Статья посвящена проблемам развития фундаментальных и прикладных популярных концепций мифа в России. Исследуются труды выдающихся ученых русской национальной культуры, рассмотрены достижения классической науки, превратившиеся к сегодняшнему дню в базовые аксиомы и позволившие изучать мифологизм литературного произведения.
Фан тараққиёти замонавий мифологизация, уни тадқиқ қилишнинг янги усуллари, шаклларини кашф қилиш заруратини намоён қилмоқда. Шу сабабли бизнинг фикримизча замонавий мифология ва унинг аҳамияти тўғрисида мулоҳаза юритиш аҳамияти жиҳатдан ўринли. Мазкур тушунчани ижтимиоий жараёнлар маҳсули сифатида тадбиқ қилган ҳолда фикр юритар эканмиз, ўз навбатида у қатор ижтимоий ва психологик омилларга, жумладан, шахсининг ўзига хослигига ҳам боғлиқ. Мазкур жараён айниқса, иккиламчи мифологизация, яъни бадиий асарларни экранлаштиришда яққол кўзга ташланади. Мифологизация жараёни тафаккур тарзи билан бевосита боғланган бўлади.
В статье рассматривается сравнительно-типологический метод – самый плодотворный вид изучения фольклористики. Исследуются вопросы типов отношений между фольклором различных народов и выделяются специфические особенностие каждого из них.
Ҳар қандай жамиятнинг тараққиётида миллат менталитети, руҳияти ривожланишида анъаналар, маросимлар алоҳида ўрин тутади. Аслида шу омиллар миллат мавжудлигининг асосий меъзонлари, белгилари ҳисобланади. юртимизнинг келажаги бўлган ёш аволдни миллий анъаналар руҳида тарбиялаш муҳим масалалардан биридир.
В данной статье нашего исследования мы анализируем «Мантисса» как специфический тип саморефлексивной метафикции. «Мантисса» может быть прочитана как рефлексивная работа, посвященная искусству письма, творчеству и тому, как изображается реальное в крайнем случае. Как таковая, она является прочной частью эстетики Фаулза, формальным исследованием художественного понимания жизни, мира и внутреннего. Можно сказать, что характеристика романа почти всегда проводилась вокруг репрезентативной функции, а персонажи романа традиционно были нацелены на представление социальных, экономических и психологических реалий людей. Цель этой статьи состоит в том, чтобы изучить, как постмодернистская художественная литература нарушает условности романной характеристики и анализ характеристики в Мантиссе Джона Фаулза, чтобы проиллюстрировать, как постмодернистская художественная литература исследует определенные постмодернистские проблемы через своих персонажей и, таким образом, устанавливает новый способ характеристики в романе.
В статье рассматривается три главнейших фактора или причины языковых различий: природа, культура и познание. Любая особенность культурной сферы фиксируется в языке. Языковые различия могут обуславливаться национальными обрядами, обычаями, ритуалами, фольклорномифологическими представлениями, символикой. Культурные модели, концептуализированные в определѐнных наименованиях, распространяются по миру и становятся известны даже тем, кто не знаком с культурой того или иного народа.
Maqolada dostonlardagi epik ot obrazining badiiy jihatdan mukammal tasviriga sabab bo‘lgan tarixiy asarlar tadrijiy tarzda beriladi. Otning turkiy xalqlar tarixida tutgan o‘rni, bu borada tarixchilarning e’tiroflari, qadimiy qo‘lyozma manbalarda ot bilan bog‘liq topilmalar, xullas, turkiy xalqlar mafkurasi dostonlardagi jangovar ot obrazi bilan qiyoslanadi.
Xalq dostonlarida tasvirlangan jangovar otlarga xos xususiyatlar sifatida ularning tabiiy otlar orasidagi eng mukammali, ayni paytda mifologik va totemistik e’tiqodiy tasavvurlarda ifodalangan ot xususiyatlar- iga ham ega ekanligida ko‘rinmoqda. Shu jihatdan dostonlardagi jangovar otlar chinakam tulpor bo‘lishlari uchun bevosita yoki bilvosita suv otlari hamda samoviy otlarga bog‘liq bo‘lishligi shart deb anglangan.
Biz ushbu maqolada xalq dostonlarida epik ot obrazining yaratilishiga asos bo‘lgan tabiiy, diniy e’tiqodiy tayanchlarni va qarashlarni botartib ravishda bir-bir qarab chiqamiz.
Shuningdek, maqolada “zotli ko‘chmanchi mavaniyer”, “hayvon – ona” an’ana va ishonchlari, “Devonu lug‘otut-turk” va ot bilan bog‘liq turkiy so‘zlar izohi, qarvosh xalq dostonlaridagi ot obrazi borasidagi tahlil va talqinlar o‘rin olgan.
Proverbs were first employed verbally without any supporting evidence in recorded literature, according to their origins. They have their origins in a country’s oral traditions. Folk literature known as proverbs condenses the nation’s knowledge into a few sentences. Proverbs, like other forms of folk literature like jokes and riddles, do not just appear out of thin air or are the creations of mythological beings; rather, they are always the products of human invention, whether done knowingly or unknowingly. The national mentality and national symbols of spiritual culture, etc., which have a direct relationship to socio cultural characters, are among the macro-components of the content structure of proverbs and sayings. These also include the social psychology of the language community’s members, the myriad contradictions and aspects of life, relationships between individuals and the community, and national mentality.