Новое издание произведения Алишера Навои "Мухокамату-л-лугатайн"

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
CC BY f
113-115
4
1
Поделиться
Алимухамедов, Р. (2017). Новое издание произведения Алишера Навои "Мухокамату-л-лугатайн". Восточный факел, 3(3-4), 113–115. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/eastern-torch/article/view/10163
Рихситилла Алимухамедов, Ташкентский государственный институт востоковедения

доктор филологических наук

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Данная рецензия на новое издание «Мухокамату-л-лугатайн» Алишера Навои, написанная доктором филологических наук, профессором Касимжоном Садыковым. Это издание является наилучшим исследованием данного произведения за последние годы.

Похожие статьи


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

113

ÒÀ£ÐÈÇ

АЛИШЕР

НАВОИЙ

МУҲОКАМАТУ

-

Л

-

ЛУҒАТАЙН

АСАРИНИНГ

ЯНГИ

НАШРИ

АЛИМУҲАМЕДОВ

РИХСИТИЛЛА

Филология

фанлари

доктори

,

ТошДШИ

Аннотация

.

Ушбу

тақриз

филология

фанлари

доктори

,

профессор

Қосимжон

Содиқов

томонидан

нашр

этилган

Алишер

Навоийнинг

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

асарининг

янги

нашрига

ёзилган

.

Мазкур

иш

яқин

йиллар

давомида

ушбу

асар

бўйича

қилинган

энг

сара

нашрлардан

ҳисобланади

.

Таянч

сўз

ва

иборалар

:

луғат

,

туркий

тил

,

форс

тили

,

сарт

тили

,

туркий

тил

грамматикаси

,

қиёсий

тилшунослик

,

лингвомаданият

,

қўлёзма

.

Аннотация

.

Данная

рецензия

на

новое

издание

«

Мухокамату

-

л

-

лугатайн

»

Алишера

Навои

,

написанная

доктором

филологических

наук

,

профессором

Касимжоном

Садыковым

.

Это

издание

является

наилучшим

исследованием

данного

произведения

за

последние

годы

.

Опорные

слова

и

выражения

:

словарь

,

тюркский

язык

,

персидский

язык

,

сартовский

язык

,

грамматика

тюркского

языка

,

сравнительное

языкознание

,

культурология

,

рукопись

.

Abstract.

This review was given to the new issue of “Muhakamatu-l-lughatayn” by Alisher Navoi done

by Prof. Kasimjon Sadikov. This issue is one of the best studies of this work in latest years.

Keywords and expressions:

vocabulary, Turkic, Persian, the Sart Language, Turkic grammar, compa-

rative linguistics, culturology, manuscript.

Алишер

Навоий

.

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

(

Қосимжон

Содиқов

таҳлили

,

табдили

ва

талқини

остида

).

Тошкент

: Akademnashr. 2017. – 128

бет

(90 + 38

факсимиль

)

Ўрта

асрлар

туркий

тили

,

хусусан

,

эски

ўзбек

тили

(

чиғатой

туркийси

)

бўйича

яра

-

тилган

грамматик

асарлар

ичида

Алишер

На

-

воий

қаламига

мансуб

Муҳокамату

-

л

-

луға

-

тайн

нинг

ўрни

бўлакча

.

У

XV

юзйилликда

туркий

тилшунослик

бўйича

яратилган

мум

-

тоз

асарлардан

ҳисобланади

.

Ўша

кезлар

туркий

тилда

ижод

этиш

,

унда

йирик

асарлар

яратиш

форсийга

нисбатан

камроқ

эди

.

Шу

сабаб

кўп

ижодкорлар

форсийда

асар

битарди

.

Мазкур

масалани

яхши

англаган

Навоий

туркий

тилнинг

кенг

имкониятларини

очиб

бериш

,

унинг

ички

хусусиятларини

ёритиш

мақсадида

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

асари

-

ни

ёзди

.

Эски

ўзбек

тилининг

тарихий

та

-

раққиёти

,

унинг

лексик

,

фонетик

имконият

-

ларини

,

хусусан

, XV

аср

туркий

тил

грамма

-

тикасини

ёритиб

беришда

ушбу

асар

асосий

манбалардан

бири

ҳисобланади

.

Кунимизгача

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

бўйича

дунё

тилшунослари

томонидан

кўп

-

лаб

тадқиқотлар

яратилган

.

Шу

жумладан

,

Ўзбекистонда

Порсо

Шамсиев

томонидан

1940, 1948

ва

1967

йилларда

бу

асар

нашр

этилди

.

Сўнгги

бор

Алишер

Навоийнинг

Мукаммал

асарлар

тўплами

нинг

XVI

жил

-

дига

киритилган

.

Шундан

сўнг

ушбу

асар

махсус

тадқиқот

этилмади

.

Назаримизда

,

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

ни

ҳозирги

тилшу

-

нослик

ютуқларини

ҳисобга

олган

ҳолда

қайта

нашр

этиш

долзарб

бўлиб

қолди

.


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

114

Ушбу

асарнинг

янги

тадқиқи

Тошкент

дав

-

лат

шарқшунослик

институти

Мумтоз

фило

-

логия

кафедраси

профессори

,

филология

фан

-

лари

доктори

,

туркий

тиллар

тарихи

бўйича

йирик

мутахассис

Қосимжон

Содиқов

томонидан

амалга

оширилди

.

Мазкур

асар

олим

томонидан

ўзбек

тили

тарихини

ўқиёт

-

ган

талабалар

учун

2011

йилда

(

Содиқов

Қ

.

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

ни

ўқиб

ўрганиш

. –

Тошкент

, 2011)

чоп

этилган

эди

.

Нашр

кам

сонли

бўлганлиги

сабаб

кўпчиликка

етиб

бор

-

мади

.

Шундай

эса

-

да

,

у

мутахассислар

орасида

катта

қизиқиш

билан

кутиб

олинди

ва

юқори

баҳоланди

.

Чоп

этилган

янги

,

қайта

тўлдирил

-

ган

нашри

аввалгисидан

бир

қатор

афзаллик

-

лари

билан

фарқланади

.

Ишнинг

кириш

қисмида

асар

,

унинг

тузи

-

лиши

,

қўлёзмалари

,

аввалги

нашрлари

,

хул

-

лас

,

асар

тўғрисида

тўлиқ

маълумотлар

кел

-

тирилган

(

кириш

қуйидаги

бўлимлардан

иборат

(4–27-

б

.): “

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

”-

ни

англаш

”, “

Навоийнинг

тилшунослик

та

-

рихидаги

улуғ

кашфиёти

”, “

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

нинг

қўлёзмалари

ва

нашрлари

”,

Навоий

дунё

тилларининг

келиб

чиқиши

тўғрисида

”, “

Навоий

туркий

тилнинг

товуш

ўзгачаликлари

тўғрисида

”, “

Навоий

туркий

тилнинг

сўз

бойлиги

тўғрисида

”, “

Навоий

туркий

тилнинг

морфологик

ўзгачаликлари

тўғрисида

”, “

Асар

қўлёзмаларининг

ўзаро

чоғиштирмаси

”, “

Матнни

ўқиш

ва

транс

-

крипцияга

ўгириш

йўллари

”).

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

асарининг

маз

-

кур

нашрини

амалга

оширишда

асарнинг

уч

қўлёзма

нусхасидан

фойдаланилган

(

Истан

-

булдаги

иккита

(

Тўпқопи

сарой

музейи

ва

Сулаймония

кутубхонаси

)

ҳамда

Париж

қўл

-

ёзма

нусхалари

).

Бу

ҳам

нашрнинг

қийматини

оширади

.

Асарнинг

ушбу

нашри

асосий

уч

қисмдан

иборат

:

биринчи

қисмида

,

асарнинг

илмий

транскрипцияси

;

иккинчисида

,

ўзбекча

ўгир

-

маси

(

изоҳлар

билан

)

ҳамда

учинчисида

,

асарнинг

Истанбул

(

Тўпқопи

сарой

музейи

)

ва

Париж

қўлёзмаларининг

факсимили

бе

-

рилган

.

Асар

сўнггида

матнда

учраган

сўзлар

луғати

,

фойдаланилган

манбалар

ҳамда

илмий

асарлар

рўйхати

келтирилган

.

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

нинг

мазкур

нашрида

асарнинг

аввалги

нашрларидан

фой

-

даланилгани

айтиб

ўтилган

.

Шу

билан

бир

қаторда

,

баъзи

сўзларни

изоҳлашда

ўша

давр

-

да

(

ўрта

асрларда

)

яратилган

луғатлардан

ҳам

фойдаланилган

(

Масалан

, “

Абушқа

луғати

-

дан

фойдаланилган

).

Бу

ҳол

асарни

ўқувчи

учун

анча

тушунарли

қилишга

кўмаклашган

.

Мазкур

нашрнинг

аввалгиларидан

устун

жиҳати

унинг

илмий

транскрипцияда

бе

-

рилганидадир

.

Маълумки

,

Навоий

асарлари

тилида

асосий

лексик

қатлам

туркий

,

арабий

ва

форсийдир

.

Нашрда

улар

жаҳон

олим

-

лари

қўллаётган

транскрипцион

системада

.

Яъни

,

ўзлашган

қатламдаги

сўзларда

:

ض

ż

,

ص

,

ط

,

ظ

.

Масалан

: “

Qaldï

(775

b

)

türk

ī

alf

ā

bilä maq

ū

d ad

ā

sï-vu f

ā

rs

ī

’ib

ā

rat

bilä kal

ā

m ma’n

ā

” (31-

бет

).

Шу

билан

бирга

,

Навоий

асарларини

тушуниш

,

олим

қўллаган

туркий

тилнинг

нозик

жиҳатлари

-

ни

англаш

ҳар

қандай

мутахассиснинг

қўли

-

дан

келавермайди

.

Қ

.

Содиқов

буни

ҳам

уддалади

.

Бундай

нозиклик

ўзаги

ингичка

-

йўғон

бўлган

,

омоним

маънога

эга

сўзларни

аниқлашда

яққол

кўзга

ташланади

.

Бунга

асардан

қуйидаги

мисолни

келтирсак

: “Va

ﮎﻮﮐ

kök

laf

ïn ham ne

č

ä ma’n

ā

bilä iste’m

ā

l

qïlurlar. Biri

kök

– “

ā

šm

ā

n”nï derlär, yana

kök

ā

ha

ŋ

”dur, yana

kök

– “tikärdä köklämäk”dür,

yana

kök

– “qada

ğ

”nï ham derlär, yana

kök

“sabza-vu ölä

ŋ

”ni da

ğ

ï derlär” (37-

б

.).

Асарнинг

илмий

транскрипциясида

,

арабча

,

форсча

сўз

ва

жумлалар

,

байтлар

,

омоним

маъ

-

нога

эга

туркий

сўзлар

аслиятда

(

араб

ёзувида

)

берилганки

,

уни

ўқиган

ўқувчи

гап

нима

тўғри

-

сида

эканлигини

дарров

пайқайди

.

Масалан

,

“…

Mavl

ā

n

ā

’Abdu-r-ra

m

ā

n J

ā

m

ī

ﻩﺮﺳ

سﺪﻗ

ŋ

r

ū

parvar la

ā

yifï

…” (44-

б

.); “

Va ma

la’ï

mašh

ū

rdur-kim

, [

še’r

:]

ﺖﺳﺮﺳ

درد

ﺶﻠﻐﻠﻏ

و

ﮏﻧﺎﺑ

و

ﯽﻟﺎﺧ

ﻪﺵ

سﻮﮐ

ﺖﺳﺮﺑ

و

ﺮﺤﺑ

ﻪﺵ

ﺮﺗ

و

ﮏﺸﺨﺑ

ﺪﺵ

ﻊﻧﺎﻗ

ﻪﮐ

ﺮه

(45-

б

.).

Туркий

тилдаги

омоним

сўзлар

масаласи

-

да

Алишер

Навоий

ўз

асарида

алоҳида

тўх

-

талиб

ўтади

.

Навоий

омонимларни

қуйида

-

гича

таърифлаб

,

баъзиларининг

форсийда

му

-


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

115

қобили

йўқлигини

таъкидлайди

: “

Bu nav’ alf

ā

ham-ki, ü

č

ma’n

ā

-vu tört ma’n

ā

va artu

ğ

raq-kim,

ir

ā

da qïlsa bol

ğ

ay, köp bar-ki, f

ā

rs

ī

alf

ā

da andaq

yoqtur

” (37-

б

.).

Ушбу

бўлимда

келтирилган

омоним

сўзлар

борасидаги

қоидаларни

бугун

-

ги

кун

тадқиқотчиси

яхши

билмоғи

,

Навоий

тилидаги

барча

маънони

фарқлай

олиши

ва

уларнинг

матндаги

англамини

тўғри

тушуна

олиш

керак

.

Бунинг

учун

эса

мазкур

нашрда

келтирилган

барча

маълумотларни

бирма

-

бир

ўқиб

чиқиши

керак

.

Мазкур

нашр

афзалликларига

қўшимча

ра

-

вишда

,

асарнинг

нозик

жиҳатларидан

яна

бири

қўшимчаларнинг

тўғри

транскрипция

қилин

-

ганидир

.

Қадимда

туркий

тилда

ишлатилган

барча

қўшимчаларнинг

ўзига

яраша

вазифаси

бўлган

.

Масалан

,

و

нинг

туркий

матнларда

ўқи

-

лиши

икки

хил

: -

u

ва

va

. -

u

боғловчиси

жуфт

сўзларни

,

уюшиқ

бўлакларни

бир

-

бирига

боғ

-

ласа

,

va

боғловчиси

гапларни

бир

-

бирига

боғ

-

лайди

.

Асарда

туркий

феълларнинг

масдар

кў

-

ринишига

(-

maq, -mäk

қўшимчали

)

уларнинг

ин

-

гичка

-

йўғонлигига

қараб

қўшимчаларнинг

қў

-

шилиши

ҳам

мисоллар

билан

ёритиб

берилган

:

Andaq-ki,

quwarmaq-u quruqšamaq va üsärmäk-ü

jïy

č

alamaq va ö

ŋ

däymäk-ü

č

ikräymäk

… (32-

б

.).

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

нинг

мазкур

нашрида

илова

қилинган

Истанбул

ва

Париж

қўлёзмаларининг

факсимили

ёш

тадқиқотчи

-

лар

,

мутахассисларга

асар

устида

келгусида

олиб

борилажак

тадқиқотлар

учун

бирламчи

манба

бўлиб

хизмат

қилади

.

Алишер

Навоийнинг

Муҳокамату

-

л

-

лу

-

ғатайн

ни

ёзишидан

мақсади

форсийни

камситиш

эмас

,

балки

туркий

тилнинг

ички

имкониятларини

кўрсатиб

,

унда

ҳам

гўзал

асарлар

ижод

этиш

мумкинлигини

исботлаш

эди

.

Ушбу

фикрни

далиллаш

учун

Навоий

турли

асарлардан

мисоллар

,

турли

жанрдаги

парчалар

орқали

туркий

тилнинг

форсийдан

кам

эмаслиги

,

аксинча

,

ўрни

билан

ундан

-

да

ортиқ

эканини

исботлаб

берди

.

Тил

тарихи

-

да

туркий

тилни

Навоийчалик

бирор

кимса

ўзга

тил

билан

солиштирган

ҳолда

юксак

-

ларга

кўтармаган

.

Алишер

Навоий

ўзининг

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

асари

билан

тилшунослик

тари

-

хида

биринчилардан

бўлиб

тилларни

типо

-

логик

ўрганиш

соҳасини

,

уларни

ўзаро

чо

-

ғиштириб

ўрганиш

ишини

бошлаб

берди

.

Ушбу

иш

Навоийнинг

тилшуносликдаги

яна

бир

кашфиётларидан

эди

.

Алишер

Навоийнинг

Муҳокамату

-

л

-

лу

-

ғатайн

асарини

ўрганиш

мутахассисларга

тур

-

кий

тилда

яратилган

манбаларни

тўғри

ўқиб

,

талқин

қилиш

,

жумлаларнинг

нозик

маъно

-

ларини

тўғри

англашимизга

катта

ёрдам

бера

-

ди

.

Айни

масалада

бугунги

кун

мутахассис

-

ларига

кўмак

бўлсин

деб

Қ

.

Содиқов

томонидан

қайта

ишланган

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

асарининг

янги

талқини

айни

муддаодир

.

Тил

тарихи

билан

шуғулланаётган

мутахассисга

мазкур

нашр

Навоий

тилини

,

қолаверса

,

ўрта

асрлар

туркий

тилининг

ўзига

хосликларини

яхши

англашга

ёрдам

бўлади

.

Унинг

мутахассислар

учун

қайта

нашр

этилгани

ўзбек

тилшунослигининг

катта

ютуқ

-

ларидан

биридир

.

Хулоса

ўрнида

шуни

айтиш

мумкинки

,

профессор

Қ

.

Содиқов

томонидан

амалга

оширилган

Алишер

Навоий

Муҳокамату

-

л

-

луғатайн

асарининг

янги

нашри

ўсиб

келаётган

ёшлар

,

мутахассислар

учун

мазкур

асарни

англаш

йўлидаги

катта

бир

кўприк

вазифасини

бажаради

.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов