Профессиональный жаргон как составная часть терминологии (на примере компьютерного и интернет-жаргона) | in Library

Профессиональный жаргон как составная часть терминологии (на примере компьютерного и интернет-жаргона)

inLibrary
Google Scholar
Журнал:
Выпуск:
CC BY f
302-305
0

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Тешабаева, Д., & Насруллоева, Н. (2024). Профессиональный жаргон как составная часть терминологии (на примере компьютерного и интернет-жаргона). in Library, 20(4), 302–305. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/archive/article/view/28398
Дилфуза Тешабаева, Узбекский государственный университет мировых языков
доктор филологических наук, профессор
Насиба Насруллоева, Узбекский государственный университет мировых языков
научный сотрудник Узбекского государственного университета мировых языков
0
Цитаты
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

This article reflects the experience of a comprehensive systematic and phenomenological study of computer and Internet jargon, which is now widely recognized as an important tool and subject. One of the unique features of computer and Internet terminology is the emergence of computer jargon specific to their users. After all, special vocabulary is only used in industry and is self-explanatory. The terminological lexical units are also closely connected with general literary language, which means that it gives the chance of representing and naming newly appeared notions. Practical means of creating the terms are determined in the process as well. Meanwhile, professional jargons are also enriched by means of non-professionally-used terminological lexical units in its turn.


background image

ISSN (Online): 2455-

3662

EPRA International Journal of Multidisciplinary Research (IJMR) -

Peer Reviewed Journal

Volume: 6 | Issue: 12 |December 2020 || Journal DOI: 10.36713/epra2013

||

SJIF Impact Factor:

7.032 ||ISI Value: 1.188


2020 EPRA IJMR |

www.eprajournals.com

| Journal DOI URL: https://doi.org/10.36713/epra2013

302

PROFESSIONAL JARGON AS AN INTEGRAL

PART OF TERMINOLOGY

(ON THE EXAMPLE OF COMPUTER AND

INTERNET JARGON)


Dilfuza Muminovna Teshabaeva

Doctor of Philology,

Professor,

Uzbek State University of World Languages

Nasrulloeva Nasiba Sadullaevna

Researcher at the Uzbek State University of

World Languages

ANNOTATION

This article reflects the experience of a comprehensive systematic and phenomenological study of computer and Internet
jargon, which is now widely recognized as an important tool and subject. One of the unique features of computer and
Internet terminology is the emergence of computer jargon specific to their users. After all, special vocabulary is only used
in industry and is self-explanatory. The terminological lexical units are also closely connected with general literary
language, which means that it gives the chance of representing and naming newly appeared notions. Practical means of
creating the terms are determined in the process as well. Meanwhile, professional jargons are also enriched by means of
non-professionally-used terminological lexical units in its turn.

KEY WORDS:

computer and Internet jargons, slangs, terms, scientific and technical terminology, approach,

concept

INTRODUCTION

In terminology, the issue of the ratio of the

language of science and technology and the language
of general literature as a special professional
language is of great importance. It is known that the

language of science and technology appeared and
developed on the basis of the national universal

language. This situation is manifested not only by the
structure of the language of science and technology,
its subordination to the language system, but also by

the manifestation in it of the basic types of linguistic
units. Therefore, the relationship between the

language of science and technology and the universal
language is considered by us as a systematic and
systematic, i.e., literary language relationship of

computer and internet jargon.

There are two situations in the professional

communication of computer and Internet users:

common words in literary language (uses a common
layer of general scientific vocabulary); use of non-

literary language (dialect, rude words, slang, jargon,
etc.). As noted above, terminological lexicon is
related to the universal language, which gives it the

means to name new concepts and defines the means
of constructing practical terms. Professional jargon,

like general literary language, is in turn enriched by
the use of terminological vocabulary for non-specific

purposes. Professional goal-oriented vocabulary

plays an important role in the literary language
system. A special language is a language that is

always prone to the principle of traditional
internationalism, which is considered national on this
basis, and E.I. Golovanova interprets the special

language as a functional type of the national
language, noting that "the language of professional
communication, although it is not an artificially

separated system within the natural language, is
autonomous.

