Объект исследования: биоценотический комплекс фитонематод пшеницы и ячменя в условиях орошаемой богары и неорошаемой почвы в предгорной зоне, анализ таксономического и экологического состава фитонематод, выявление паразитических фитонематод, возможность использования Горчаковой нематоды в организации биологического метода борьбы с сорняком - горчаком ползучим.
Цель работы: изучение биоценотического комплекса фитонематод пшеницы и ячменя в условиях неорошаемой богары и орошаемого адыра в предгорной зоне, анализ таксономического и экологического состава фитонематод, выяснение паразитических видов и возможности использования Горчаковой нематоды в организации биологических методов борьбы с сорняком - горчаком ползучим.
Метод исследования: в работе использованы обычные методы, принятые в фитогельминтологических и экологических исследованиях и статического анализа полученных данных.
Полученные результаты и их новизна: впервые проведено сравнительное изучение биоценотических комплексов фитонематод в агроценозах пшеницы и ячменя в разных почвенно-гидротермических условиях предгорной зоне Узбекистана; установлены закономерности изменения видового экологического состава фитонематод в зависимости от условия выращивания растений; высказана мысль о возможности использования Горчаковой нематоды в борьбе с горчаком ползучим. Два вида - Prodorylaimus longicauda, Seinura mail впервые отмечаются в составе фауны в Узбекистане.
Практическая значимость: комплексное изучение фитонематод зерновых культур позволяет выяснить значение отдельных видов и экологических групп в агроценозах, изучение биологии и экологии паразитических видов даёт возможность разработки мер борьбы с ними.
Степень внедрения и экономическая эффективность: результаты исследования можно использовать для выяснения значений фитонематод в агроценозах и для прогноза возникновения очагов фитогельминтозов и борьбы с ними. Полученные данные можно использовать в почвенных и экологических исследованиях, а также учебном процессе при чтении зоологии, экологии и почвенной зоологии для студентов биологических и сельскохозяйственных вузов.
Область применения: результаты исследования можно использовать для прогноза возникновения фитогельминтозов в агроценозах а также почвенноэкологических исследованиях и при чтении курсов зоологии, фитогельминтологии и экологии в университетах и сельскохозяйственных вузах.
В настоящем исследовании впервые в узбекском языкознании на основе системно-структурного метода в монографическом плане определяются закономерности морфемной парадигматики и синтагматики. В качестве отправной точки принят принцип "морфема в системе языка", охватывающий такие принцип "морфема в составе слова", ввиду чего морфема трактуется нами как единица, имеющая статус одной из основных и центральных единиц языка.
В первой главе работы /"Общетеоретические проблемы морфемики" /рассматриваются основные теоретические вопросы парадигматических и синтагматических отношений, принципы объединения ассоциативных единиц и способы их реализации, характер взаимодействия морфемных парадигм с морфемными функционально-семантическими полями.
В тюркологии, в том числе и в узбекском языкознания к объекту морфемики причисляются только корни и аффиксы. Нами в объект морфемики включены следующие единицы; 1/ корни и аффиксы ; 2/ "слова-корни", функционирующие способом примыкания; 3/ функционально-семантические эквиваленты аффиксов: послелоги, аффиксы-частицы, вспомогательные, модальные, недостаточные глаголы, глаголные строевые элементы кил, эт, айла, бул, де, аффиксоиды; 4/ нулевые морфемы; 5/ морфемы-"хамелеоны". Вторая часть повторов чой-пой, нон-пон; 6/ суперсегментные средства, суперморфемы; 7/ редупликативные формы; 8/ субморфы; 9/ остаточные, уникальные единицы. Корни и аффиксы, “слова-корни”, аналитические и нулевые формы составляют ядро морфемики, остальные единицы имеют статус периферийных единиц. Данные единицы, как материально-идеальные явления исследуются в морфосемасиологическом, морфонологическом, морфоморфологическом и морфсинтаксическом аспектах. Ввиду уровненой стратификации языка морфемное значение причисляется к ряду основных семантических единиц, таких как словообразовательное, лексическое, синтаксическое значение. В работе выявлены отличительные особенности данного значения от других значений языка.
В тюркологии в соответствии е традициями индоевропеистики предпочтение отдается синтетическим формам. Но в этих языках имеют большой вес и аналитические формы. Учет функционирования и взаимодействия указанных форм позволяет выделить в составе обшей морфемики синтетическую и аналитическую морфемику.
Во второй главе /"Проблемы морфемной парадигматики"/ исследуются особенности морфемного тождества, состношения морфемы и морфа, границы и объем варьирования формы и содержании морфемных единиц, вопросы вариантности и инвариантности, «экземилярности» и «эталонности» в круту изучаемого явления. Утверждается, что морфемное тождество основывается на синхронном, относительно симметричном, соотношении формы и содержания, предпологающего как материальное, так и смысловое сходство или близость между вариантом и инвариантом.
В русле парадигматического объединения единиц нами предлагается новая классификация морфем, охватывающая прежнюю классификацию в виде корневых и аффиксальных форм. Все морфемы языка объединяются в два вида: бош морфсмалар /основные, главные морфемы/ и срдамчи морфсмалар/ служебные морфемы /. Главные морфемы состоят из корневых морфем и "слов-корней"; служебные морфемы охватывают аффиксальные морфемы и их функционально-семантические эквиваленты. Данная классификация позволяет наметить функцнонально-морфемную оформленность языка. В диссертации обоснована целесообразность введения новых понятий-терминов, очерчены контуры их употребления и охвата материала.
В специальном разделе анализируются свойства единиц, эквивалентных аффиксальным-морфемам. Отмечается, что аналитическое /или синтетикоаналитическое/ спряжение не вызывает особо резких возражений, нежели аналитическое склонение. Функционально-семантический подход дает возможность выделить и в узбекском языке аналитические падежи, так как большинство грамматических категорий тюркских языков представляет собой синтетико-аналитические категории.
В третьей главе /"Проблемы морфемной синтагматики"/ исследуются свойства морфемной синтагматики, критикуются воззрения традиционной теории агглютинации, которая преподносит морфосинтагмы как последовательность цепочек, не имеющих отношения бинарно-оппозитивности. Факты узбекского и других тюркских языков показывает односторонность и прямолинейность подобных утверждений. Несмотря на кажущуюся прозрачность отдельных морфосинтагм, морфемному строю этих языков присуща асимметричность знака, полисемии, полифункциональность, синкретичность и совмещение значений, сложное взаимодействия диахронных и синхронных явлений, что согласуется с законом гиперагглютинации В.В.Радлова, фузии А.Н.Кононова.
В соответствующих разделах анализируются характер синтагматических отношений, типы морфосинтагм, виды структурной асимметрии, действие морфонологических явлений, влияние этих явлений на семантику языка, соотношение семантических н асемантических элементов.
Актуальность и востребованность темы диссертации. В современных условиях, когда образование оценивается в мире как самый уникальный капитал, «создание возможностей качественного обучения на протяжении всей жизни для всех людей, на всех уровнях образования посредством внедрения механизмов повышения эффективности и совершенствования способов оценки результатов образования является актуальной задачей»1
С первых дней независимости в нашей стране на уровне государственной политики особое внимание уделяется сфере образования и воспитания. По инициативе и под непосредственным руководством Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова разработанная и успешно внедряемая «Национальная модель по подготовке кадров» является важным программным документом. В настоящее время данная программа, признанная во всем мире как узбекская модель образования, показывает свою практическую эффективность.
Для достижения намеченных целей проводимых в стране широкомасштабных реформ сфера образования обретает особое значение, результативность системы переподготовки и повышения квалификации, которая является частью “Национальной модели подготовки кадров”, ставит задачу повышения эффективности деятельности учреждений повышения квалификации на основе современных требований. При реализации этой задачи от каждого руководящего работника учреждений народного образования требуются высокий профессиональный потенциал и человеческие качества. «От людей, занявших место руководителя, требуются прежде всего такие качества, как патриотизм, любовь и уважение к людям. Они всем сердцем должны быть преданы родному краю, не щадить себя во имя народа, если необходимо, быть готовыми отдать жизнь за благо страны. Руководитель должен быть специалистом своего дела, настоящим знатоком, примером для других в этой сфере. Он должен выделяться среди других независимым и широким мышлением, дальновидностью. Лидер должен обладать твердой верой, железной волей, совестливостью и порядочностью, чувством нового, инициативностью, предприимчивостью, организаторскими способностями, требовательностью и твердостью»2.
Во всем мире, в том числе в научных исследованиях, проводимых по повышению квалификации работников народного образования (ПКРНО), особое внимание обращается на результативность управления образованием, при этом внимание акцентируется на менеджменте качества образования. В рамках данных исследований научно-методологические основы управления образованием в системе повышения квалификации, где особое значение имеют менеджмент качества и совершенствование мониторинга качества образования на основе современных требований, разработка научно обоснованных предложений для реализации взаимосвязи качества и эффективности образования, совершенствование оценки качества образования в системе повышения квалификации заслуживают особого внимания. В этом отношении тема диссертации, посвященная исследованию данных вопросов, считается актуальной.
Диссертационное исследование в определенной степени служит осуществлению задач по обеспечению качества образования, указанных в Постановлениях Кабинета Министров Республики Узбекистан № 25 «О дальнейшем совершенствовании системы переподготовки педагогических кадров и повышения их квалификации» от 16 февраля 2006 года, № 234 «О дальнейшем совершенствовании системы переподготовки работников народного образования и повышения их квалификации» от 15 августа 2014 года, а также в других, касающихся этой деятельности нормативно-правовых актах.
