Мнения о лексикологии в лингвистике связаны с изучением значения слов. «... лингвистический анализ перевода охватывает языковые и речевые факторы. Комплексный структурно-функциональный подход к изучению перевода соответствует тенденции развития современной лингвистики, которая характеризуется отказом ограничивать предмет своей области «внутренней лингвистикой» и рассматривает язык как «форму деятельности». ". Вещь во вселенной, событие, поведение отражается как концепция в человеческом мышлении. С другой стороны, понятие выражается через целостность смысла и формы действия. Язык представляет собой бытие. Существование и язык неразрывно связаны. Именно на основе этих двух концепций и возник ряд подходов к их взаимосвязи. Некоторые лингвисты считают, что язык и бытие неразрывно связаны и что язык представляет собой объективный мир. Некоторые утверждают, что язык и бытие - разные понятия. Они не говорят о животных или у них нет мифических выражений, таких как русалки или гиганты в тканях, но они выражаются языком.
Статья посвящена роли и месту правового анализа в информационно-аналитической деятельности. В ней дано определение понятию «правовой анализ», и приведены отличия между данным понятием и правовой экспертизой. Кроме того, в статье раскрыты особенности, представляемой методики в информационно-аналитической работе.
Экономический кризис, с которым столкнулся ряд стран после глобальной пандемии, заставил предприятия обеспечить инновационную и инвестиционную активность в национальной экономике путем ограничения движения денежных потоков при производстве товаров и услуг. Выход любой страны из экономического спада и экономического развития, а также построение современной инновационной экономики зависит, прежде всего, от эффективных инвестиций. В условиях нынешней глобальной пандемии, которая все еще продолжается в мировом сообществе, совершенствование финансового механизма обеспечения инвестиционной и инновационной активности предприятий является одной из наиболее актуальных проблем. Статья посвящена эконометрическому моделированию совершенствования финансового механизма обеспечения инвестиционной и инновационной деятельности предприятий.
Мақолада Ўзбекистон Республикаси фуқароларининг тадбиркорлик билан шуғулланиш ҳуқуқининг қонунчилик асослари тушунчаси ва мазмун моҳияти ҳақида таҳлилий мулоҳазалар олиб борилган. Миллий қонунчилик тизимда фуқароларнинг тадбиркорлик билан шуғулланиш ҳуқуқига алоқадор элементларни ўзида акс эттирган қонун ҳужжатларида ушбу тушунчага келтирилган таърифлар баён қилинган. Инсон ҳуқуқ ва эркинликлари тизимида фуқароларнинг тадбиркорлик билан шуғулланишга бўлган конституциявий ҳуқуқи консепцияси тушунчаси бу ҳуқуққа оид хусусиятларни умумлаштириш орқали ҳуқуқий жиҳатдан шарҳлаб берилган. Асосий эътибор қаратилиши лозим бўлган масала сифатида бугунги кунда ушбу ҳуқуқнинг ижтимоий ҳаётнинг қайси субъектлари томонидан амалга оширилиши, унинг ўзига хос хусусиятлари ва фундаментал асослари баён этилган.
В данной исследовательской работе, анализ образа жизни студентов показал необходимость развития и проведения профилактических и санитарно-просветительских работ по устранению и исправлению выявленных негативных тенденций. Освоение этой профессии требует не только усвоения определенных навыков. Объем знаний и умений, предполагает определенный жизненный настрой, предъявляет высокиетребования от личных качеств человека и, не в последнюю очередь, на его физическое и психическое здоровье. В современных условиях социальной, экологической, экономической и политической нестабильности нашего общества, студенческая молодежь находится под значительным давлением со стороны общества и окружающей среды. Широко распространенное внедрение инновационных технологий также оказывает существенное влияние на ритм жизни человека, и на его психологическое состояние.
В данной статье рассматривается опыт перевода исторических романов с позиций переводоведения, работа посвящена актуальным и важным на сегодняшний день проблемам теории и практики перевода исторических романов в переводоведении. Процесс перевода исторических романов в переводоведении разъясняется на примерах просветительского, политического, идеологического и эстетического значения. В статье отмечается, что перевод исторических романов на иностранные языки важен для популяризации национальных ценностей народа в мире и рассматривается роль опыта мировых переводческих школ в переводе исторических романов в переводоведении; проводится сравнительный анализ специфических методов узбекской национальной школы переводоведения и мировых переводческих школ.Подчеркивается, что перевод исторических романов, в отличие от произведений других жанров, важен в качестве произведения высокой художественной выразительности, ярко отображающего историю, ценности, духовный мир и национальный дух народа. Главным условием достижения адекватности перевода
исторических романов является передача художественного своеобразия оригинала, его национальных особенностей и способность переводчика в полной мере отразить индивидуальный творческий почерк автора. В статье также рассматриваются успехи и недостатки прямого или косвенного перевода с одного языка на другой. Конечно, при прямом переводе исторических романов особое внимание уделяется тому, чтобы передать без изменений художественность произведения, именно это является первостепенной задачей и показателем мастерства переводчика. Также в статье на научной основе изучаются генезис перевода узбекских исторических романов, методы перевода, особенности проблемы стиля при переводе на английский язык и особенности работы над переводом исторических произведений. В связи с этим автором даны научно-практические рекомендации с учетом экспериментальных тенденций мировых переводческих школ по совершенствованию механизмов действий по формированию профессиональной компетентности в практике перевода исторических романов.
В вводной части статьи автор характеризует деление власти и его правовую базу. В основной части статьи рассматриваются вопросы утверждения правовых основ исполнительной власти. В заключении автор приходит к выводу, что следует развивать национальные нормы, регулирующие исполнительную власть в стране.
Цель данной статьи изучить исследовательские центры, работающие в арабских странах, проанализировать степень их участия в разработке стратегических концепций общественной жизни. Изучение сотрудничества исследовательских центров с государственными политическими властями поможет определить уровень развития науки и демократических ценностей в арабском мире и уровень политического плюрализма. Для методологической оценки арабских исследовательских центров были выбраны два критерия: во-первых, государственные инвестиции в науку и, во-вторых, его демократические показатели. В обоих критериях арабские международные рейтинги основаны на отчетах авторитетных рейтинговых агентств и исследовательских центров. Первый этапы развития исследовательских центров, второй факторы, влияющие на деятельность центров, третий роль и значение центров в принятии стратегических решений относительно внутренней политики, экономики, международного сотрудничества и региональной безопасности. Исследование показало, что нынешняя напряженность в регионе и усиливающиеся кризисы не позволяют переоценить эффективность центров.
Определение областей развития в которых проводится реформирование в сфере здравоохранения и медицины в Узбекистане на сегодняшний день.
До сих пор широко и глубоко не изучены на комплексной и системной основе жизненный путь и произведения Калабади Бухари, жившем и творившем в Х веке в Бухаре. Исходя из этого, в данной статье предпринята попытка привести более точные и подробные сведения о Калабади: его рождении и смерти, месте захоренения, науках, изученных им, его учителях и учениках, сферах деятельности и произведениях, созданных ученым.
В данной статье проанализированы состояние и перспектива национального законодательства в сфере регулирования туризма в Республики Узбекистан, порядок и условия лицензирования туристической деятельности, вопросы подготовки кадров в сфере туризма. На основе анализа норм национального законодательства автором были разработаны предложения и рекомендации.
Статья посвящена рассмотрению вопросов административно-правового регулирования деятельности ресторанов, кафе и иных увеселительных заведений в ночное время, раскрыты особенности обеспечения общественной безопасности.