Том 3 № 3 (2021): Востоковедение

Том 3 № 3 (2021): Востоковедение
Опубликован: 30-09-2021

Maqolalar

90-99 90 63

Воссоздание концептуальных метафор в художественном переводе

Гульсара Курбанова, Гуласал Рофиева

Статья  посвящена  исследованию  особенностей  французского  перевода  концептуальных метафор на узбекский язык на основе французских переводов произведений Э. Азама. Для выявления особенностей французского перевода концептуальных метафор на узбекский язык были изучены три образца произведений Э.Азама и их переводы Ш.Миноварова. Анализируемые метафоры были отобраны по их оригинальности, переводу и степени влияния на содержание текста. Классификации ориентировочных,  структурных  и  онтологических  метафор расширены на основе источников по семантическим типам метафор.

187-196 66 33

Некоторые аспекты суфийской школы Мовароуннар (на примере отношений Хакимии и Ходжагон-Накшбандия)

Журабек Чутматов

Данная статья посвящена школе суфизма в нашей стране, являющейся неотъемлемой частью ислама, и ее особенностям. В контексте современных научных достижений Мавераннахра не упоминается среди суфийских школ исламского мира, и существует традиция добавлять его к школе Хорасана.  Школа  суфизма  Мавераннахра  в  основном  известна  своей  деятельностью  в  практике Абдухалика Гиждувани, силсила семи пир и Бахауддина Накшбанда. Однако фактор Мухаммада Хакима Термези как одного из первых представителей, заложивших фундамент в этой области, очень важен, и их сочетание играет особую роль в становлении этого направления как школы со своими особенностями. Установлено,  что  взгляды  представителей  этой  школы,  в  частности,  таких  великих  лидеров,  как Гиждувани и  Накшбанд, и взгляды Мухаммада Хакима Термези имеют высокую  степень гармонии в профессиональном плане. Эта общность резко отличается от школ в других частях исламского мира. Эти  отличия  и  особенности  требуют  изучения  пиявки  Мовароуннахра  как  «школы»,  которую  еще предстоит в достаточной мере изучить в нашей стране и во всем мире. Можно  сказать,  что  отличительные  черты  школы  суфизма  Мавераннахра  достигли  своего практического апогея благодаря деятельности Абдухалика Гиждувани и Бахауддина Накшбанда после того, как она была достаточно теоретически сформирована Мухаммадом Хакимом Термизи. В  свое  время  эта  школа  демонстрировала  во  всем  исламском  мире  реформистские  движения, олицетворяющие истинное предназначение религии. В частности, Гиждувани – первый представитель, практикующий тайный зикр, а Бахауддин Накшбанд – лидер, который укрепил эту практику и усилил социализацию суфизма на основе феномен личности через сухба –диалог и необходимость профессии. Оба представители вернули в сферу суфизма необходимость стремление к знании всех мусульман как основное правило, и разработав систему рашха, определили высокую идеологическую основу, дисциплинированную практику  –  четко  целенаправленную  сферу  действий.  Самое  главное,  что  все  введенные  ими  правила основывались на теории школы «хакимия», которая была признана отдельной школой в Мовароуннахре в X-XI  веках  и  основана  Мухаммадом  Хакимом  Термизи.  В  частности,  отличительными  чертами  этой школы были рашхи, необходимость профессии и знании и многие другие аспекты.

178-186 119 53

Ницше и восточная философия

Джафар Холмуминов

Чтение произведений великого немецкого философа, известного писателя и поэта Фридриха  Ницше  (1844-1900)  показывает,  что  его  мудрое  восточное  философское  и  художественное  мышление  пользовалось  достаточно  большим  удовольствием.  В  данной  статье  воззрения Ницше  представляют  собой  философские  воззрения  Востока  -  сравнительно  проанализированы  и исследованы произведения Заратустры (Зардушта) «Авесто» и произведения Мавланы Джалал аддина Руми «Маснавийи маънави».

167-177 80 24

Современные подходы к изучению современных международных отношений

Хабибулло Садыбакосев

Холодная война представляла собой не только традиционную для международных отношений  очередную  фазу  борьбы  за  мировое  господство,  но  одновременно  и  идеологическое противостояние, призванное навязать противостоящей стороне определенную систему ценностей, политический  режим  и  т.  д.  В результате  важным компонентом  холодной  войны  был идеологический  конфликт  противостоящих  держав.  С  ее  завершением  в  странах  Запада  была  актуализирована  проблематика  «конца  истории»  и  «конца  идеологий».  Утверждалось  как  аксиома,  что внешняя  политика  утрачивает  идеологическое  измерение.  Однако  идеологическая  составляющая оказалась глубоко интегрирована в формировавшийся «новый» мировой порядок. Само доминирование  стран  Запада  в  складывавшейся  системе  международных  отношений  легитимировалось  в рамках либеральной  идеологической парадигмы.  Приход  к  власти в  США Д.Трампа  и  связанные  с этим  событием  изменения  в  американской  и  мировой  политике  свидетельствуют  о  серьезных трансформациях, происходящих в современной системе международных отношений. Безоговорочное доминирование либеральной парадигмы в глобальном масштабе постепенно подходит к концу. Данный  процесс  ускоряется  из-за  завершения  «однополярного  момента»  в  мировой  политике  и формирования  полицентричного  миропорядка.  В  рамках  этих  процессов,  пожалуй,  впервые  за последние десятилетия складываются реальные предпосылки для деидеологизации международных отношений. Мир вступает в турбулентную эпоху. И одной из ее основных черт вероятно станет усиление  политического  реализма  как  интеллектуальной  доминанты  при  принятии  решений  в динамичной и гораздо более неопределенной, чем в последние десятилетия, международной среде.

163-167 53 25

Теория и проблемы демократического развития в Египте и на Ближнем Востоке

Гузаль Кадирова

За последние 30 лет многопартийные режимы заменили однопартийные режимы в арабских странах. Этот процесс начался в Египте в 1976 году, когда Арабский социалистический союз был разделен на три группы. Позже, в конце 1990-х годов, в Египте была создана избирательная система,  которая  служила  интересам  кандидата  от  правящей  партии  в  соответствии  с  положениями  закона  о  выборах.  Это  было  потому,  что  полномочия  главы  государства  постоянно вносили  поправки  в  конституцию.  Хотя  Египет  официально  является  республикой,  его  можно считать современной версией парламентской монархии. Потому что неограниченная власть политического  лидера  сочетает  в  себе  функции  лидера  партии  и  главы  государства  в  лице  одного человека. По мере того, как происходят процессы демократизации Запада, напряженность между умеренными и радикальными силами и движениями в арабском мире будет усиливаться. В целом процессы развития демократического и гражданского общества в Египте уникальны, что сильно отличается от западного понимания этих проблем. В настоящее время перед египетским руководством стоит серьезная проблема: как добиться политической и социальной модернизации в обществе.

160-163 31 26

Страны Ближнего Востока: социальные и политические изменения последних десятилетий

Шавкат Арипов

В данной статье подробно рассказывается о гражданском восстании под названием «Арабская весна», произошедшем на Ближнем Востоке и в арабских странах Северной Африки. Он дает ответ на такие вопросы, как то, как началась арабская весна, результаты восстания в государствах, которые преодолели его, и улучшились ли после него жизни людей.

147-159 123 62

Теоретические аспекты исследования истории современной дипломатии Узбекистана

Дурбек Сайфуллаев

В статье отмечается, что хотя представителями общественно гуманитарных наук пока недостаточно изучены процессы формирования и развития дипломатии государств Центральной Азии и территорий, находившихся в их подчинении, а также история развития узбекской дипломатии, всестороннее изучение различных периодов истории проблемы и вопросов международного сотрудничества в основном началось в годы независимости. Автор на основе проблемно-хронологического метода условно подразделяет проведенные исследования по нескольким направлениям.

137-146 98 75

Анализ некоторых данных в "Matlai Sa'dayn wa Majmai Bahrain"

Санжар Ахмедов, Хамза Бойматов

“Матлаи садайн ва маджмаи бахрейн” Абдураззака Самарканди являются основным источником  для  изучения  истории  периода  Тимуридов.  Из  источника  мы  можем  получить  ценную информацию о социально-политических событиях, дипломатических отношениях, культуре и просвещении,  строительстве  и  благоустройстве.  В  статье  анализируется  информация,  представленная  в источнике в области зодчество и благоустройство. Период Темуридов примечателен масштабными творческими и благоустроительными работами. Есть ли такая информация в “Матлаи садайн”? О каких  архитектурных  памятниках  можно  получить  информацию?  В  статье  рассматриваются аналогичные  вопросы.  После  смерти  Амира  Темура  борьба  за  престол  достигла  кульминации,  и произошло много разорений. Согласно источникам, в этот период строительные работы в основном были сосредоточены на оборонных объектах. После того, как Шахрух Мирза консолидировал салтанат в своих руках, строительные работы переместились в основном на здания просвещения. В этот период было построено множество мечетей, мавзолеев, медресе и садов. Наряду с возведением архитектурных сооружений большое внимание уделяется благоустройству городов. В частности, сельское хозяйство было  развито  в  Мерве  и  Балхе.  Книга  содержит  много  информации  о  зданиях,  построенных  и спонсированных Шахрухом Мирзой и его сыновьями. Также есть сведения о строительных работах, которые вели тимуридские дамы. Помимо деятельности Тимуридов, многие эмиры строили мечети и медресе.  Это  тоже  можно  найти  в  источнике.  Этот  период,  которой  пошли  постоянной  войны, отличается многочисленными разрушениями. Местности, где шла война, часто были опустошены. Разрушения в основном были направлены на оборонительные сооружения.

129-136 167 43

«Aрабская весна» в Египте и ее последствия

Гулчехра Ишанова

Эта  статья  посвящена  революционному  периоду,  который  произошел  в  Египетe  и теперь называется «арабской весной». В процессе написания статьи о проблемах этого периода были использованы научные исследования Л.Л. Фитуни, Б.Г. Сейранян, А.О. Филоник, А. Богатурова. Хорошо известно, что «арабская весна» важна как для Египта, так и для стран Северной Африки в вопросах, касающихся молодежной политики в обеспечении национальной безопасности. В течение рассматриваемого периода высшее политическое руководство Египта извлекло уроки из событий  и  осознало,  что  вопросы  молодежи  являются  одним  из  ключевых  вопросов  во  внутренней политике,  и  применило  их  к  общественной  жизни.  Помимо  отставки  президента  Египета,  протестующие требовали отмены чрезвычайного положения, борьбы с безработицей, повышения минимальной заработной платы, решения проблемы нехватки жилья, роста цен на продукты питания, улучшения свободы слова и уровня жизни, а также полная демократия. В то же время египетский народ ожидал, что таким образом первый президент страны, несомненно избранный  на  справедливых  и  свободных  выборах,  изменит  жизнь  к  лучшему.  Но  высокомерие  и нежелание Мурси вступать в союзы с немусульманами вызвали возмущение населения. Министр обороны Египта генерал Абдулфаттах ас-Сиси публично предупредил, что продолжающийся конфликт «может привести к краху государства». Это было заявление из разряда военных, которые хотели осуществить переворот.  Политические  действия  Мурси  были  настолько  расплывчатыми,  что  он  заставил  даже других исламистов отвернуться от него. Например, салафиты приветствовали военный переворот 3 июля 2013 года. Мурси был отстранен от  власти  и  признан  террористической  организацией  «Братьями-мусульманами»,  за  членство  в которых было возбуждено уголовное дело. Тысячи исламистов и других политических активистов были арестованы, сотни из них были приговорены к смертной казни. В статье эти аспекты анализируются на фактическом материале.

120-128 62 44

Отношение Улугбек-мирзы к чигатайским ханам

Хуршид Файзиев

В  данной статье  представлены  сведения  о  военно-политические отношения  между Темуридами и могольскими ханами в первой половине XV века. В частности были изучены такие вопросы, как  военно-политические  и  дипломатические  отношения  Шахруха  Мирзо  и  Мирзо  Улугбека  с правителями чагатайского улуса Мухаммадханом, Накши Джаханом, Шир Мухаммадом и Вайсханом.

114-120 82 58

Описание Маваруннахра Хафизом Танишем аль-Бухари в «Абдулланаме»

Рахима Алимова

Данная статья посвящена анализу описания Моваруннахра в произведении «Абдулланома» («Царь чести») историка XVI века Хафиза Таниша аль-Бухари, богатом сведениями о политической, социально-экономической и культурная жизнь Средней Азии и Хорасана. Будут изучены сведения об историко-географическом положении Мовароуннахра, его знаменитых городах, множестве мечетей, медресе, ханаках и других постройках, построенных Абдуллой в Мовароуннахре.

110-114 61 40

Об истории легкой и пищевой промышленности Узбекистана (1950-1970 гг.)

Иззатилла Хайдаров

В статье рассматриваются вопросы обеспечения населения Узбекистана сырьем для легкой, пищевой и перерабатывающей промышленности в советское время. Проведен анализ на основе первичных источников увеличения импорта продукции из других республик для удовлетворения потребностей  населения  Узбекистана  в  легкой  и  пищевой  промышленности,  а  также  поставок других  регионов  Союза,  особенно  предприятий  легкой  промышленности  перерабатывающей промышленности с отечественным сырьем.

99-109 494 69

Виды грамматических трансформаций при переводе

Шахноза Якубова, Мохира Умарова

В настоящее время  в  Республике  Узбекистан  наблюдается  заметное  расширение межкультурных  и  межлитературных  взаимоотношений  с  зарубежными  странами,  а  также усиление интереса к художественной литературе, что вызывает необходимость обратить пристальное  внимание  на  переводы  произведений  мировой  литературы  на  узбекский  язык  и  лучших произведений узбекской литературы на мировые языки. Перевод произведений художественной литературы – это весьма сложное явление, одной из главных задач которого  является адекватная  интерпретация  художественного  текста.  Переводчик  должен правильно перевести текст с языка оригинала, т.е. передать как смысл переводимого произведения, так и созданный писателем образ, только тогда у читателя будет ощущение адекватного эстетического восприятия прочитанного. Отобразить правильно понятийное и эмоциональное содержание произведения помогают переводческие трансформации. По мнению Комиссарова, переводческие трансформации носят  формально-семантический  характер,  преобразуя  значение  исходных  единиц.  То  есть,  переводческие трансформации - это способ перевода, используемый при переводе различных оригинальных текстов  в  случаях,  когда  для  слова  из  языка  оригинала  нет  соответствия  в  переводном  языке  или имеющееся слово нельзя использовать в данном контексте. В нашей статье рассматривается один из важных аспектов переводоведения – грамматические трансформации.  При  работе  над  ними  будут  рассмотрены  такие  виды  трансформаций,  как синтаксическое уподобление (дословный перевод), членение предложения, объединение предложений, грамматические замены. В качестве материла для исследования примеров грамматических транс-формаций использовано произведение П.Кадырова роман “Yulduzli tunlar. Bobur” и его переводы на русский  язык (осуществлён  Ю.Суровцевым  и  опубликован под  названием  “Бабур”)  и  на  язык  урду (осуществлён Манзуром Салимом и опубликован под названием  "نیدلاریہظ    رباب"). Необходимо отметить, что перевод осуществлялся с узбекского на русский язык, и уже с русского на язык урду. В статье  рассмотрены  и  систематизированы  лексические  трансформации,  возникающие  при переводе на разносистемные языки.

3-9 129 36

Тема родины в творчестве Мухаммада Юсуфа

Жумали Шабанов

В  статье  рассматриваются  стихи  народного  поэта  Узбекистана  Мухаммада Юсуфа, его стиль, способ выражения и приводятся примеры, подтверждающие их. Его любовь к своей  родине  простыми  словами  достигает  глубины  человеческого  сердца,  побуждает  любить историю и традиции нашей Родины, призывает не забывать наших предков, оставивших свой след в прошлом, думать об исламе как об исламе. верующий и ценю это. Период, в котором жил Мухаммад Юсуф,  был  периодом  советской  власти.  Конечно,  он  не  только  хочет,  чтобы  его  страна  была независимой,  но  и  стремится  внести  свой  вклад  в  путь  к  независимости,  подчеркивает  свою готовность пожертвовать своей жизнью за Родину и восстает против шовинизма. В результате чрезмерного давления, несправедливости и клеветы на нашу страну со стороны Центра бывшего советского  режима  в  то  время  поэт,  как  стойкий  сторонник  Родины,  восстал  и  призвал  народ проснуться.  Среди  нашего  народа  пишутся  стихи,  посвященные  тем,  кто  продал  свою  Родину предателям и предателям, поднимается тема безразличия к судьбам других народов, в том числе крымскотатарского народа. Он осудил войну в Афганистане во время экономического спада, заявив, что афганский и узбекский народы всегда были друзьями и врагами и не могли сделать из них врагов. Майдан заканчивает стихи о врагах, которые его не видели. Он верит, что однажды «Истиклол куйчиси» будет награжден его народом и навсегда останется в наших сердцах.

83-90 98 25

Особенности фольклорных повторов в трагедии «Ромео и Джульетта»

Шахноза Аскарова

Статья  посвящена  анализу  повторений,  выраженных  существительными  в  узбекском переводе произведения «Ромео и Джульетта» В. Шекспир. В нем рассматриваются способы выражения повторений в узбекском переводе оригинального английского текста, говорится о мастерство переводчика в процессе,  исследуются  особенности  их  употребления.  В  лингвистике  используются  несколько  средств выражения,  чтобы  гарантировать  эффективность  речи.  Одним  из  них  является  повторение,  которое служит  для  эффективного  выражения  речи  говорящего  и  вызывает  у  слушателя  эмоциональное возбуждение  в  связи  с  определенным  событием  или  инцидентом,  а  также  для  выделения  определенных высказываний  в  речи.  Это  используется  когда  говорящий  находится  под  воздействием  сильных  эмоций. Повторение как один из наиболее распространенных стилистических приёмы встречается в самых разных жанрах, красочных произведениях и в самых разных текстах. В качестве стилистического метода свойства повторения связаны с чувствами и настроениями читателя, усиливая и усиливая размышления в его уме. Поэтому, на наш взгляд, основная стилистическая функция повторения - это функция поглощения сильных эмоций и тонкости в читателе или слушателе. Существуют также типы повторяющихся стилистических средств, такие как словесные, фонетические, лексические, синтаксические, семантические. Следовательно, это также включает многократное использование единиц на определенном лингвистическом уровне или на нескольких уровнях, чтобы улучшить тон и эмоциональность текста. Сила такого эффекта проявляется не только в повторяющихся единицах фонетического и лексического значения, но также в коммуникативном и удаленном  повторении  повторяющихся  языковых  единиц  в  этом  контексте.  Таким  образом,  основная функция коммуникативных повторов - привлечь внимание читателя или слушателя к эмоциональности и выразительности выражения, а также создать тон текста. Повторяющиеся слова, которые идут рядом (в конце первого предложения и в начале второго предложения), всегда предоставляют новую или дополнительную информацию синхронно с развитием текстового содержания. Они помогают создать вертикальную рифму и усиливают выразительность поэтического образа.

75-82 64 43

Частота слов в общественно-политическом плане

Бабур Гиясов

В данной статье описывается разработка алгоритма выделения социально-политических  терминов  из  китайских  социально-политических  текстов  и  определения  частотности  слов  в социально-политических  терминах.  Были  составлены  частотные  таблицы  социально-политических терминов  на  китайском  языке,  проанализированы  с  использованием  методов  экспериментального  и компонентного анализа, а также составлены таблицы социально-политических терминов. В статье описаны  методы  автоматического  извлечения  одного  или  двух  многосложных  морфемных  иероглифических слов  из  одного  слова  или  основного  текста.  Было  рассмотрено пять  различных вариантов расчета  «терминологии»  словосочетаний.  Эксперименты  проводились  на  трех  наборах  данных, относящихся к разным областям знаний. Предложены методики совместной оценки и представлены результаты сравнительной оценки методов. В качестве примера возможного практического использования  результатов  в  рамках  разработанной  системы  описаны  методы  расчета  частот  с  соответствующими таблицами.

66-74 70 30

Из опыта английских военных терминов в Rdu и их семантической группировки

Лола Нишанова

Настоящая статья рассматривает употребление английских заимствований относящиеся  к  сфере  военной  терминологии  в  современном  языке  урду.  Статья  построена  на  собранном аутентическом материале из газет Daily Pakistan, Daily Jang издаваемых в Пакистане и официального журнала  Министерства  обороны  Пакистана  Hilal.  В  основу  описания  английских  заимствований берется определение дефиниция.  В настоящей статье предпринимается попытка изучения основных особенностей военной терминологии  современного  языка  урду.  Собранные  аутентические  материалы  были  разделены  на  следующие семантические группы: термины, обозначающие военные должности, термины, обозначающие военные организации, аббревиатуры, относящиеся к военной сфере, оружия, одежда, слова, выражающие военные действия и военную технику. Слова, относящиеся к военным терминам, заимствованные из английского языка, используются не только в специальной военной сфере, но и в общеупотребительном литературном языке. Такие слова имеют особое значение при использовании в военной сфере. Анализ английских слов в семантических группах показал, что в пакистанскую военную сферу заимствовано очень много слов из английского  для  обозначения  военных  должностей,  названий  военных  организаций  и аббревиатур, связанных с указанной сферой. Примечательно, что меньше заимствований встречаются в семантической группе,  относящихся  к  военным  действиям  и  специальной  одежде.  Актуальность  этой  статьи обусловлена, прежде  всего,  необходимостью изучения и описания  военной терминологической  системы общеупотребительного литературного языка урду. Особое значение имеет тот факт, что английские заимствования, используемые в языке урду, настолько фонетически и графически приспособлены, что их на первый взгляд можно рассмотреть как слова языка урду. Каждое положение анализа фактического материала подтверждается примерами из современной прессы на урду. На основе анализа заключается, что эти заимствования употребляются в прессе не случайно. Они содержатся в двуязычных и одноязычных словарях и практически не имеют эквивалентов собственно урду.

55-65 108 29

Проблема классификации определительных наречий в языке дари

Иродахон Самиева

Наречие  –  это  лексико-грамматический  класс  неизменяемых,  как  правило,  слов, обозначающих признак действия, качества или предмета и выступающих в синтаксической функции обстоятельства или определение, реже сказуемого. Наречие во всех языках мира относится к числу поздних частей речи, процесс формирования которых продолжается и по настоящей день. При этом слова, относящие к этой категории, ещё сохраняют свои функции  и  в  других  частях  речи,  от  которых  они  образовались.  Ещё  одной  отличительной  чертой наречия является понятийно неоднородность классом слов по сравнению с другими частями речи. Исходя  из  вышесказанного,  мы  можем  сказать,  что  существует  много  дефиниций  о  наречий  в афганистике и иранистике. В  прежнее  время  базой  для  изучения  грамматики  дари  и  персидского  языков  служили  труды арабских ученых, на сегодняшний же день афганские и  иранские филологи признают, что между арабским и их языками имеются значительные отличия и поэтому в изучении грамматики своего языка они стараются принимать во внимание грамматические особенности исключительно фарси. Надо  отметить,  что  наблюдается  активность  иранских  филологов  в  сфере  написания  научных статей  и  книг,  посвященных  толкованию  того  или  иного  грамматического  вопроса,  возросло внимание исследователей к структуре синтаксиса. Нами  был  проанализирован  ряд  работ  по  грамматике  дари  и  персидского  языков,  в  которых затрагиваются  вопрос  о  частях  речи  и  второстепенных  членах  предложения.  Ниже  приводится краткая характеристика некоторых работ по грамматике современного дари и персидского языков, в которых наиболее полно рассматривается вопрос нашего исследования. В мировом языкознании язык дари не достаточно широко изучен, как персидский язык . В иранистике в научном описании данного языка отмечаются, в основном, его отличия от современного персидского языка.  В  языке  дари,  так  же  как  в  персидском  языке  авторы  рассматривают  наречие  с  морфологического и синтаксического точки зрения. В ходе нашего исследования мы проанализировали труды относящихся к современному языку дари, а также уникальные труды, которые переиздаются во второй раз в Афганистане.

45-55 168 39

Текст научной работы на тему «Лингвопрагматический анализ единиц речевого этикета, выражающих приветствия и пожелания в корейском языке»

Гульчехра Юсупова

Сегодня  отношения  между  Узбекистаном  и  Республикой  Корея  становятся  более активными.  В  этой  связи  естественно,  что  есть  интерес  к  пониманию  этнической  идентичности корейского народа. Несмотря на существование универсальной системы в международных отношениях, корейский народ по-прежнему придерживается традиционных форм морали. В нашей стране в различных сферах осуществляют свою деятельность учреждения Республики Корея, а также компании, работающие на основе совместных проектов, и очевидно, что в этих офисах также работают граждане нашей  страны. Поэтому  в  нынешнем  процессе  глобализации  изучение  поведения, культуры речи и этики различных языковых и культурных сообществ актуально во всех отношениях. Мораль – это каждое действие и его содержание, а манеры - это нравственное направление, его форма. Этикет неотделим от морали. Человеческая мораль, в частности, отражается в интонации, речи, внешнем виде (одежде), манере общения и так далее. Поздравления,  знакомства,  обращения,  собеседования,  поздравления  с  различными  праздниками, соблюдение установленных процедур в общественных местах - это вопросы, которые подпадают под действие этических норм. При этом важно знать правила приема и сидения за столом.

39-45 115 26

К вопросу об изученности проблемы актуального членения предложения в Азербайджанском и японском языках

Эллада Мамедова

Настоящая статья посвящена исследованию степени изученности проблемы актуального членения предложения в. Данная проблема является одной из важнейших проблем описательного синтаксиса  азербайджанского  японского  языков.  Основной  акцент  сделан  на  вопросы  структурного распределения  темы  и  ремы  в  азербайджанском  и  японском  языках.  Определен  ряд  перспективных направлений, требующих своего решения в данной области азербайджанского и японского языкознания

34-38 112 28

Концептуальное взаимодействие метафоры и метонимии в когнитивной лингвистике

Гейдар Гулиев

Нет четкого различия  между  метонимией  и  метафорой.  Определение  взаимодействия метафоры и метонимии - сложная задача, особенно если дифференцировать два когнитивных механизма друг от друга.  Есть  самые  разные  мнения.  В  этой статье мы  рассматриваем  в  основном  два  важных вопроса: (i) что вызывает это взаимодействие между метафорой и метонимией и (ii) как сочетаются эти два совершенно разных процесса. В когнитивной лингвистике метафора и метонимия были явно признаны центральными в теории организации знания. И метафора, и метонимия были описаны Лакоффом и его сотрудниками как сопоставления между концептуальными областями. С помощью метафоры мы понимаем одну концептуальную область и рассуждаем о ней с точки зрения другой. Метонимия - это многоуровневый когнитивный механизм, который может действовать на грамматическом, лексическом, синтаксическом, фонологическом и дискурсивном уровнях. Согласно когнитивным лингвистам, метонимия - это не просто фигура речи; это также способ мышления и осмысления. Когнитивные лингвисты различают метафору и метонимию с точки зрения количества вовлеченных областей. Если источник и цель принадлежат одному и тому же вышестоящему домену, у нас есть метонимия. Если источник и цель принадлежат двум разным вышестоящим доменам, то у нас есть метафора.

26-33 96 55

Художественные функции синонимов в турецком языке тилак/признание/дуа

Мухамаджон Арипов

Одним из важных факторов в лингвистике является изучение того или иного языка на  основе  его  национальных  и  исторических  особенностей.  В  исследовании  ясно  виден  разумный аспект. В основе этого аспекта лежат научно-теоретические взгляды и методы, основанные на сравнительно-исторических,  системно-структурных,  антропоцентрических  парадигмах, которые не отрицают, а дополняют друг друга при изучении лексических синонимов. Изучение языковых и речевых  отношений  лексических  синонимов  определяет  развитие  многих  быстро  развивающихся областей языкознания. Обеспечивая  эффективность  практического  использования  языковых  средств,  он  ставит  на повестку  дня  научное  изучение  синонимов,  исходя  из  природы  национального  языка.  Изучение семантических  и  прагматических  отношений  между  синонимичными  лексемами  -  одна  из  самых актуальных проблем современной лингвистики. В нашей статье мы сосредоточимся на проблеме улучшения  искусства,  отличая  значение  от  синонимичных  строк,  используемых  в  турецких пожеланиях/аплодисментах/молитвах. Турецкая лингвистика быстро развивалась и достигла своего пика, важность национальных и культурных  факторов  сделала  приоритетным  увеличение  объема  исследований  в  различных областях науки. Лингвистические  и  речевые  отношения  лексических  синонимов,  употребляемых  в турецких пожеланиях, аплодисментах/молитвах, в частности, структура лексем синонимического ряда, семантический объем, речевая позиция, вопрос о синонимах, их прагматическое содержание, унификация  и  регулирование  синонимы  в  настоящей  статье.  В  этом  контексте  широкое использование синонимических рядов в современном потреблении, многогранный комплексный анализ речи и языковых отношений лексических синонимов показывает актуальность и важность темы

19-25 83 41

Создание фам сюй тон в контексте становления вьетнамского романа новой эпохи

Нозимахон Абдурашидова

Данная статья основана на принципах формирования и развития вьетнамских новелл New Age. В нем мы можем увидеть особенности вьетнамского рассказа начала ХХ века, в частности, нескольких рассказов Фам Зюи Тона, а также познакомиться с новыми направлениями в творчестве писателя.  Из  анализа  рассказов  также  видно,  что  в  каждом  своем  произведении  автор  попытался красиво и искусно отразить духовные и культурные ценности, традиции и обычаи Вьетнама. В  контексте  активных  литературных  связей  для  каждой  нации  очень  важно  сохранить  свою идентичность  в  конфликте  влияний.  Потому  что  в  результате  влияния  таких  универсальных литературных отношений литературные течения  и течения, возникшие на Западе, оказали большое влияние  на  вьетнамский  роман  в  рамках  художественного  мышления.  В  то  же  время  вьетнамский писатель Фам Зуй Тон, писавший во второй половине двадцатого века, мудро использовал современные течения и художественные выражения для создания новых рассказов и рассказов, которые соответствовали  мировоззрению  вьетнамского  народа,  национальным  особенностям.  образ  жизни,  ценности  и даже важные аспекты религиозной мысли является одним из писателей. В этой статье на примерах анализируются  несколько  историй  Фам  Зюй  Тона.  Все  проанализированные  примеры  в  дальнейшем раскрывают разнообразие творческих приемов и направлений, а также специфику творческого стиля. Ведь сцены жизни, изображенные в каждом произведении, межличностные отношения, их диалоги, а также неповторимый художественный стиль писателя очень естественны и искренни. Изучение принципов формирования и развития вьетнамской новеллы нового периода помогло нам выявить, понять и различить изменения во вьетнамской литературе того периода, первой половины ХХ века, обновление литературного процесса. , особенности традиционного реализма и романтизма. позволяет визуализировать литературную среду.

15-18 57 21

Научное наследие Гулама Гавса Хайбари

Хожимурод Хожимуродов

Эта  научная  статья  исследует  жизнь  и  творческую  биографию  известного афганского  писателя  и  литературоведа,  исследователя  Гулама  Гауса  Хайбари  и  охватывает широкий  круг  информации  об  авторе,  которая  до  сих  пор  известна.  Также  в  статье  широко освещается времена учёбы Хайбарий в университете Дели в Индии и его трудовая деятельность в качестве директора на радио и «Паштун Джаг» («Голос пуштуна»). Гулам Гаус Хайбари известен как писатель, говорящий на пушту, и его произведения искусства изучаются на протяжении всей его карьеры. В нем обсуждаются основные идеи произведения искусства и проблемы, которые оно поднимает.  В  статье  также  приводится  подробный  список  ранее  опубликованных  произведений искусства и исследований Гулама Гауса Хайбари.

10-15 73 37

В рассказах Орхана Камала реальность эпохи выражена в духе литературного героя

Наргиза Кабирова

В данной статье анализируются произведения талантливого афганского писателя-повествователя Рахнаварда Заряба, в частности его рассказы «Учитель фотографии». В отличие от традиционных афганских писателей, автора интересует описание процессов, происходящих в сердце человека. Он пытается выразить внутреннее психологическое отношение к реальности, а не к  инциденту  в  приоритете.  Для  ряда  рассказов  автора  характерно  стремление  раскрыть  такие стороны психики  человека. При  этом  автор  обогащает  повествование  разнообразными  сценами, отображающими процессы, происходящие в духе героя. Чтобы расширить сюжет, рассказ сравнили с рассказом узбекского писателя Назара Эшанкула «Человек, который вел обезьяну».