Целью исследования является совершенствование менеджмента качества образования в повышении квалификации работников народного образования.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
разработаны государственные требования к содержанию и качеству образования по повышению квалификации руководящих кадров народного образования (руководители органов управлений и учреждений) с учетом особенностей их профессиональной деятельности;
усовершенствован механизм мониторинга эффективности деятельности работников народного образования после повышения квалификации на основе анализа результатов профессиональной деятельности, уровня знаний учащихся и критериев профессионального развития;
обоснованы предложения по повышению эффективности разработки/ контроля нормативно-методических актов, непрерывной оценки качества образовательного процесса, а также внедрения передовых педагогических технологий при целенаправленном управлении качеством образования в учреждении ПКРНО;
усовершенствована система менеджмента качества образования учреждения ПКРНО на основе механизма самооценки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основе проведенных исследований по докторской диссертации на тему «Совершенствование менеджмента качества образования при повышении квалификации работников народного образования» представлены следующие выводы:
1. Проводимые реформы в системе образования нашей страны повышают актуальность совершенствования механизмов управления учебно-воспитательным процессом, что подразумевает отказ от устаревших методов обеспечения качества и эффективности образования, формирование управления образованием, соответствующего требованиям социально-экономического развития, основанного на демократических принципах.
2. На этапе качества Национальной программы по подготовке кадров необходимость устойчивого повышения качества и эффективности системы народного образования нашей страны требует, чтобы уровень управления, в частности управление качеством образования в учреждениях повышения квалификации работников народного образования, соответствовал уровню современных требований.
3. Менеджмент качества образования - это управление, направленное на достижение заранее прогнозируемых результатов в образовании, система постоянного совершенствования всех направлений деятельности образовательного учреждения, состоящая из проектированных мероприятий по обеспечению качества, повышения заинтересованности в качественном труде участников образовательного процесса, выявления случаев отклонения от цели, наблюдения и анализа изменений на основе самооценки.
4. В будущем существование системы менеджмента качества образования создаст возможность поменять мероприятия внешнего контроля оценки качества образовательного процесса и результатов с внутренним контролем и использованием результатов самооценки, а открытость данных процессов общественному контролю повысит степень доверия к образовательному учреждению.
5. Внешний контроль основан на выявлении количественных показателей в эпизодической форме, что не позволяет установить проблемы и достижения, не позволяет планировать повышение качества образования. Не отрицая важности внешнего контроля, считаем, что внутренний контроль имеет решающее значение в обеспечении качества образования.
6. Государственные требования, предъявляемые к содержанию и качеству образования повышения квалификации руководящих кадров народного образования, должны быть разработаны на основе особенностей их профессиональной деятельности, что является важным фактором обеспечения качества образования и совершенствования менеджмента качества при повышении квалификации.
7. Внедрение менеджмента качества в образовательных учреждениях повышения квалификации позволяет комплексно решать проблемы качества на основе изучения запросов потребителей, с учетом концепции стратегии развития образования - стабильного прогресса, непрерывного образования и глобализации знаний.
8. В учреждениях повышения квалификации качество образования -обобщенное свойство, отражающее уровень соответствия образовательных процессов в образовательном учреждении повышения квалификации государственным требованиям, достижимым результатам, социальным и личным ожиданиям, выраженных в критериях и показателях.
9. Учитывая нацеленность разработанной на основе концепции TQM (Всеобщий менеджмент качества) системы управления качеством на усовершенствование не только качества учебного процесса, но и качества всех процессов, протекающих в учреждении на основе механизма самооценки, целесообразно внедрение в учреждениях повышения квалификации системы менеджмента качества, основанной именно на этой концепции.
10. Основанная на принципах TQM система менеджмента качества не требует отделения управления качеством от общего управления образовательным учреждением, напротив, обеспечивает гармоничное сочетание с деятельностью общего управления.
Объект исследования: Популяционная часть исследования представлена материалами обследования репрезентативной выборки из неорганизованного населения в возрасте от 20 до 69 лет в количестве 797 человек. Объектом клинического исследования явились 77 пациентов страдающих хроническим пиелонефритом (ХП) в сочетании с гипергликемией.
Цель работы: Изучить роль гипергликемии в распространённости и особенностях клинического течения хронического пиелонефрита и возможности совершенствования терапии этого заболевания путём нормализации уровней гликемии
Методы исследования: популяционные, клинические,
инструментальные, биохимические, бактериологические, статистические.
Полученные результаты и их новизна: Показано, что нарушенная толерантность к глюкозе (НТГ) может служить показателем риска ХП. В качестве фактора риска могут выступать, как гипергликемия натощак, так и постнагрузочная гипергликемия. В оценке риска гипергликемии на развитие ХП могут быть использованы коэффициенты гликемии. Коррекция инсулинорезистентности метформином у пациентов с НТГ способствует улучшению клинического течения ХП и способствует снижению частоты обострений этого заболевания.
Практическая значимость: Данные о распространённости ХП дают возможность научно-обоснованно планировать и осуществлять лечебнопрофилактические мероприятия в отношении ХП. Результаты диссертации о неблагоприятной ситуации в отношении оценки пациентами состояния своего здоровья, обращаемости к врачам и выполнения врачебных рекомендаций, являются важным подспорьем в совершенствовании санитарно- просветительной работы среди этой категории больных. Внедрение в практику результатов работы могут служить для оценки риска ХП среди лиц с НТГ. Использование коэффициентов гликемии могут служить в формировании групп риска среди лиц в отношении ХП.
Степень внедрения и экономическая эффективность: полученные результаты внедрены в практику лечебно-профилактических учреждений Бухары, а также в учебный процесс БухМИ.
Область применения: терапия, нефрология, эндокринология.
В статье освещаются преимущества модели развития Японии среди мирового сообщества. Уровень жизни населения значительно вырос. Япония в настоящее время является лидером в автомобильной промышленности, новых производственных технологиях, научно-технических исследованиях и компьютерном, электротехническом оборудовании не только в регионе, но и во всем мире. Сегодня у Японии была возможность проводить относительно свободную от влияния США внешнюю политику. В 1980-х годах начался период возрождения внешней политики Японии. Основной причиной новых устремлений стал рост экономических связей с КНР, окончание холодной войны и стремление японского руководства согласовать политический путь с экономической властью. Япония начала участвовать в миротворческих операциях под руководством ООН, и в октябре 1992 года впервые в миротворческой операции ООН развернула инженерный батальон своей страны в Камбодже и выступила с рядом политических инициатив по урегулированию камбоджийского конфликта.Три столпа внешней политики Японии: содействие стабильности и миру во всем мире; развивающиеся страны; благосостояние каждого гражданина мирового сообщества.Воспользовавшись экономической мощью активным участием в Организации Объединенных Наций, Япония может поставить вопрос о своем членстве в Совете Безопасности ООН. Еще одна причина, по которой Япония стремится стать членом Совета Безопасности ООН, заключается в возможности, позитивно рассмотреть вопрос о своем милитаристском прошлом.
Актуальность и востребованность темы диссертации. Сегодня трудно найти коллекцию, где нет хотя бы несколько моделей одежды из кожи -уникального природного материала, обладающего своеобразным красивым внешним видом, имеющего высокие показатели надежности и эксплуатационных свойств. Несмотря на огромную популарность кожаной одежды доля отечественной продукции, представленной на рынке, находится на крайне низком уровне.
Качество кожевенного сырья и материалов, зависит от различных факторов: происхождения (вид, порода, пол, возраст животного, наследственность), климата, условий обитания и кормления животного, сезона, в котором животное было забито, а также технологии заготовки и выделки сырья, методов консервирования и хранения шкур. Такая факторная обусловленность актуализирует проблему подготовки и выбора кожматериалов для одежды в промышленном производстве. В отличие от сырья, заготавливаемого в северных областях Азиатского, Европейского и Американского континентов, где скотоводство имеет различную направленность: мясо-молочное, меховое, кожевенное, для получения волокна шерсти, особенностью заготовки кожсырья в республиках Центральной Азии является развитие животноводства в основном мясного направления. И не случайно, кожа, вырабатываемая из сырья, заготавливаемого в республике, из-за низких прочностных свойств лицевого слоя и ряд дефектов сырьевого и производственного происхождения, обусловленных климатическими условиями, в незначительном объеме используется для производства швейных изделий. Это объясняется тем, что научно-исследовательские работы, направленные на облагораживание местной кожи одежного назначения практически не проводятся.
Президент Республики Узбекистан И. А.Каримов в своем докладе отметил: «Создание новых перерабатывающих мощностей, особенно малых и средних предприятий даст возможность в широких масштабах развить грудоемкие отрасли - прядильные, ткацкие и отделочные производства, трикотажную, швейную и кожевенно-обувную промышленность, расширить ассортимент готовых изделий. Мы должны научиться торговать не сырьем, не дешевыми полуфабрикатами, а современной, пользующейся спросом готовой „ I продукцией» .
Кожевенная промышленность Узбекистана представляет собой целый ряд предприятий среднего и малого бизнеса экономики, в основном объединенных в ассоциацию "Узбекчармпойабзали". Так, в 2012г. в Узбекистане этими предприятиями было произведено 212 млн. кв.дм хромовых кож, в том числе 650000 шт. крупного рогатого скота, 1824 тыс. шт. мелкого рогатого скота. Для создания отечественных качественных конкурентоспособных изделий из кожи необходимо разработка и внедрение новых технологий переработки местного сырья, а также проектирования и изготовления.
Решение указанных задач требует разработки принципиально новых научных подходов к технологии промышленного изготовления качественных изделий из местной натуральной кожи.
Целью исследования является повышение качества местного кожсырья путем наполнения полимерными материалами и разработка эффективных способов рационального размещения деталей одежды, расширение ее ассортимента с учетом технологических свойств и максимального использования площади кожи.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:
разработаны в рамках общей стратегии технологии создания кожаных изделий принципы проектирования промышленного ассортимента одежды в системе «кожматериал - внешняя среда - одежда», базирующаяся на теории формообразовании, декомпозиции, сетевом моделировании и ранжировании приоритетности требований к кожаным изделиям;
разработан метод облагораживания кожи одежного назначения с новым составом водорастворимой полимерной композиции, обеспечивающий комплексное повышение показателей качества кож из местного сырья и устойчивость формы одежды (1АР 03747);
установлен механизм взаимодействия новой полимерной композиции с коллагеном натуральных кож и определен ее рациональный состав;
предложены коэффициенты пластичности, формоустойчивости и подвижности структурных элементов модифицированных кож на основе теоретических и экспериментальных исследований физико-механических свойств, доказана возможность регулирования технологических свойств пакета материалов и эксплуатационных показателей одежды;
предложены методы и алгоритмы многокритериальной оптимизации промышленного ассортимента одежды из кожи с помощью типологической модели, позволяющие прогнозировать его структуру с учетом требований различных сегментов рынка (DGU 00444, DGU 00445);
разработаны новые методы выбора предпочтительных моделей и создания электронных эскизов в зависимости от художественно-конструктивных признаков внешнего вида одежды (DGU 01400, DGU 01078);
разработаны способы моделирования и оптимизации показателей использования кожи путем комбинирования деталей одежды в раскладке (DGU 01017, DGU 00808);
предложена интегрированная информационная система (ИИС), осуществляющая поддержку различных этапов автоматизированного проектирования одежды из кожи (маркетинг, дизайн, конструкторская и технологическая подготовка), определена стратегия ее реализации методами исскуственного интеллекта (DGU01399, BGU00233, DGU02510, DGU 02617).
Заключение
В диссертационной работе на основе теоретических и экспериментальных исследований в области технологии разработки ассортимента одежды из местного кожсырья, предложены новые методы и технологические разработки, имеющие существенное значение для повышения эффективности процессов производства и качества готовых изделий. Основными результатами научно-исследовательской работы являются:
1. Предложен новый состав водорастворимой полимерной композиции на основе поличетвертичной соли N,N- диметиламиноэтилметакрилата с аллилбромидом в сочетании с глицерином и технология для обработки им одежных кож из местного сырья.
2. Установлен механизм взаимодействия полимерной композиции с коллагеном натуральных кож, определен её рациональный состав, (% масс): поличетвертичная соль - 2,0; глицерин - 10, вода - 88, отвечающий требованиям, предъявляемым к композициям, применяемым в процессе отделки натуральных кож одежного назначения (1АР 03747).
3. Использование в процессах отделки водорастворимой полимерной композиции улучшило структурные и физико-механические свойства модифицированных кож путем уплотнения ее микроструктуры. По сравнению с контрольными увеличилась прочность при растяжении на 15-20%; намокаемость - 8%, паропроницаемость - 9-11%. Рост общей, в том числе доли упруго-эластической составляющей деформации в продольном и поперечном направлениях составил 20-25%. Указанные факторы способствовали уменьшению ирорубаемости кожматериала на 17- 20%.
4. Установлена зависимость формоустойчивости от величины напряжения, полной деформации, равновесного модуля упругости и коэффициента подвижности структурных элементов одежной кожи, модифицированных новой полимерной композицией. 11редложен коэффициент формоустойчивости Кф кожматериалов, позволяющий управлять формой изделия за счет регулирования свойств пакета изделий.
5. Разработан метод комбинированного размещения деталей одежды на коже в автоматизированном режиме, предложен и реализован алгоритм оптимального размещения, учитывающий неоднородность раскройных свойств кожматериала и конструктивно-технологическое решение моделей изделий (DGU 01017, DGU 00808).
6. На основе изучения потребительских предпочтений по художественноконструктивным признакам разработана технология формирования электронных эскизов моделей одежды из кожи, включающая разработку базы данных графических элементов внешнего вида и алгоритм создания эскиза изделия (DGU 01400, DGU 01570).
7. Разработана технология изготовления одежды из местной кожи повышенного качества с применением новых полимерных материалов и методы, алгоритмы, информационные, методические и программные компоненты, обеспечивающие процессы автоматизированного проектирования промышленного ассортимента одежды, внедренные на совместном предприятиях «АНКА», «PAN А ТЕСН», ООО «CHARM-ATTOR.». Экономическая эффективность результатов диссертации подтверждены актами внедрения в производство.
Актуальность и востребованность темы диссертации. По причине отсутствия единого и совершенного видения фразеологических единиц в мировой лингвистике, проблема сущности фразеологии считается всегда спорной, что побудило нас исследовать их характерные свойства.
Интеграция Узбекистана в мировое сообщество, развитие науки, технологий и конкурентоспособность подрастающего поколения в мультикультурном мире требуют знания нескольких языков в совершенстве и их сопоставления с узбекским языком является актуальной задачей сегодняшнего дня. В книге «Высокая духовность - непобедимая сила» отмечается необходимость решения важнейших задач по «изданию этимологических и сопоставительных словарей, разработке необходимых терминов и оборотов речи, понятий и категорий, ...созданию благоприятных условий для наших детей по овладению ими иностранными языками и информационными технологиями в совершенстве»45. Несмотря ведущиеся в республике успешные работы в области сравнительно-сопоставительных исследований, необходимо отметить наличие проблем, требующих последовательных исследований в области сравнительного изучения фразеологии из-за сложности фразеологического материала и неполной разработки общей теории фразеологии.
Фразеологические единицы (далее ФЕ) являются образными выражениями и изобразительными средствами, созданными народами в течении несколько веков, и провербиальный фразеологизм (далее ПФ) составляет отдельную часть этих средств. ФЕ являются своеобразным продуктом творческой мысли народа и в них находят свое короткое и совершенное отражение отношения человека к природе и общественным явлениям; они делают речь красивой, привлекательной, образной и служат для экономии силы и времени как говорящего, так и слушающего, помогают формированию коммуникативной компетенции. ПФ французского, узбекского и русского языков внесут свой вклад в формирование социолингвистической компетенции путём выражения ниационально-культурных особенностей этих народов. По утверждению учёных, каждый из нас имеет представление об около 800 пословицах, поговорках и афоризмах46 на своем языке. Это (30,7%) представлено в творчестве писателей и языковедов и используется как мораль, вытекающая из сказанного. Аристотель характеризовал ФЕ как метафору: “Метафора -перенесение слова с измененным значением из рода в вид, или из вида в род, или из вида в вид, или по аналогии»47. В свое время Сократ описал термин «proverbe» как «краткое, лаконичное и запоминающееся словосочетание»48. Несмотря на то что использование ФЕ и ПФ пользователями языка рассматривается как обычное явление, их лингвистический характер достаточно сложен и не допускает поверхностного изучения. Сопоставительное (контрастное) исследование семантико-стилистических и национальнокультурных особенностей ПФ определяет актуальность темы настоящей диссертации. В узбекском языкознании проблема ПФ еще не исследована должным образом, не определены теоретические грани на основе материала лексического фонда нашего родного языка, они не были объектом исследования путем сопоставления с разными систематическими, в частности французским и русским, языками. По этой причине данная научная работа является первым диссертационным исследованием в этом направлении и усугубляет востребованность избранной темы.
Настоящее диссертационное исследование в определенной степени служит осуществлению задач, обозначенных в Постановлении № 1875 Президента Республики Узбекистан от 10 декабря 2012 г. «О мерах по дальнейшему усовершенствованию системы изучения иностранных языков», в Указе Президента № 4797 «О создании Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои» от 13 мая 2016 года, в Постановлении №124 Кабинета Министров Республики Узбекистан от 8 мая 2013 г. «Об утверждении государственных образовательных стандартов по иностранным языкам системы непрерывного образования» и других нормативно-правовых документах, относящихся к этой отрасли.
Целью диссертации является определение семантико-стилистических и этнокультурных свойств ПФ во французском, узбекском и русском языках, выработка предложений по их использованию в узбекском языкознании.
Научная новизна исследования состоит в следующем:
семантические особенности фразеологических единиц, в частности, провербиальных фразеологических единиц во французском, узбекском и русском языках раскрыты путем определения их расположения во фразео -семантических полях, истории и источников (этимологии);
путём использования восьми видов методов трансформации раскрыты лингвостилистические свойства окказиональных изменений провербиальных фразеологических единиц в сравнении с общими фразеологическими единицами, используемыми в литературном языке и активной разговорной речи трех народов;
национальные и интернациональные особенности во французском, узбекском и русском языках раскрыты на примере впервые сопоставляемых трех языков и определено значение этнокультурного слоя;
показаны особенности, признаки, масштаб использования провербиальных фразеологизмов, а также их место среди фразеологических единиц других типов, найдены эквиваленты понятийных терминов, касающихся провербильных фразеологизмов в сопоставляемых французском, узбекском и русском языках, они взаимно соотнесены и впервые использован термин “провербиальный фразеологизм”;
разработаны научные и практические рекомендации, изложенные в диссертации по поводу использования провербиальных фразеологизмов, являющихся лаконичными, сжатыми и богатыми намёками при изучении и усвоении иностранных, в частности, французского и русского языков.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Наблюдения над провербиальными фразеологизмами во французском, узбекском и русском языках позволили сделать следующие выводы:
1. Несмотря на наличие теории сравнительно-исторического, типологического и сравнительного языкознания ряда исследований по изучению фразеологии французского языка в сопоставлении с русским, национально-культурные и семантико-стилистические свойства провербиальных фразеологизмов в трех языках - французском, узбекском и русском -в составе фразеологизмов исследованы недостаточно полно с этимологической, лингвистической и переводческой точек зрения.
2. Устойчивые словосочетания, крылатые выражения, идиомы, пословицы, поговорки, афоризмы, лаконичные фразы, изречение, притчи и замкнутые обороты компоненты которых нанизаны на единую нитку, семантически цельные, со структурой равен к предложению, независимо сформированные, воспроизводимые в готовом виде, полностью или частично использующиеся в переносном смысле, обладающие экспрессивно-эмоциональной выразительностью, считаются ПФ. ПФ означают точную и законченную мысль, и эта мысль выражается как строгий и лаконичный вывод. В них нет ни лишнего слова, ни описания, так как лаконичная мысль сама по себе с эстетической точки зрения имеет огромное значение. ПФ оценивают действительность как с положительной, так и с отрицательной точки зрения и выражают переносный смысл. ПФ отражают все аспекты жизни народа со всеми ее противоречиями. С течением времени в семантической природе каждого ПФ создается возможность появления множества разных выражений. Такое положение дел открывает путь для применения некоторых ПФ в рамках нескольких тем. Воспитательное значение ПФ заключается в том, что они дают человеку идейное направление, способствуют формированию и развитию положительных идеалов, побуждает человека к активному действию ради достижения своих идеалов.
З.В ПФ фразео-семантические поля позволяют определить их семантическую природу, взаимосвязь выразительности и фразеологического смысла с лексическим значением. Лексико-семантическое и фразео-семантическое поля должны исследоваться в рамках одной системы. Фразео-семантического поля содержит ядро, центр и периферию. В связи с тем, что национально-культурные свойства каждого из этих трех языков проанализированы, сформировано фразео-семантическое поле в трех языках в рамках различной тематики. Например, темы amour - любовь, amitie - дружба и Prudence-осторожность во французском означают, что он является языком любви, французы ценят верность друзьям, и подходят ко всему с осторожностью; идиома Кўздан нари - кунгилдан нари (Подальше от глаз -подальше от души) означает, что узбекский народ, опираясь на национальные ценности, дорожит чувством любви и внимания, человеческим достоинством, почитает старших и уважает младших; в русском языке ПФ «На Руси не все караси - есть и ерши», ПФ антонимического характера Смелость города берет, У страха глаза велики созданы исходя из национального характера этого народа. Все вышеуказанные ПФ отобраны и прокомментированы в качестве ядра фразео-семантического поля.
4.Этимологический и сравнительный анализ ПФ во французском, узбекском и русском языках способствует раскрытию идейного содержания вековой жизни, обычаев, традиций и своеобразных реалий народов. Определены история и источники ПФ в трех - французском, узбекском и русском - языках (по 15 примеров) и выявлено. Выявлены случаи заимствования некоторых идиом из русского языка в узбекский, и, в свою очередь, из французского в русский.
5.Определены способы трансформирования провербиальных
фразеологизмов, изучены их стилистические особенности, выявлены случаи окказиональных изменений в художественном тексте общенародными провербиальными фразеологическими единицами сопоставляемых языков, доказано умелое использование этих единиц мастерами художественного слова, успешное достижение ПФ стилистических целей.
6. На основе изученных материалов было установлено, что окказиональному трансформированию фразеологизмов свойственны: 1) расширение структуры фразеологизмов; 2) вклинивание; 3) явление контаминации во фразеологических единицах; 4) синонимические, антонимические и ситуативные замены, неологизмы; 5) явление эллипсиса; 6) вторичная актуализация; 7) фразеологическая конвергенция; 8) метод аллюзии и эти методы свойственны всем трем сопоставляемым языкам.
7. В процессе изучения доказано, что провербальные фразеологизмы являются важнейшим фактором, выражающим национально-культурные свойства французского, узбекского и русского языков, то есть, национальнокультурные особенности представлены идиомами, отражающими культуру, обряды, уклад жизни, мировоззрение, этические и эстетические нормы нации, и выражениями в устной и письменной речи людей, использующимися в переносном смысле. Установлено, что национальное своеобразие провербиальных фразеологизмов проявляется в непосредственном отображении социально-политической и бытовой жизни этих народов, выражении их характера и качеств, участии топонимики, флоры и фауны, наличии национальных обычаев и обрядов, их отражении в литературнохудожественном языке этих народов.
Доказано, что общечеловеческие фразеологизмы в афористическом творчестве французов, узбеков, русских и других народов наряду с национально-культурными особенностями, с одной стороны, появились на свет непосредственно как продукт жизни и уровня цивилизации этих народов, с другой стороны, возникли под влиянием богатства ПФ других народов.
Вместе с тем, стало очевидным, что использование ПФ в процессе обучения учеников и студентов иностранным языкам помогает формированию социолингвистических компетенций у них.
8. Сравнение и изучение национальных и общечеловеческих особенностей в ПФ во французском, узбекском и русском языках показывает, что национальные особенности и общие черты каждой нации олицетворяют в ПФ как национальное, так и общечеловеческое. В результате такого сопоставления выявлено несколько факторов: своеобразное прошлое, история и сегодняшний день каждой из трех наций в корне отличаются друг от друга. Эти народы имеют богатое наследие, духовно-культурное мировоззрение и источники. Оглядываясь назад на историю, можно увидеть, что влияние Франции на культуру, жизнь и язык России было велико, также в 1917-1991 гг., влияние русского языка на узбекский было огромным. Разумеется, это приводит к тому, что слова, фразеологизмы и провербиальные фразеологизмы в языке каждой нации заимствуются из одного языка в другой или несколько языков и служат основанием для возникновения общечеловеческих ценностей. У французов часто встречаются ПФ, связанные со своеобразными национальными блюдами как сыр, вино и лягушка, а у русских, исходя из свойств географического расположения их страны - ФБ, имеющие отношение к растениям, животным, растущих и живущих в лесу, а в узбекском языке существуют ПФ, связанные с гостем и гостеприимством, чего нет в тематической классификации французских ПФ. Эти ПФ отражают национальный колорит и национальнокультурные особенности узбекского народа.
9. В узбекском языке пословицы используются на порядок больше, чем во французском и русском языках и за счёт заимствования ПФ из одного языка в другой пополняется фразеологический фонд этого языка.
В настоящей статье рассмотрены положения, законодательства Республики Казахстан, Республики Узбекистан и зарубежных государств, регулирующие отношения между участниками предпринимательской деятельности при осуществлении сделок в электронной форме. В настоящее время по всему миру идет развитие электронной коммерции, применяющей «электронные сделки», определяемые в предпринимательской деятельности «электронными договорами». При рассмотрении правового регулирования «электронных договоров» следует отметить, что законодательство, регулирующее сферу электронного документооборота в предпринимательской деятельности необходимо дорабатывать с учетом требований времени и складывающейся практикой применения «электронных договоров». Следует отметить, что электронная коммерция имеет возможность в будущем стать лидирующим видом предпринимательской деятельности. Необходимо подчеркнуть, что в Республике Казахстан отсутствует Закон «Об электронной коммерции». По нашему мнению, подобный закон в Республике Казахстан необходим, так как в настоящее время осуществляется повсеместная цифровизация гражданского оборота. Принятие в Республике Казахстан Закона «Об электронной коммерции» даст возможность для более полной регламентации правоотношений субъектов предпринимательской деятельности по заключению договоров в электронной форме.
Объекты исследования: следующие произведения Бабура: «Диван», его составные части: «Парижский диван», «Индийский диван», трактат «Валидия», «Такмила» («Добавления»), «Мубаййин» и трактат «Аруз».
Цель работы: комплексное исследование тюркской, арабской, персидской, индийской лексики в произведениях Бабура, определение общего количества и частоты лексики его произведений, составление общего конкорданса для всех произведений и отдельный конкорданс для каждого произведения, создание базы для критического текста произведений Бабура.
Метод исследования: в работе использованы исторический, описательный, сравнительный и статистический методы.
Полученные результаты, их новизна: конкордансы и частотные словари, составленные для произведений Бабура, дадут возможность основательнее и глубже исследовать узбекский язык, полученные результаты помогут при создании истории лексикологии и морфологии узбекского языка, при исследовании языка других важных памятников староузбекского языка, истории языков хинди и урду.
Практическая значимость: конкорданс произведений Бабура будет служить основой для создания полного толкового словаря произведений Бабура, словаря узбекского языка, основанного на историческом принципе, и этимологического словаря. Составленные частотные словари дадут возможность прийти к важным выводам по словоупотреблению в произведениях Бабура в сопоставлении его с языком других авторов и эпохи.
Область применения: будет служить источником в направлении классической восточной филологии, лексикологии узбекского языка, лексикологии языков хинди и урду в качестве основного предмета для индологов-филологов, в специальных курсах истории языков хинди и урду.