1

"

The following types of professionalism are

distinguished: 1) original professionalism; 2)
communicative professionalism. The first type

reflects the specific mechanisms of cognition during
the subject-practical activity, the second type is

created for practical purposes (for example, for the
purpose of speech-saving, to give methodical
coloring, etc.). Professional jargon. Modern

terminology distinguishes between professionalism

1 Голованова, Е. И. Категория

профессионального деятеля в динамическом
пространстве языка (лингвокогнитивный
анализ) [Текст] : дис. … докт. фил. наук / Е.
И. Голованова. – Челябинск, 2004. – 367 с.


background image

ISSN (Online): 2455-

3662

EPRA International Journal of Multidisciplinary Research (IJMR) -

Peer Reviewed Journal

Volume: 6 | Issue: 12 |December 2020 || Journal DOI: 10.36713/epra2013

||

SJIF Impact Factor:

7.032 ||ISI Value: 1.188


2020 EPRA IJMR |

www.eprajournals.com

| Journal DOI URL: https://doi.org/10.36713/epra2013

303

and professional jargonism. In jargonism, unlike
professionalism, the evaluative component takes

precedence over the informational component.
Nevertheless, the classification criteria of the

mentioned professional units are still controversial.
In this case, the identification of the imagery and
evaluation component is related to the feelings of the

particular subject. In our opinion, research in this
area should be aimed at revealing the essence of

special lexical tools, ie jargon, which are convenient
for computer and Internet users.

From what has been said, it is clear that the

problems of distinguishing terms, professionalism
and jargon are becoming clear in the field of network

technology. In computer language, jargon performs
specific functions

they are associated with

increasing expressiveness, conveying emotions, and

appreciation. Computer and Internet jargon
emphasizes the emotional or axiological aspects of

the content of professional speech, its lexical
structure, thematic structure reflects these aspects of
professional activity. languages are words used

mainly by computer language owners, which, on the
one hand, constitute computer and internet jargon
and, on the other hand, are a source of filling

common jargon for both languages, although they
reflect the realities of the unprofessional field.

L.M. Alekseeva is a staunch supporter of

such views. He believes that it is enough to divide the
vocabulary into terms and terminoids for special

purposes. At the same time, the second group
includes all other units, such as nomenclature,

professionalism, jargon, and, in his opinion, have not
yet reached the threshold of terminology [Alekseeva
L.M., 1998; 15].

Difficulties in distinguishing between terms,

professionalism and jargon are evident in the field of

networking. A separate category is formed by
assimilated units, ie, lexemes formed on the basis of
morphologically assimilated verbs, foreign or

assimilated words. Scale to scale; units such as
«shrink or enlarge», «scale» and «scale»
[Golovanova E.I., 2008; 9] refer to such units. These
units are neither figurative, nor emotionally
expressive, nor evaluative, therefore they should be

considered as terms. However, we call these lexemes
professionalism because their use is limited.

In addition to the lexical-semantic variation,

there is a more functional-stylistic variation, which is
associated with the presence of similar denotative

lexical units, designated in terms of belonging to
different styles. This type of variation is closely

related to the phenomenon of functional and
methodological migration of vocabulary [Erkinov
S.E. , 2020; 105], including the transfer of linguistic

units from one terminological field to another, and
the variants themselves are used in different social

dialects and / or literary languages. A social dialect
(sheva) or sociolect is a set of linguistic features

characteristic of a social group [Belikov V.I., Krysin
L.P., 2001; 30]. This is a group of people interested

in networking. Examples of sociolects are slang,
slang, and slang. Argon, unlike slang, is a somewhat

mysterious language, it was created so that the
speech of this social group would not be understood
by others. Jargon and slang are words that are close

to each other in meaning. The term slang is typical of
Western linguistic traditions. Jargons can be

professional or social, and sometimes reflect both of
these traits together [Belikov V.I., Krysin L.P., 2001;
33]. Functional and stylistic variation «simple speech

- slang», or «general - simple speech - slang»,
«special - slang»; «Special talk» and so on. k. as

shown in the comparisons [Alexandrov O. A.,
Bogoslovskaya, Z. M., Shchitova O. G., etc., 2015;
132].

The vagueness of newly emerging term

systems in language is characterized by the inability

of many people to control the creation of terms. This
is due to the widespread informatization and the
transition of many users from the recipient of

information to the category of the transmitter
[Vvedenskaya L.A., Pavlova L.G., Kashaeva E.Yu.,
2010; 139]. The jargon of professional language, the

lack of stability in the form and meaning of terms,
and the blurring of boundaries between terms and

professionalism are the result of this process. This
situation is also typical for the Uzbek language.

JARGON (FR. Jargon - a word belonging to

a certain group). Words and phrases characteristic of
any social or professional group, which only they

understand and differ from the literary language
[Chepelyuk V.V., 1992; 74].

T.G. Nikitina defines slang as follows: slang

is «a type of social speech characterized by a special
use of lexical and phraseological means that differ

from the common language (often expressively
rethought)» [Nikitina T. G., 2003; 4].

Yu.M. Skrebnev slang refers to the words of

professional and social groups that are informal in the
neutral sphere of the literary language and exchange
humor of words. In his opinion, the creators of the
jargon call formal and even neutral words excellent
and even sublime. The use of jargon requires some

defiance of linguistic behavior [Skrebnev Yu.M.,
2000; 67].

Jargon is a relatively open social or

professional group speech that differs from the
literary language in the composition of words and

phrases [Skrebnev Yu.M., 2000; 21].

Jargon is a vocabulary related to a

profession or activity. Computer jargon consists of a
unique

vocabulary

of

people

(professional

programmers and some users) who have become a

profession, a hobby, a way of life (sometimes the
meaning of life) by working with computer

technology.


background image

ISSN (Online): 2455-

3662

EPRA International Journal of Multidisciplinary Research (IJMR) -

Peer Reviewed Journal

Volume: 6 | Issue: 12 |December 2020 || Journal DOI: 10.36713/epra2013

||

SJIF Impact Factor:

7.032 ||ISI Value: 1.188


2020 EPRA IJMR |

www.eprajournals.com

| Journal DOI URL: https://doi.org/10.36713/epra2013

304

The main function of slang is to express

belonging to a relatively independent social group

using certain words, forms and expressions.
Sometimes the slang term is also used to express

distorted, mispronounced speech. It is a conventional
language that can only be understood in a certain
environment, in which there are many artificial and

sometimes conventional words and phrases.

However, now there is a principle of jargon

that goes beyond professional or social groups, on the
one hand, the growing gap between literary and slang
speech, on the other hand, it is to some extent

associated

with

the

democratization

and

«vulgarization» of public life.

Jargon (or social dialect, dialect) is «a type

of national language used in oral communication of a
relatively stable social group that unites people in

accordance with their profession, position in society,
interests and age» [Skrebnev Yu.M., 2000; 40].

The linguistic essence of slang is also a

metaphor for the meanings of words in order to
create a play on words or a play on words,

expressive, emotionally colored linguistic means of
expression.

S. Ozhegov and A. According to the

Explanatory Dictionary of the Russian Language
Shvedova, this is «group speech, different from the

usual language, including artificial, and sometimes
conventional, with many social or other common
interests with many words and phrases» [Ozhegov S.,

Shvedova N. Yu., 1992; 24].

Jargon is both a language (part of the

national language) and speech. Then we learn jargon
as a kind of national language.

Jargon, slang is the speech of people united

in a social group by common interests, hobbies, and
social status [Ozhegov S., Shvedova N. Yu., 1992;

27].

V.P. Korovushkin clarified the topical issues

of professional jargon, highlighting the following:

historically formed and far from

genetic

homogeneity, relatively stable and open, complex,
systemic organization; includes specific lexical and
socially-methodologically defined words within the
national language or its national variant; events can

be

used

in

special

professional

speech

communication; the presence of differences in

characters and processes, ethical and specific
methodological aspects and other lexical forms, etc.
[Korovushkin V.P., 2007; 116].

Professional jargon is found primarily in the

association of speakers in relation to the structure of

social groups, primarily based on professional
characters.

The definition of professional jargon as an

object of linguistics and its systematic study led to
the formation of definitions of the concept of

«jargon», the description of this concept, the
development of solutions to related problems. The

figurative «inner form» of professional jargon is a
mediator between the new meaning and reality,

which contributes to the «fixation» of knowledge
about the world through the use of certain images

[Abdullayeva Sh. N., 2018; 84].

Considering the concept of slang in modern

linguistics, it is worth noting that all definitions assert

that slang manifests itself in the speech of a certain
social group united by common age interests.

Slang is a set of features of colloquial

speech that arise between people who have common
interests and spend time together in the same

professional and home environment; it is a vast area
of language tools that are inflexible, mobile and can

change quickly from other language tools. Jargon is a
source that enriches the vocabulary of the modern
language.

Russian linguist I. Komleva identifies the

following thematic areas in the formation of

computer terminology:

-

general information about computers

(history of creation, development, models and their
application);

-

hardware

(monitor,

system

unit,

keyboard and mouse for a desktop computer, devices

for laptops and smartphones;

-

software (operating system with a

standard set of software applications);

-

programming (extensive information

processing capabilities associated with the creation

and use of various algorithmic programs);

-

с

omputer system function (arithmetic

operations and computer exercises);

-

с

omputer technologies (information and

communication

technologies,

multimedia

technologies, etc.) [Komleva I.L., 2006; 16].

CONCLUSION

Language belongs to a social phenomenon and

reflects the specific characteristics of the speakers, ie
culture, social status, worldview, ethnic values. In

linguistics, slang is an integral part of language and is
considered one of the most controversial issues in
lexicology. Jargon, slang can be associated with a

particular phenomenon that is constantly evolving
and changing in linguistics. Computer and Internet

vocabulary includes literary vocabulary consisting of
terminology and non-literary vocabulary consisting
of computer professionalism and jargonism, and both

categories of vocabulary perform their functions and
have their own field of application. Only as a result

of the analysis of the nature of the nomination can
professionalism be distinguished from the term:
professionalism usually uses a sign that does not

make sense on the basis of a nomination, while a
term nomination is based on a sign of meaning.

Computer and Internet jargon provide stylistically
low stylistic, expressive features to speech, perform


background image

ISSN (Online): 2455-

3662

EPRA International Journal of Multidisciplinary Research (IJMR) -

Peer Reviewed Journal

Volume: 6 | Issue: 12 |December 2020 || Journal DOI: 10.36713/epra2013

||

SJIF Impact Factor:

7.032 ||ISI Value: 1.188


2020 EPRA IJMR |

www.eprajournals.com

| Journal DOI URL: https://doi.org/10.36713/epra2013

305

the function of emotional evaluation, require the need
to create words individually.

REFERENCES

1.

Abdullayeva Sh.N. Financial and economic terms
used in the field of Treasury (based on the
material of the Uzbek language). // Culturology,
Philology, art history: actual problems of
modern science: collection of articles on mater.
VII

international

scientific

and

practical

conference No. 2 (6). - Novosibirsk: Sibak, 2018.

2.

Alexandrov O.A., Bogoslovskaya Z.M., Shchitova
O. G., etc. Variation in language and related
phenomena: a monograph. // edited by Z. M.
Bogoslovskaya. - Tomsk: TPU, 2015.

3.

Alekseeva L.M. Problems of term and term
formation. - Perm: PU, 1998.

4.

Belikov V.I., Krysin L.P. Sociolinguistics:
Textbook for universities. – M.: Russian state
humanitarian University, 2001.

5.

Golovanova E.I. German borrowings in mining
terminology of the Urals (XVIII century) //
Humanitarian

vector.

Series:

Pedagogy,

psychology. – 2011. – № 4.

6.

Golovanova E.I. Typology of professional
communication units: cognitive and pragmatic
aspect. // Bulletin of the Chelyabinsk state
University. – 2008. – № 9.

7.

Golovanova E.I. Category of a professional
figure in the dynamic space of language
(linguocognitive analysis): dis. doctor of Phil.
Sciences. - Chelyabinsk, 2004.

8.

Gorbunova N.N. At the origins of the
management term system. // Materials of the
region.

scientific-practical.

seminar's.

-

Pyatigorsk, 2003.

9.

Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenie: ucheb.
manual for students. higher. studies'. 13.

10.

Danilenko

V.P.

On

the

main

linguistic

requirements for standardized terms. // Semiotic
problems of languages of science, terminology
and Informatics. - Moscow: MSU, 1971.

11.

Elistratov A.A. On the problem of stylistic
stratification of sports vocabulary. // Philological
science. Questions of theory and practice. –
2010. – № 1 (5).

12.

Komarova, Z.I. Structure of a special word and
its lexicographic description. - Sverdlovsk, 1991.

13.

Komleva I.L. Principles of formation of Russian
computer terminology: dis. PhD. - M., 2006.

14.

Korovushkin V.P. Typologization of sociolects in
English and Russian at the level of sub-standard
lexical systems. – Ekaterinburg, 2007.

15.

Qodirbekova D. English-Uzbek terminology of
information and communication technologies and
its lexicographic features. Dis. Cand. of Philol.
Sciences.–T., 2017.

16.

Likholitov P. V. Computer jargon. // Russian
speech. 1997.– №3.

17.

Lobareva L.N. A modern take on professional
language.

https://research-

journal.org/category/languages/

18.

Ozhegov S., Shvedova N.Yu. Explanatory
dictionary of the Russian language. - M.: AZ.
1992.

19.

Romanova G.S. On the question of terms in
Spanish. // Vestnik MGIMO. - 2010. - No. 2.

20.

Skrebnev Yu. M. Fundamentals of English
language stylistics. - M., 2000.

21.

Khodakova A.G. System semantics of the term
(based on English-language Internet terms).
Autoref. Kan. Philol. Sciences. –Tula, 2010.

22.

Khojiev A. Annotated Dictionary of Linguistic
Terms. - T .: National Encyclopedia of
Uzbekistan, 2002.

23.

Chepelyuk V.V. Functional and stylistic features
of texts of final documents of international
meetings of 1970-1980: author's abstract of
Cand. Philol. Sciences. - Kiev, 1992.

24.

Shaposhnikov I. web site with your own hands.-
SPb: BHV−Saint-PetersburgPetersburg, 2000. -
P. 224.

25.

Shchitova O. G. Functional-style migration of
borrowings as one of the criteria for their
assimilation in the recipient language. // Bulletin
of Tomsk state University. – 2007. – № 294.

26.

Erkinov S.E. System-functional features of
linguistic units of the military profession (based
on English material). PhD author. - Samarkand,
2020.

27.

Drame A. Terminography and Lexicography:
What is the difference? Retrieved from. 2006.

28.

Wills W. Fachsprache und Übersetzung //
Terminologie

als

angewandte

Sprachwissenschaft.

München;

New

York;

London; Paris, 1979.


Библиографические ссылки

Abdullayeva Sh.N. Financial and economic terms used in the field of Treasury (based on the material of the Uzbek language). // Culturology, Philology, art history: actual problems of modern science: collection of articles on mater. VII international scientific and practical conference No. 2 (6). - Novosibirsk: Sibak, 2018.

Alexandrov O.A., Bogoslovskaya Z.M., Shchitova O. G., etc. Variation in language and related phenomena: a monograph. // edited by Z. M. Bogoslovskaya. - Tomsk: TPU, 2015.

Alekseeva L.M. Problems of term and term formation. - Perm: PU, 1998.

Belikov V.I., Krysin L.P. Sociolinguistics: Textbook for universities. – M.: Russian state humanitarian University, 2001.

Golovanova E.I. German borrowings in mining terminology of the Urals (XVIII century) // Humanitarian vector. Series: Pedagogy, psychology. – 2011. – № 4.

Golovanova E.I. Typology of professional communication units: cognitive and pragmatic aspect. // Bulletin of the Chelyabinsk state University. – 2008. – № 9.

Golovanova E.I. Category of a professional figure in the dynamic space of language (linguocognitive analysis): dis. doctor of Phil. Sciences. - Chelyabinsk, 2004.

Gorbunova N.N. At the origins of the management term system. // Materials of the region. scientific practical. seminar's. - Pyatigorsk, 2003.

Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenie: ucheb. manual for students. higher. studies'. 13.

Danilenko V.P. On the main linguistic requirements for standardized terms. // Semiotic problems of languages of science, terminology and Informatics. - Moscow: MSU, 1971.

Elistratov A.A. On the problem of stylistic stratification of sports vocabulary. // Philological science. Questions of theory and practice. – 2010. – № 1 (5).

Komarova, Z.I. Structure of a special word and its lexicographic description. - Sverdlovsk, 1991.

Komleva I.L. Principles of formation of Russian computer terminology: dis. PhD. - M., 2006.

Korovushkin V.P. Typologization of sociolects in English and Russian at the level of sub-standard lexical systems. – Ekaterinburg, 2007.

Qodirbekova D. English-Uzbek terminology of information and communication technologies and its lexicographic features. Dis. Cand. of Philol. Sciences.–T., 2017.

Likholitov P. V. Computer jargon. // Russian speech. 1997.– №3.

Lobareva L.N. A modern take on professional language. https://research-journal.org/category/languages/

Ozhegov S., Shvedova N.Yu. Explanatory dictionary of the Russian language. - M.: AZ. 1992.

Romanova G.S. On the question of terms in Spanish. // Vestnik MGIMO. - 2010. - No. 2.

Skrebnev Yu. M. Fundamentals of English language stylistics. - M., 2000.

Khodakova A.G. System semantics of the term (based on English-language Internet terms). Autoref. Kan. Philol. Sciences. –Tula, 2010.

Khojiev A. Annotated Dictionary of Linguistic Terms. - T .: National Encyclopedia of Uzbekistan, 2002.

Chepelyuk V.V. Functional and stylistic features of texts of final documents of international meetings of 1970-1980: author's abstract of Cand. Philol. Sciences. - Kiev, 1992.

Shaposhnikov I. web site with your own hands.- SPb: BHV−Saint-PetersburgPetersburg, 2000. - P. 224.

Shchitova O. G. Functional-style migration of borrowings as one of the criteria for their assimilation in the recipient language. // Bulletin of Tomsk state University. – 2007. – № 294.

Erkinov S.E. System-functional features of linguistic units of the military profession (based on English material). PhD author. - Samarkand, 2020.

Drame A. Terminography and Lexicography: What is the difference? Retrieved from. 2006.

Wills W. Fachsprache und Übersetzung //Terminologie als angewandte Sprachwissenschaft. München; New York; London; Paris, 1979.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов