Interpretation of the typology of functional styles in linguistic translation
The contribution of linguistics to the theory and practice of translation is invaluable. However, translation encompasses much more than just linguistic theory. Before the focus shifted to semantics, translators were primarily engaged in the field of terminology. For translators, the process of translation is often viewed as the ability to select the appropriate term from the source text. Specialized terminology dictionaries have been developed to aid in this process, and much of the scientific work in translation has been dedicated to the study of terminology.
The selection of the most suitable alternative is crucial in translation, underscoring the significant role of linguistic theory. Translators aim to identify the closest equivalent in the target language to reflect the source language accurately. As such, translation should be approached as an object of both scientific inquiry and theoretical study. Emphasis should be placed on the processes of analysis and alignment, focusing on the meaning to be conveyed, the essential information to include, and the elements that require attention to achieve the intended goal.