Поражение легких, вызванное курением электронных сигарет (вейпинг) все чаще встречается у подростков и молодых людей. В англоязычной литературе для обозначение этой патологии используют термин EVALI [1], в русскоязычном переводе‒ повреждение легких, ассоциированное с вейпингом и электронными сигаретами (ПЛАВЭС). Широкое распространение вейпинг получил в нашей стране в последнее десятилетие. Поражение легких токсическими веществами, содержащимися во вдыхаемом аэрозоле, часто не распознается вовремя, что приводит к тяжелым последствиям, а иногда и к гибели подростков. В своевременной диагностике заболевание и выявлении причины его возникновения поможет сбор анамнеза, направленный на выявление факта курение электронных сигарет, клиническая и рентгенологическая симптоматика, морфологические изменения в паренхиме легких. Жалобы, возникающие при поражении легких у вейперов не специфичны. В настоящее время диагноз ПЛАВЭС остается диагнозом исключения. Однако заподозрить токсическое поражение легких можно при появлении лихорадки, снижении массы тела, тахикардии и тахипноэ, кашле, боли в грудной клетке, появлении гемофтиза. Наряду с этим у пациентов могут быть жалобы и со стороны желудочно-кишечного тракта. Кишечная симптоматика зачастую предшествует респираторным симптомам. Дыхательная недостаточность может нарастать в процессе заболевания, примерно треть пациентов нуждается в проведении искусственной вентиляции легких. [1]. Наиболее часто встречающийся паттерн при рентгенологическом исследовании представляет собой двусторонние диффузные инфильтраты в виде «матового стекла», расположенные в базальных отделах и субплеврально. При КТ-исследовании описывают симптомы «дерева в почках» и двусторонние центрилобулярные узелки, имитирующие метастазы. [2].
What is bilingual education? Bilingual education is becoming the trend of last decades, but not every parent knows what this word actually means. The essence of bilingual education is the bilingual presentation of school subjects. It is not limited to grammar, vocabulary or just listening cartoons in English. A foreign language becomes a mechanism of cognition, not its purpose. So the subjects like mathematics, biology, physics, art history and foreign literature are taught exclusively in English. Russian language or Mother Tongue is educated in Russian or Mother Tongue class only. However, a number of schools and kindergartens consider themselves to be «bilingual», just teaching kids to English only twice a week. This article provides information about real bilingual education , about its opportunities and obstacles and about development and implementation of intercultural bilingual education.
Inclusive education, a paradigm shift in the field of education, aims to provide equal opportunities for all students, regardless of their diverse abilities and backgrounds. This article delves into the effectiveness of inclusive education by examining its impact on students, teachers, and society. Through an extensive literature review and analysis of empirical studies, we explore the benefits and challenges of inclusive education. The findings suggest that inclusive education not only fosters academic achievement but also promotes social inclusion and diversity acceptance, ultimately creating a more equitable and inclusive society.
Данная статья посвящается изучению арабизмов сферы образования, которая представляет собой одну из динамично развивающихся областей науки, поскольку она служит неиссякаемым источником в процессе постоянного обогащения словарного состава различных языков мира. Теоретическое исследование развития и функционирования терминологии является одним из приоритетных направлений в современной лингвистике. Терминология сферы образования – это прежде всего терминологизированная общелитературная лексика, поэтому в работу были включены термины – названия должностей, учреждений, предметов, процессов, явлений, объединяемые в общее понятие «терминология сферы образования». Целью статьи является анализ основных структурных и лексико-семантических характеристик в сфере образования в узбекском языке. В круг исследования включены арабизмы сферы образования, являющиеся в исконном языке масдарами или причастиями. В узбекском языке все они считаются именами. Статья охватывает и анализирует также грамматические, морфологические и семантические особенности заимствований. Исследование проводилось путем использования современного описательного метода с применением сопоставительного анализа, классификации и систематизации лексики узбекского языка. Полученные результаты позволят по-новому подойти к пониманию и решению проблем, как словообразование в узбекском литературном языке, определение лексико-семантических и структурно-функциональных характеристик терминологии в сфере образования.