизни и творчеству поэта;
4. Анализ зарубежных изданий произведений Фурката.
Тема данной научной работы актуальна еще и потому, что она представляет собой попытку решения данных проблем.
The article discusses the role and importance of folk art heritage in the development of national theater art in Central Asia. To date, the theatrical art of the region has a great experience and it has the opportunity to compare its culture with others. Epic direction is one of the points of support, one of the heights from which you can look at the experience and trends of the world of theatrical art. (72)
In folk epics, various elements of culture and spirituality are traced, and the peculiarities of a particular nationality are revealed.
The entry of the European style of theater into the framework of the culture of Central Asia certainly influenced the development of traditional theater of the people. Creative figures faced the problem of showing their performances on closed stages, in rooms.
In the pieces, folk customs are presented following a common pattern, whereas national theatres offer their own interpretation, reflecting the culture, customs, and the nation’s past. Not only essentially different pieces of the same title and subject, created by different nations, differ in style, methods, means of artistic representation and character interpretation, and never a hero of one nation is a repetition of the image created by the neighboring nation. This is how the nation’s mentality, culture, spiritual character, and traditional values are exposed. This, in turn, is a dominant feature in the evolution of theatres. Thus, the epic heritage serves as the golden treasure of the theatrical culture of Central Asia.
Статья посвящена исследованию семантического анализа обстоятельства образа действия типов обстоятельств образа действия, определяющие качество действия, степень проявления действия или признака, указывающие на состояние выполнения действия, также качество выполнения действия и способ выполнения действия. По семантическим особенностям обстоятельства образа действия стоит отметить, что оно всегда является наречием в предложении. Например, обстоятельства времени, места, степени, или образа действия. В языке пашто обстоятельство делится по семантике на следующие способы выражения: обстоятельства, определяющие качество действия, степень проявления действия или признака, обстоятельства, которые указывают состояние выполнения действия, обстоятельства образа действия, которые указывает на качество выполнения действия, а также обстоятельства образа действия, которые указывают на способ выполнения действия.
The article considers the attitude of pragmatics to linguistics, its source of research, the unification of individual elements into a single system - a system of communication, which is necessary for the conditions of speech. The structure of the discursive system and its differences from the structural (paradigmatic) system are also considered on the methodological basis of the system's multi-dimensionality, and a new concept of isosignes is introduced to graphically designate the relevant components of speech communication as a system of a particular kind. In many cases, the use of any method is usually considered a specific feature of the author's creative approach. Therefore, the form of representation of the artistic image of speech communication is proposed to be divided into 8 types. The article studies the connection between central and district relations, subordination of district elements by primary elements, unification of language and non-linguistic, internal and external factors of the RA in the SPS, employment of the centre of the system by language verbal means. Practical examples of the SPS isosaints have also been developed and given; it has been substantiated that, like other different SPS systems, the SPS has a structure of a central structure that consists of verbal and non-verbal language means of communication, as well as on each floor of this structure different other means of social character play an important role.
The subject of this article is the identification of the romantic originality of W. Irving’s short stories from the book «The Alhambra» In connection with this, the following characteristic features of the aesthetics of romanticism are clarified: the problem of the romantic hero, his opposition to society, the break of the ideal with reality, the role of folklore, the reception of contrast, etc. In the context of revealing the peculiarity of romanticism W. Irving, the creative evolution of the writer and the artistic structure of his short stories, reminiscent of a fairy tale. The problems and the subject-composition structure of Irving’s
works, based on the motive of adventure, are considered in detail; the uniqueness of the artistic chronotope
with elements of magic, the combination of myth and reality in the depiction of heroes; the plot-forming role
of the reception of contrast, the specificity of cultural, historical and spiritual realities borrowed by the writer
from Arabic and Spanish legends and fairy tales; the importance of fiction and irony as a means of understanding the contemporary writer of reality. All this gives grounds to draw a conclusion about the
romantic context of the works of the writer – the founder of American romanticism
Основным звеном в лечении врожденных катаракт (ВК) является экстракция хрусталика с
последующей коррекцией аметропии различными методами, одним из которых является имплантация интраокулярной линзы (ИОЛ). Целью исследования было изучение
особенностей течения послеоперационного периода у часто болеющих детей (ЧБД) после
экстракции ВК. Обследовано 35 детей (59 глаз) с ВК, находившихся на хирургическом
лечении в глазном отделении клиники Ташкентского педиатрического медицинского
института. Сравнительный анализ показал достоверные изменения гидродинамических
показателей глаз и высокий процент развития интра- ( гифема в 71%, фибринная реакция в
59%, выпадение стекловидного тела в 47% случаях) и послеоперационных осложнений (отек роговицы в 36 %, воспалительная экссудативная реакция во влаге передней камеры : 1+, 2+ в 64% случаях) у ЧБД в сравнении с детьми, не входящими в категорию часто болеющих.
Выявленная особенность указывает на необходимость дифференцированного подхода в ведении предоперационного и послеоперационного периодов у ЧБД.
Most researchers attribute an increase in the left atrium and changes in the left atrial myocardium
to the factors predisposing to AF. It is known that one of the reasons for the increase in the left atrium is diastolic dysfunction of the left ventricle, meanwhile, CHF in patients with CKD in most cases is based
on diastolic dysfunction. Atrial fibrosis is a common finding in AF. It is known that the formation of fibrosis in the myocardium is also a characteristic feature of heart changes in patients with CKD. In this regard, it is of interest to analyze whether a moderate decrease in renal function affects the frequency of atrial fibrillation in patients with chronic heart failure.
Настоящая статья посвящена проблеме типологии лексических трудностей в обучении китайскому языку студентов-филологов Республики Узбекистан. Автором освещаются взгляды ученых на сопоставительное изучение лексики родного и иностранного языков, рассматриваются взгляды различных исследователей на природу возникновения интерференции, описывается комплекс условий, по которому определяется её характер. При сопоставительном анализе двух языков стоят две задачи – лингвистическая и методическая. Задача лингвистического анализа состоит в том, чтобы как можно полнее и глубже выявить все общее и отличительное в этих языках. Задача методического анализа – из всего выявленного в результате лингвистического анализа материала отобрать тот, который может содействовать последовательному введению лексического материала в учебный процесс, т.е. то, что содействует интенсификации учебного процесса. Узбекский и китайский языки принадлежат к разным языковым семьям. Китайский язык с точки зрения морфологической классификации относится к изолирующему типу, и принято считать, что основной признак языков данного типа – неизменяемость слов и отсутствие в слове формальных или морфологических, элементов. Из этого следует, что китайский язык находится в сложных отношениях с такими понятиями, как слог и морфема. Узбекский язык относится к языкам агглютинативного типа, в котором грамматические формы слов (формы падежа) образуются аффиксацией, т.е прибавлением к основе слова стандартных суффиксов (окончаний). Выделены категории трудностей, возникающих у студентов-филологов Республики Узбекистан в лексическом пласте китайского языка, – они связаны с формой слова, значением и употреблением.