Данная статья содержит результаты внедрения в рамках экспериментального обучения методики, разработанной автором в процессе исследования вопроса лингводидактических особенностей последовательного двустороннего перевода. В статье описываются предпосылки проведения исследования, варианты толкования термина «перевод», а также некоторые психолингвистические особенности и характеристика механизмов последовательной переводческой деятельности. Актуальность исследования обусловлена тем, что кардинальные изменения, происходящие в различных сферах нашего общества, привели к необходимости повышения качества профессиональной подготовки квалифицированных специалистов - а именно компетентных последовательных переводчиков. Цель статьи - показать эффективность разработанной методики при помощи описания результатов экспериментальной проверки студентов старших (3-4) курсов языковых вузов переводческих факультетов. Особое внимание уделено математическому анализу и подсчету результатов. Используются теоретические методы: изучение и анализ педагогической, психологической психолингвистической литературы, литературы по проблемам речевой, творческой и когнитивной деятельности, литературы по теории и практике перевода, анализ содержания обучения последовательному переводу на старших курсах языкового вуза; эмпирические - наблюдение за учебным процессом на факультете теории и практики перевода; тестирование студентов; анкетирование преподавателей и студентов; проведение обучающего эксперимента, систематизация и обобщение экспериментальных данных, их интерпретация. Результаты исследования заключаются в том, что в некоторой степени раскрыта специфика последовательного двустороннего перевода, описаны механизмы работы памяти в процессе перевода, представлены результаты использования разработанной автором методики обучения последовательному переводу в условиях, приближенных к реальным посредством использования ее в обучении студентов старших курсов (3-4) языковых вузов. Авторский взгляд на обучение последовательному переводу будет интересен специалистам как в области переводоведения, так и в области методики.
As an international arbitration practitioner, one of the initial inquiries we make when discussing the choice of arbitration seat with clients is whether the prospective jurisdiction has adopted the UNCITRAL Model Law. This question holds significant importance. We are only about 45 minutes into this conference, and we have heard extensive discussion of the Model Law already, and I think that is for a good reason. The Model Law really does reflect the state of the art in international arbitration practice as Christina Pak alluded to earlier. When a country adopts a version of the UNCITRAL Model Law as its own national arbitration law, it sends an immediate signal to investors and members of the business community that the law is a good and reliable law, i.e., the type of law that one needs to help to develop that jurisdiction as a strong seat of arbitration and facilitate the attraction of foreign investment and trade. In the instance of Uzbekistan, when practitioners in Uzbekistan and in the region and internationally ask whether the country has an arbitration law based on the UNCITRAL Model Law, of course, the answer to that question now is “yes”.
Эндокринные железы регулируют разнообразные функции организма, находясь между собой в определенных взаимоотношениях. Об этом свидетельствуют данные о содружественном (синергическим) или противоположном (антагонистическом) действии гормонов на одни и те же функции организма и об усиленном или тормозном влиянии на выработку гормона одной эндокринной железой под влиянием другой. Примером синергизма может быть усиление тироксином сосудосуживающего действия адреналина или взаимное усиление влияния обоих гормонов на обмен веществ. На первый взгляд, антагонистически проявляются взаимоотношения между инсулином и соматотропным гормоном (СТГ): инсулин вызывает падение сахара крови и усиление синтеза гликогена, тогда как СТГ действует в противоположном направлении. Диабет протекает гораздо легче у собак, предварительно перенесших удаление гипофиза, т.е. когда выключена функция СТГ.
В статье анализируются вопросы употребления и художественной интерпретации терминов «ма’ни» («смысл») и «ахли маони» («носители мысли») в произведениях Алишера Наваи. Научно доказано, что эти понятия составляют основу концепции творчества великого поэта.
Работы по арабской грамматике многочисленны, и хотя они совершенны и известны по своему содержанию, работа Замахшари “ لصفملا”, по мнению его современников, является «лучшей книгой по грамматике арабского языка, когда-либо созданной». Другой ученый уподобляет его”тонко подобранному ожерелью". Эта работа, с ее лаконичным и ясным освещением, также имеет важное историческое значение. Вопросы, поднятые в творчестве Замахшари, свидетельствуют о развитии арабской лингвистики того времени. На примере освещения вопросов грамматики в работе мы можем увидеть достижения, достигнутые в XII веке. « لصفملا – Подробный» - это воплощенный и усовершенствованный взгляд на исследования, проведенные до этой работы. Замахшари при создании «Муфасала» преследовал не только научную цель, но и ее удобство. Этот аспект позволил ему стать одним из самых известных произведений. Замахшари, как лингвист, в совершенстве владеющий теорией грамматики арабского языка, сумел оригинально оформить книгу.
В статье раскрывается одна из сторон консульской деятельности современного государства, в части защиты граждан, временно или постоянно находящихся за рубежом, функции консульского учреждения по обеспечению консульского учета, приводятся предложения о необходимом, на взгляд авторов, введении дополнительных рычагов и правил для эффективного выполнения государством обязанности по защите своих граждан за рубежом.
Узбекистан переходит к более сложной фазе социально-экономических реформ. Важной среднесрочной задачей становится обеспечение инклюзивности и прозрачности реформ. При этом, значимый объем теневой экономики сдерживает процессы достижения Узбекистаном стратегических целей. Наличие теневой экономики в Узбекистане, на наш взгляд, является системообразующей проблемой. Даже официально объем теневой экономики Узбекистана оценивается в 48% от ВВП страны. Высокий уровень теневого оборота сохраняется в сфере услуг, особенно, в торговле и общественном питании, автотранспортных перевозок, строительства и ремонта жилья, оказания услуг по проживанию. Несмотря на достигнутые результаты реформ, экономика республики остается преимущественно несвободной, что в конечном счете способствует уходу предпринимателей в теневого сектор. Выделим, теневая экономика в Узбекистане в состоянии выступить катализатором социальной напряженности в обществе. Для ее сокращения необходимо помочь населению работать легально, заинтересовать их в этом. Важно максимально сократить контрольные функции и полномочия министерств и ведомств, способствующие рискам теневой экономики и коррупции, формирования в обществе чувства нетерпимости к ней, продвижения престижа легального ведения бизнеса.
Устaновлено что, интерaктивный рaзнообрaзный контент электронного обучения требует, нaряду с тaлaнтaми рaзрaботчиков, и прогрaммные инструменты поддержки, которые тaкже являются ключом в создaнии курсa электронного обучения, поддерживaя тaкие технологии кaк, HTML5, SCORM, LMS. Для подготовки контентa учебного цифрового проектa требуется много средств, времени и усилий. Поэтому возникaет проблемa его прaвильного выборa. В стaтье рaссмотрены и устaновлены сaмые существенные, нa нaш взгляд, функции инструментов для создaния ресурсов электронного обучения. Оценена вaжность выборa средств рaзрaботки контентa электронного обучения.
Поскольку английский язык является одним из важных теоретических предметов во всех высших учебных заведениях Узбекистана, подготовка высококвалифицированных медицинских специалистов также подразу-
мевает важность этого предмета. Это, в свою очередь, означает возможность коммуникативной компетенции на иностранном языке по специальности, особенно с учетом глобализации и стандартов современного мира. В статье рассмотрены основные направления деятельности и задачи повышения эффективности овладения иностранными языками в системе медицинского высшего образования, динамика освоения иностранных языков, современные требования, а также новый взгляд на навыки и умения студенты медицинских вузов.
Дальнейшее повышение интереса учащихся к предмету, придание особого значения рисованию и работе с изображениями.
В статье рассматривается появление, формирование и развитие таких малых прозаических жанров в литературе хинди и панджаби как зарисовка («рекхачитра»), их отличительные черты, особенности и роль в литературе. Жанр «Рекхачитра» (изображение) - фактически неизученный жанр в отечественной индологии. Есть мнения некоторых русских индологов, таких как Е.П. Челышева, А.П. Сенкевича и Н.П. Утехина. В статье также приводяться мнение некоторых литературоведов хинди, в частности, Махендра Кумар Дхингра, Лакшмисагар Варшайя, Нагендры и В. Трипатхи по этому жанру. Сделана попытка пролить свет на эту тему на примере произведений писателей в жанре «рекхачитр» (изображение). Говоря о зарождении документально-публицистического жанра зарисовки, следует отметить, что он напрямую связан с развитием СМИ на языке хинди. Именно в них появились первые произведения такого типа, написанные в разных жанрах, лучшие из которых впоследствии составили его «золотой фонд». Жанр зарисовки прошел долгий путь, прежде чем сформировался как самостоятельный жанр. Сегодня это не рассказ и не эссе, а отдельный жанр, основанный на собственных законах, и, конечно же, рассказ, эссе и другие жанры, которые развиваются в соответствии с меняющимися временами и общественной жизнью. В данной статье даются некоторые размышления об этом жанре.
В этой статье освещены перерастание коронавирусной эпидемии в пандемию, ставшей беспрецедентной угрозой для человечества в 21-м веке, ее влияние на образ жизни китайского общества, изменения во внутренней и внешней политике Китая из-за коронавирусной инфекции и результаты эффективной борьбы китайского правительства с «бедствием». Вместе с тем тщательно проанализированы ситуация в международных отношениях, обусловленные COVID-19, изменения в международных отношениях под влиянием пандемии, трансформация отношений между крупными державами в результате коронавируса, разнообразие методов борьбы с COVID -19 в разных странах региона, опыт Китая в борьбе с пандемией и его значение для мирового сообщества, кризис, вызванный пандемией в образе жизни людей и во всех секторах экономики. Также рассмотрены оценки и подходы китайских экспертов и специалистов по борьбе с пандемией, их опыт по выходу из кризиса,взгляды ученых Поднебесной на огромные изменения, которые могут произойти в мировом устройстве после пандемии.