Соматические и национальные особенности афоризмов на английском и узбекском языках

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
35
10
Поделиться
Камолова, И. (2018). Соматические и национальные особенности афоризмов на английском и узбекском языках. Иностранная филология: язык, литература, образование, 3(1 (66). извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/85-89
Икбола Камолова, Самаркандский государственный институт иностранных языков

магистратура

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В этой статье рассказывается о национальных и культурных особенностях английского и узбекского языков. Вы можете узнать новые афоризмы и информацию из этой статьи

Похожие статьи


background image

Хорижий филология. 

№1, 2018 йил 

 

 

85 

 

YOUTH TRIBUNE                                                              ЁШЛАР  МИНБАРИЛ

 

 

ИНГЛИЗ ВА ЎЗБЕК ТИЛЛАРИДАГИ АФОРИЗМЛАРНИНГ  МИЛЛИЙ-

МАДАНИЙ ХУСУСИЯТЛАРИ 

 

Камолова Иқбола, 

СамДЧТИ магистранти  

 

Калит  сўзлар:

  афоризм,  мақол,  матал,  анъана,  эпослар,  урф-одат,  миллий 

қадриятлар. 

 

Сўнгги 

йилларда 

Ўзбекистонда 

миллий ўзликни англаш жараѐни ниҳоятда 
жўшқин  равишда  кучайиб  бораѐтир.  Ана 
шундай 

жараѐнда 

миллий 

ўзликни 

англашда  бузилишларга  олиб  келаѐтган 
сабабларни,  омилларни  аниқлаб,  ана  шу 
жараѐнларга  ижобий  таъсир  ўтказиш 
йўлларини  белгилаш,  миллийлик  ва 
байналмилаллик  уйғун  бўлишига  эришиш 
муҳим аҳамият касб этади. 

Бу  борада  Биринчи  Президентимиз 

И.А.Каримов 

“... 

биз  тарихий  халқ 

анъаналари, урф-одатлари ва маросимлари 
асосида  одамлар  онгини  шакллантириш 
омилларини  кучайтиришимиз  зарур‖,  [1: 
128] деб қайд этади. 

Бугунги 

кунда 

жаҳон 

таржимашунослигида  мумтоз  адабиѐтлар 
таржимасини  қайта  яратиш,  фразеологик 
бирлик,  мақол,  матал  ва  афоризмларнинг 
миллий-маданий  хусусиятларини  бадиий 
таржимада  акс  эттириш  муаммолари  ва 
таржима 

адекватлигига 

эришиш, 

таржиманинг 

замонавий 

ѐндашувлари 

асосида  когнитив-концептуал,  структур-
семантик,  компонент  таҳлиллари  сингари 
устувор  йўналишларда  тадқиқотлар  олиб 
борилмоқда.  

Ўзбекистон 

мустақиллик 

йилларида,  мамлакатимизда  аждодлар 
меросини  асраб-авайлаш,  миллий  ўзликни 
қайта  тиклаш  ва  бадиий  ѐдгорликларни 
янгича  нуқтаи  назар  билан  ўрганиш 
жиддий  тус  олди.  Ўзбек  олимларининг 
кўплаб  илмий  тадқиқотлари  натижасида 
қўлланма  ва  монографиялар,  илмий 
нашрлар  сони  ортиб  борди.  «2017-2021 
йилларда  Ўзбекистон  Республикасини 
ривожлантиришнинг 

бешта 

устувор 

йўналиши 

бўйича 

«Ҳаракатлар 

стратегияси»нинг 

«Таълим 

ва 

фан 

соҳасини  ривожлантириш»  ва  «Ёшларга 
оид  давлат  сиѐсатини  такомиллаштириш» 
тўғрисидаги  ақлан  ривожланган,  мустақил 
фикрлайдиган 

ѐшларни 

тарбиялаш, 

миллий ифтихор,  ватанга  садоқат  ҳиссини 
шакллантириш 

айни 

пайтдаги 

давр 

талабидир  (2.  №28).  Адабий-тарихий 
манбаларни  ўрганиш,  миллатнинг  ўзига 
хос 

миллий-маданий 

қадриятларини 

таржимада  адекват  тарзда  акс  эттириш 
янада  долзарб.  Ўзбекистон  Республикаси 
Вазирлар  маҳкамасининг  2017  йил  18 
майдаги 

292-сон 

қарори 

ижросини 

таъминлаш  мақсадида  ҳамда  Ўзбекистон 
Республикаси Президентининг 2017 йил 24 
майдаги  «Қадимий  ѐзма  манбаларни 
сақлаш, тадқиқ ва тарғиб қилиш тизимини 
янада  такомиллаштириш  чора-тадбирлари 
тўғрисида»ги  қарори,  2017-2021  йилларда 
ва  мавзуга  оид  бошқа  меъѐрий-ҳуқуқий 
ҳужжатларда  белгиланган  вазифаларни 
амалга  оширишда  мазкур  илмий  мақола 
муайян  даражада  амалий  аҳамият  касб 
этади. 

Асрлар  бўйи  яратилиб,  зукко 

халқнинг 

юксак 

ижодий 

салоҳияти 

туфайли  сайқалланиб  келган  ана  шундай 
анъаналар 

аслида 

ўша 

миллатнинг 

ўзлигини, 

менталитетини, 

миллий 

қиѐфасини  белгилайди.  Зеро,  бундан  бир 
неча  минг  йиллар  муқаддам  Зарауткамар 
ва  Сармишсой  қоятошларига  ғаройиб 
сурат  ва  чизгиларни  муҳрлаб,  асрлар 
давомида 

кўнгилдай 

поѐнсиз 

ватанимизнинг  барча  сўлим  гўшаларида 
―Алпомиш‖,  ―Гўрўғли‖  сингари  буюк 
эпосларни 

куйлаб 

келган 

зукко 

аждодларимиз  бамисоли  бадиий  тафаккур 
сарчашмасидаги  инжуларга  қиѐс  қилса 


background image

Хорижий филология. 

№1, 2018 йил 

 

 

86 

 

арзигулик 

бой 

маданий 

меросни 

яратишган. 

Халқимиз  анъаналарининг  гўзаллиги 

ва бетакрорлигини ҳис этиш учун биргина 
бугунги  кунни  ўтказиб,  эртаги  кунни 
ўйлаш 

маданияти 

билан 

алоқадор 

ҳикматли  сўзларни  мисол  тариқасида 
қарайдиган бўлсак: 

Табиатда 

бекорчи 

нарсалар 

бўлишининг  ўзи  бўлмаган  нарсадир. 
Бугуннинг  чорасини  кўриб  эртага 
эҳтиѐжи  қолмаган  киши  ақллидир. 
Одамгарчилиги  бор  мард  киши  ўзидан 
ва  ўзиники  эканлигига  ҳеч  ким 
тортишиб 

ўтирмайдиган 

нарсадан 

бошқасига 

эгалик 

қилмайди. 

Неъматнинг  қадри  у  йўқолгандагина 
билинади. 

Асрлар  синовидан  ўтиб,  асл  қадрият 

даражасига  кўтарилган  ана  шу  ҳикматли 
сўзлар 

халқимизнинг 

урф-одатлари, 

анъаналарининг  дебочаси  ҳисобланган. 
Биздан олдин ўтган аждодларимиз, шоиру 
алломаларимизнинг китобларини  варақлар 
эканмиз  бундай  ҳикматли  сўзларнинг 
санаб адоғига етиш қийин.  

Хуллас, 

ижодкор 

халқимизнинг 

инсонларнинг  феъл-атвори,  уларнинг  ҳаѐт 
тарзи,  яхшилик  ва  ѐмонлик    билан  боғлиқ 
бундай  ҳикматли  сўзлари  ғоят  кўп

.  

Миллий 

қадриятлар, 

анъаналар 

замонлар  оша  ривожланиб  ва  бу 
жараѐнда 

турли 

ўзгаришларга 

учраганлиги,  айрим  урф-одат  ва  расм-
русумлар унутилиб, янгилари яратилиб, 
халқимизнинг 

беназир 

ижодий 

салоҳияти 

туфайли 

сайқалланиб 

келганлиги 

табиий. 

Лекин 

ҳамма 

даврларда  ҳам  миллий  қадриятларга 
муносабат бир хилда бўлмаган. Масалан, 
ўтган  асрнинг  мафкуравий  тазйиқлари 
оқибатида  минг  йиллар  давомида 
элимизнинг  эзгу  дамларига  эш  бўлиб 
келган не-не қадриятларимиз қатағонга 
учрамади  дейсиз.  Мана  шу  таъқиб  ва 
тазйиқлардан  ҳозир  биз  таъкидлаѐтган 
миллий  анъаналаримиз,  халқимизнинг 
тиллардан  тилларга  ўтиб  келаѐтган 
ҳикматли  сўзлари    қай  тариқа  омон 
чиқди?  Яъни,  анъаналаримиз  ва  улар 
билан  биргаликда  халқимиз  ардоқлаб 

келаѐтган 

йиллар 

давомида 

сайқалланиб ўз кучини кўрсатиб келган 
ҳикматларимизнинг  барчасини  сақлаб 
қололдикми?  Айрим  удумларимиз  ѐки 
расм-русумларимиз, 

дилбар 

қўшиқларимиз, 

халқимизнинг 

ҳикматли  сўзлари  унутилиб,  тарихга 
айланмадими?  Бугун-чи,  бугун  миллий 
қадриятларимизни 

тиклаш 

ва 

ривожлантириш  жараѐнида  қайсидир 
анъаналаримизни 

эсдан 

чиқариб 

қўймадикми?  Бу  саволларни  биз    ушбу 
мақоланинг асоси деб ҳисобладик ҳамда 
унга  қуйидаги  таърифни  келтиришни 
жоиз топдик. 

 

Афоризмлар – муаллиф томонидан 

ѐзилган, х

алқ ижодида ўз моҳиятига кўра, 

ҳамиша янгиланиб, яшариб, такомиллашиб, 
узлуксиз  ривожланиб  борадиган  жараѐн 
ҳисобланади.  

Бундан минг йиллар бурун яратилиб, 

ҳозирга  қадар  ҳеч  бир  ўзгаришсиз,  ―соф 
ҳолида‖  етиб  келган  улуғ  бобокалонимиз, 
буюк  шоир  ва  мутафаккир  Алишер 
Навоийнинг  қуйидаги  ҳикматлари  худди 
бугунги  кун  учун  айтилгандек  гўѐ:  Илм 
инсон вужудининг хушманзара боғидир ва 
одамийлик  оламининг  жавоҳирга  бой 
тоғидир.  Юмшоқ  кўнгиллик  ҳодисалар 
тўла  денгиздаги  кишилик  кемасининг 
лангари  деса  бўлади  ва  инсоният  қадрини 
ўлчайдиган 

тарозининг 

тошига 

тенглаштирса  ҳам  бўлади.  Илм  ахлоқи 
одамнинг  қимматбаҳо  либоси  ва  у  кийим 
турларининг  энг  чидамли  матосидир.  У 
ѐмон  нафсни  дайди  шамол  учиришидан 
асрагувчи ва иккиюзлама мунофиқларнинг 
беҳуда  ҳаракатидан  ҳимоя  қилувчи.  Илм 
натижасида  одам  халойиқнинг  иззат-
ҳурматига  сазовор  бўлади;  Илм  туфайли 
катталардан 

кичикларга 

илтифот 

ва 

марҳамат 

етишади. 

Катта 

кишилар 

ѐшларни  масхара  ва  кулги  қилса,  улар 
қошида  ўзи  шунча  обрўсиз  ва  бачкана 
туюлади;  ѐшлар  ҳам  катталарга  нисбатан 
ҳазил ва енгилтаклик қилса, унинг қошида 
уятсиз  ва  эътиборсиз  бўлади.  Бу  давр 
боғининг  хас-хашак  сингари  одамлари 
шамолдек  бетайин,  енгилтак  кишилари 
олдида илм аҳли гўѐ оғир табиатли ва ѐмон 
феълли,  деб  камситилади.  Уларнинг 


background image

Хорижий филология. 

№1, 2018 йил 

 

 

87 

 

ўзлари  эса  қуюндек  тупроқни  ҳавога 
тўзитадилар ва енгил табиатликлари билан 
бошларини  гўѐ  кўкка  етказадилар.  Тоғ 
жуссасини  оѐқ  ости  қилмоқ  -  одатлари; 
дала-даштлардаги 

зарраларни 

ҳавога 

совурмоқ - буларнинг салобатлари. Бундай 
одамлар  елдек  ҳар  эшикдан  киришга  ор 
қилмайди;  ўтдек  оташдонни  қиздиришдан 
ўзга  ишни  билмайди. Ел  -  гарчи  лоланинг 
тожини  учиради,  аммо  тоғ  қоялари 
камарига  қандай  таъсир  қила  олади?  Ўт 
тоғ  этагидаги  хас-хашакларни  куйдириши 
мумкин,  лекин  қуѐш  учқунига  қандай 
тенглаша  олади?  Ел,  агар  кўкка  етса  ҳам, 
барибир  енгил  ва  қадрсиз;  тоғ  агар 
тупроққа  ботса  ҳам  салобатлидир.  Елнинг 
орасида ўтга ѐқиладиган хас-хашаклар бор; 
илм мазмунида эса шоҳ тожига қадалгудек 
чўғ каби қизил лаъл бор. 

Юқоридаги ҳикматлар ўзининг асрий 

тараққиѐти 

мобайнида 

халқимизнинг 

миллий қиѐфаси тимсолига айланган, улар 
доимий  равишда  янгиланиб,  тўлишиб, 
тобора гўзаллашиб ва бойиб келган.  

Афоризмларнинг 

энг 

муҳим 

хусусиятларидан 

бири 

– 

тарбия 

воситаси  эканлиги  билан  белгиланади. 
Халқимиз 

томонидан 

яратилган 

ривоятлар,  маталлар,  ҳикматли  сўзлар 
масалан,  Амир  Темур,  Алишер  Навоий 
сингари  буюк  боболаримизнинг  эзгу 
ишлари  ҳақидаги  ривоятлар,  тарихий 
қўшиқлар, тарихий достонлар, мақол ва 
ҳикматли  сўзлар  орқали  ѐш  авлод 
дунѐқараши 

шаклланади, 

тарихий 

қадриятларни эъзозлаш анъанаси камол 
топади, 

маънавий 

маданият 

юксакликка  кўтарилади.  Чунки  бу 
асотирларда  ўзига  хос  ғоя,  мафкура 
яширинган. 

Албатта,  ғоятда  бой  бадиий 

анъаналар  маҳсули  ҳисобланган  халқ 
оғзаки ижодиѐти, яъни халқимизнинг орзу-
истаклари,  эзгу  ўйлари,  ўзига  хос  турмуш 
тарзи 

ҳамда 

ахлоқий 

қарашлари 

мужассамлашган.  Шунинг  учун  ҳам 
ҳикматли  сўзлар,  маталлар,  урф-одат, 
анъана  ва  маросимлар  халқимизнинг 
маънавий қиѐфасини кўрсатувчи кўзгугина 
эмас,  балки  миллий  тарбиянинг  муҳим  ва 
қудратли  воситаларидан  бири  ҳaмдир. 
Чунки  бизга  аждодларимиздан  мерос 

бўлиб  келаѐтган  ҳар  бир  достон,  ҳар  бир 
қўшиқ,  ҳар  бир  мақол,  ҳикматли  сўз  ѐки 
ривоятда  халқимизнинг  ўзига  хос  миллий 
қиѐфаси, 

орзу-интилишлари, 

эзгу 

мақсадини 

ифодаловчи 

ғоялар 

ўз 

ифодасини  топган.  Биз    юқорида  Амир 
Темур,  Алишер  Навоий  сингари  буюк 
бобокалонларимизнинг 

муборак 

ном-

ларини  тилга  олганимизда  халқимиз 
орасида  нақл  қилинадиган  пурмаъно 
ривоятларни 

ѐдимизга 

олмасликнинг 

иложи  йўқ,  албатта.  Дарҳақиқат,  ўзбек 
халқ  оғзаки  ижодиѐтида  юртимизнинг 
шонли  тарихи,  илмий  ва  маънавий 
қадриятларининг яратилишига улкан ҳисса 
қўшган  улуғ  сиймолар  ҳаѐти  ва  эзгу 
ишлари  ҳақида  ҳикоя  қилувчи  ривоятлар 
жуда  кўп.  Биламизки,  ҳар  қандай  тарихий 
шахс  ҳақида  ҳам  ривоят  ѐхуд  афсона 
яратилмайди.  Ўзининг  бутун  умрини  эл-
юрт  равнақи,  она-Ватан  осойишталиги, 
диѐримизнинг  гуллаб-яшнашига  бахшида 
этган буюк зотларнинг номигина халқимиз 
дилида, 

ҳикматларида 

муҳрланиб, 

боқийликка дахлдор сиймоларга айланади. 
Зеро, 

ривоятларда, 

ҳикматларда 

халқимизнинг  қон-жонига  сингиб  кетган 
яратувчилик  ва  бунѐдкорлик  ғоялари  ўз 
бадиий  ифодасини  топган.  Бугунги  кунда 
биз 

юксак  технологиялар  замонида, 

илмий  тафаккур  ғоят  тараққий  этган 
бир 

даврда 

яшамоқдамиз. 

Яъни, 

глобаллашув 

жараѐни 

ҳаѐтимизга 

қанчалик  чуқур  кириб  борар  экан, 
мафкуранинг  аҳамияти  ҳам  шу  қадар 
ошиб  бораверади.  Ҳикматли  сўзлар, 
маталлар,  мақоллар  ўз  моҳиятига  кўра 
миллий  мафкурани  шакллантирувчи 
қадриятлардан 

бири 

экан, 

улар 

г

лобаллашув  жараѐни  кундан-кунга  авж 

олиб, 

техника 

тараққиѐти 

мислсиз 

даражада  ўсиб  бораѐтган  ҳозирги  даврда 
ҳам  ўз  тарбиявий  аҳамиятини  сира 
камайтирмайди.  Чунки  ҳикматлар  – 
халқнинг  бугунги  куни  ҳақида  сўзлагани 
ва  эскирмаганлиги  учун  у  инсоннинг 
моҳиятида,  руҳиятида  яшайди.  Бу  руҳият 
мудроқ бўлиши мумкин, уни уйғотиш учун 
эса  Алишер  Навоий  хазратларининг 
қуйидаги мисраларини; 

Агар ҳикматга бўлса илтифотинг - 


background image

Хорижий филология. 

№1, 2018 йил 

 

 

88 

 

Ки,  бўлсун  Нуҳ  умрича  ҳаѐтинг 

(1.650) 

дея 

қилинган 

мурожаатини 

эслатмоқ  кифоядир.  Зеро,  асрлар  бўйи 
яратилиб,  халқимизнинг  улкан  ижодий 
даҳоси туфайли сайқал топиб, гўзаллашиб 
келган  ҳикматлар,  сўз  гавҳарларидан 
шодалар  тизган  чечан  бахшиларга  илҳом 
берган 

достонлар, 

ўзида 

аждодларимизнинг 

пурмаъно 

ҳикматларини  мужассамлаштирган  мақол, 
матал  ва  ҳикматли  сўзлар,  хаѐлот 
оламининг 

сирли 

мўъжизаларидан 

сўйлагувчи  эртаклар  моҳиятини  англаган 
ҳар  қандай  киши  аввало  ўзлигини 
англайди. 

Афоризмларни  биз  кўплаб  чет  эл 

адибларининг 

асарларида 

ҳам 

учратишимиз  мумкин,  шулар  жумласига 
инглиз  ѐзувчиси 

Sir  Francis  Bacon

нинг 

қуйидаги  фикрларига  қўшилган  ҳолда, 
яъни 

афоризм 

ўзининг 

бир 

киши 

томонидан ѐзилиб,  кишилик жамиятида ўз 
исботини  топган  фикрларининг  эскириб 
қолмаслиги билан  устунлик қилади. Бунга 

Sir 

Frenсis 

Bасon

нинг 

қуйидаги 

афоризмларини 

мисол 

тариқасида 

кўрсатамиз: 

―Тадқиқотлар завқ, безак ва қобилият 

учун  хизмат  қилади‖.  (Тадқиқотлар) 

 “Studies serve for delight, for ornament and 
for ability.” (Of Studies) 

―Ишга  киришишдан  олдин  кўп 

вазиятларни 

қўллаш 

ахмоқликдир‖. 

(Og'zidan) 

“To  use  too  many  circumstances,  ere 

one come to the matter, is wearisome, to use 
none at all, is Blunt.” (3,79). 

Афоризмлардан  яна  бир  мисолни 

Harper  Lee 

томонидан  ―Мушкул  бир 

қушни ўлдириш‖ (

To  Kill  a  Mocking  Bird

асарининг  бир  бўлимида  кўриш  мумкин. 
Atticus Finch қизига: 

―Токи  сен  бирон    фикрни  унинг 

нуқтаи  назаридан  ўйламагунингча  ѐки 
унинг 

ичига 

кириб, 

атрофида 

юрмаганингча ҳеч нарсани англамайсан‖  

“You never really understand a person 

until  you  consider  things  from  his 

point  of 

view

 – until you climb into his skin and walk 

around in it.” (4,35) 

Юқорида 

келтирилган 

фикрда 

ҳақиқат  бор,  чунки  биз  дунѐни  ва  унинг 
ишларини 

кўрганимиздагина 

инсонни 

ҳукм қилишни даъво қила олмаймиз. 

Қуйида биз инглиз ва ўзбек тилларида 

учрайдиган 

муқобил 

афоризмлардан 

айримларини келтириб ўтамиз; 

ингл

As you sow, you shall mow

;  

ўзб: 

Ҳар ким экканини ўрар

;  

ингл

Don‟t count your chickens before 

they are hatched

;  

ў

зб: 

Жўжани кузда сана

;  

ингл

When  the  cat  is  away,  the  mice 

will play

ўзб: 

Арслоннинг  ўлиги  -  сичқоннинг 

тириги

;  

ингл

A cat in gloves catches no mice

;  

ўзб:

Еp  қазимасанг  олтин  чиқмас, 

қармоқ солмасанг - балиқ

.  

ингл

Hunger drives the wolf out of the 

wood

.  

ўзб: 

Бўрини оѐғи боқади

.  

ингл

Two  dogs  over  one  bone  seldom 

agree

.

 

ўзб: 

Икки  қўчқорнинг  боши  битта 

қозонда қайнамас

.  

ингл

If you run after two hares, you‟ll 

catch none

.  

ўзб: 

Икки  қуѐнни  қувган  -  бирисини 

ҳам  тутолмас

  (Ёки: 

Икки  кеманинг 

бошини ушлаган ғарқ бўлар

).  

Ушбу ҳикматли сўзларнинг семантик 

маъноси  бир  хил  бўлса-да,  лекин  ҳар  бир 
халқнинг  ўз  миллий  анъаналаридан  келиб 
чиқиб 

яратилган. 

Уларда 

миллий 

маданиятдан  келиб  чиққан  ҳолда  ўша 
лингвомаданият  учун  долзарб  бўлган 
образлар  қўлланилади.  Масалан,  қуйидаги 
ҳикматли  сўзларни  кўриб  чиқамиз: 

ингл

Two  dogs  over  one  bone  seldom  agree

.

  ўзб: 

Икки  қўчқорнинг  боши  битта  қозонда 
қайнамас

Бу ҳикматларнинг мазмуний маъноси 

бир  хил,  яъни  улар  иккита  бир  хил  одам 
бир-бири  билан  битта жойда  сиғишмайди, 
деган  маънони  ифодалайди.  Аммо  инглиз 
мақолида  ―dog‖  образи,  ўзбек  тилида 
―қўчқор‖ образи ишлатилган. 

Маълумки, 

инглиз 

лингвомаданиятида, 

уй 

ҳайвонлари, 

жумладан,  ит  алоҳида  аҳамиятга  эга.  Ҳар 


background image

Хорижий филология. 

№1, 2018 йил 

 

 

89 

 

бир  ўзини  ҳурмат  қиладиган  хонадон  ўз 
итига  эга.  Баъзи  инглизлар  бир  неча 
итларни  ҳам  сақлаши  мумкин.  Итлар 
оиланинг  ажралмас  қисми  ҳисобланади  ва 
ҳар  қандай  ҳолатда  тенг  хуқуқли  дўст 
сифатида қаралади.  

Хулоса  қилиб  айтганда,  ҳар  бир 

миллатнинг ўзига хос турмуш тарзи, яшаш 
муҳити,  фикр  ва  мулоҳазаларни  қабул 
қилиб  идрок  этиши  унинг  тилида  ҳам 
намоѐн  бўлади.  Ҳар  бир  халқ  яшаѐтган 
жойининг  табиати,  у  халқнинг  иқтисодий 
тузуми, 

оғзаки 

ижодиѐти, 

бадиий 

адабиѐти,  санъати,  фани,  урф-одатини 
ўзида  акс  эттириб,  тўплаб,  авлоддан-
авлодга  етказиб  бериш  тилнинг  миллий-
маданий  белгисидир.  Миллий-маданий 
хусусиятлар тилнинг ҳамма қатламларида, 
лексикасида  ҳам,  грамматикасида  ҳам, 
ҳатто  фонетикасида  ҳам  мавжуд.  Бироқ 
миллий-маданий 

белгилар 

тилнинг 

ҳаракатдаги  бирликларида  жуда  аниқ 
намоѐн  бўлади.  Бундай  тил  бирликлари 
сўзлар,  фраземалар,  паремиялар,  мақоллар 
ва афоризмлардир. 

 

Адабиѐтлар 

 

1.  Каримов  И.А.  Ўзбекистон:  миллий  истиқлол,  иқтисод,  сиѐсат,  мафкура.  –  Т.1.–  Т.: 

Ўзбекистон, 1996 - 80-б. 

2. 

Ш.М.Мирзиѐев 

«2017-2021 

йилларда 

Ўзбекистон 

Республикасини 

ривожлантиришнинг бешта устувор йўналиши бўйича Ҳаракатлар стратегияси тўғрисида»ги 
Фармони/ Халқ сўзи, 2017 йил, 8 февраль. № 28. 

3. Нурмонов А. Ўзбек тилшунослиги тарихи. -Т. 2002. 
4.  Красных  В.В.  Кубрякова  Е.С.  ва  б.лар,  Краткий  словарь  когнитивных  терминов, 

Москва, МГУ, 1996, 59- б. 

 

Бадиий адабиѐтлар 

 

1. Алишер Навоий. Мукаммал асарлар тўплами. -Тошкент. 1987-2003. 20 томлик.  
    

Kamolova  I.  The  сultural  and  national  peculiarities  of  aphorisms  in  English  and  uzbek 

languages. 

This article informs about the national and cultural peculiarities of English and uzbek 

languages. You can know new aphorisms and information from this article. 

Камолова И. Соматические и национальные особенности афоризмов на английском 

и  узбекском  языках. 

В  этой  статье  рассказывается  о  национальных  и  культурных 

особенностях  английского  и  узбекского  языков.  Вы  можете  узнать  новые  афоризмы  и 
информацию из этой статьи. 

 

 

 
 
 
 
 
 

 

 

Библиографические ссылки

Каримов И.А. Узбекистан: миллий истиклол, иктисод, сиёсат, мафкура. - Т.1.- Т.: Узбекистан, 1996 - 80-6.

Ш.М.Мирзиёев «2017-2021 йилларда Узбекистан Республикасини ривожлантиришнинг бешта устувор йуналиши буйича Хдракатлар стратегияси тугрисида»ги Фармони/ Халк сузи, 2017 йил, 8 февраль. № 28.

Нурмонов А. Узбек тилшунослиги тарихи. -Т. 2002.

Красных В.В. Кубрякова Е.С. ва б.лар, Краткий словарь когнитивных терминов, Москва, МГУ, 1996, 59- б.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов