O‘zbek tilida birlik va ko‘plik, ya’ni son kategoriyasining o‘rganilish masalalariga,tahliliga bag‘ishlanadi. Ko‘plik ma’nolarining tuzilishi, mazmuni, vazifasi va qo‘llanishini, o‘zbek tili tarixida ko‘plikning grammatik ko‘rsatkichlari yozma manbalar asosida aniqlanishi, ko‘plik ma’nosini ifodalovchi morfologiyaga doir ishlarda ot turkumida gram matik kategoriya sifatida o‘rganildi.
This article deals with the methods of creating the textile lexicon in English, Uzbek and Russian languages, the features of creating words and phrases related to this field in the languages that are being used, based on morphological, syntactic and other sources.
The current examination plans to survey the adequacy of utilizing temper in a syntax based educational program with Saudi female college understudies took a crack at a language course. The understudies were partitioned into a benchmark group and a test gathering of around 25 understudies each. The trial bunch examined English language with inserted temper in the exercise, and the benchmark group concentrated by the customary organized methodology. This examination endeavored to research whether there is a contrast between the exhibition of understudies who had gotten diverting guidance and the individuals who had not. The examination used a pretest, aggregate posttest, and five week after week posttests that were managed to the two gatherings. The after consequences of this investigation showed that the syntactic ability of the exploratory gathering was genuinely sure when contrasted and the benchmark group.
The phenomenon of fluency in speaking a foreign language is considered from the perspective of modern linguodidactics. Various interpretations of the concept of “speech fluency” are analyzed. Quantitative (pauses, ability to divide into syntagms, ability to fill and shorten pauses) and qualitative (range of language means used, accuracy of statements, variety of morphological forms and syntactic structures used, lexical economy, metaphoricality) characteristics of speaking fluency are discussed. forming the basis for the development of a scale for its assessment.
Any social contact, communication and communication, including all legal relations through language it will be wet. It is impossible to express thoughts without language as it is not, the language also forms its expression without flkr can't. Therefore, the right is the basic human needs and if there is a means that ensures and guarantees the interests of language is the main factor in the realization of this right serves as a factor. Any idea, concept, sign, action and attitude related to law is expressed in words, i.e. made up of words, phrases, terms and terms relation to the form of expression, until it falls into the form of expression, social contact, interaction does not occur. The reality and existence of an opinion, especially a legal opinion also appears in the language. Without language, without words, nothing is clear and there will be no ready-made legal opinion. Opinion in legal language words, terms, and certain ones formed with the participation of these formed only through syntactic devices - sentence models and finds its expression in speech: language is a condition for the "existence" of law. That is why language and law serve society social, spiritual-educational and spiritual phenomena, language gives spirit to law. This article discusses some indispensable English and Uzbek legal terms from the linguistic point of view.
В статье рассматривается одна из наиболее употребительных служебных форм – частица –ми в сопоставительном аспекте в тюркских языках. Стилистически эта форма используется в разговорном стиле на всех трех языках с синтаксическими, семантическими и функциональными общими и специфическими особенностями. Это важно для изучения лексических, синтаксических процессов в узбекской, турецкой и киргизской грамматике, определения степени употребляе- мости частиц в трех языках, и наконец, анализа грамматических отношений между тюркскими языками.
T his article explores the Arabic borrowings in the poem "Hairat ul-Abror" ("confusion of the virtuous") by the founder of the uzbek language and world-famous poet Alisher Navoi. For this purpose, the use of 2838 lexemes and phrases of Arabic origin on the basis of the concordance of the “frequency dictionary”, was revealed. In addition to this, there are 52 quotes from Kor’an and the hadiths of the prophet that are not adapted into the Uzbek language system. Approximately 90% of Arab borrowings went through the adaptation process in the literary Uzbek language before Navoi and is still in use. The remaining 10% were not included in the vocabulary of the Uzbek language and, if necessary, the use of the Arabic system of versification "Aruz" and rhyme. The poet compiled a special vocabulary of Arabic borrowings "Sab’ati abhur" (Seven Oceans), in order to use in verses as necessary.Another sign of the complete adaptation of Arabic is compound and affix words composed according to the “Arabic-Persian”, “Arabic-Turkish” models by their morphological and syntactic rule of the Uzbek language.
This study embarks on an exploratory journey into the linguistic landscapes of Russian and Uzbek languages, aiming to unveil the intricate tapestry of their speech cultures through a comparative typological lens. Anchored in the realms of sociolinguistics and cultural linguistics, the research delves into the nuanced interplay between linguistic structures and cultural paradigms, seeking to illuminate the multifaceted connections and disparities that shape the speech culture of these distinct yet interconnected language systems. Employing a mixed-methods approach, the study meticulously juxtaposes various linguistic elements—ranging from phonetic, morphological, syntactic structures to pragmatic and discourse-level phenomena—within Russian and Uzbek contexts. The methodology amalgamates quantitative data analysis, primarily through computational linguistic tools applied to large corpora, with qualitative insights gleaned from semi-structured interviews and ethnographic observations. This dual approach facilitates a holistic understanding of how linguistic forms and functions are molded by, and in turn mold, the cultural ethos of the speakers.
The findings reveal a complex tapestry of similarities and divergences. On one hand, the research uncovers underlying typological parallels, particularly in the realms of pragmatics and discourse strategies, which resonate with shared historical and sociocultural underpinnings. On the other, it highlights stark divergences, especially in morphosyntactic structures and lexical semantics, which reflect the unique evolutionary trajectories and cultural imprints of each language.
This article argues that the phenomenon of partsellation was originally interpreted in Uzbek linguistics as an appendix, and studied as a separate syntactic phenomenon on the basis of modern linguistic principles.
This article deals with the connection between stylistics and cognitive linguistics. Stylistics (stylos-writing, letter stick), Stylistics, methodology — studying the language styles of linguistics, studying the essence and peculiarities of functional folding in terms of lexical, phonetic, morphological, word-building and syntactic levels in terms of synchronics and diachronics, literature characterizing the norms and methods of application in various linguistic situations, in different types and genres of written literature, in different spheres of social life.
The article is dedicated to analysis of the repetitions, expressed by noun in Uzbek translation of the work "Romeo and Juliet" by W. Shakespeare. In it is considered way of talking of the repetitions in Uzbek translation of original English text is spoken about skill of the translator in process, are researched particularities of their usage. Linguistics uses several means of expression to ensure the effectiveness of speech. One of them is repetition, which serves to effectively express the speaker's speech and causes the listener to emotionally arouse in connection with a certain event or incident, as well as to highlight certain statements in speech. It is used when the speaker is under the influence of strong emotions. Repetition, as one of the most common stylistic devices, is found in a wide variety of genres, colorful works and in a wide variety of texts. As a stylistic method, the properties of repetition are associated with the feelings and moods of the reader, reinforcing and reinforcing the thinking in his mind. Therefore, in our opinion, the main stylistic function of repetition is the function of absorbing strong emotions and subtleties in the reader or listener. There are also types of repetitive stylistic means such as verbal, phonetic, lexical, syntactic, semantic repetition. Hence, it also includes multiple uses of units at a specific linguistic level or at multiple levels to improve the tone and emotionality of the text. The power of this effect is manifested not only in the repetitive units of phonetic and lexical meaning, but also in the communicative and distant repetition of repetitive linguistic units in this context. Thus, the main function of communicative repetitions is to draw the attention of the reader or listener to the emotionality and expressiveness of the expression, as well as to create the tone of the text. Duplicate words that go side by side (at the end of the first sentence and at the beginning of the second sentence) always provide new or additional information in sync with the development of the textual content. They help create vertical rhyme and enhance the expressiveness of the poetic image.
The purpose of this article is to discuss the problem of repetition, to provide an overview of this very important and frequently used stylistic device, its peculiarities and classification. The analysis shows that repetition is defined as a stylistic device that is formed by the repetition of lexical and syntactic units within a sentence, providing the communicative focus of the sentence- rheme, and unity of discourse and implements a specific pragma-linguistic function, being a means of textual semantic coherence. The stylistic functions of the most commonly used types of repetition are substantiated through relevant examples from literature.
This article is devoted to a comparison of Japanese and Russian idioms with the keywords “hand” and “head” on their structure and formation. The research pays great attention to the study of the idioms in the compared languages in terms of their composition, semantics, syntactic function and particular use.
Монография ўзбек миллий шевалари корпусини тузишнинг лингвистик асослари Бойсун тумани “ж”ловчи шевалари мисолида ёритилган. Ўзбек миллий субшевалар корпусининг базавий структурасига оид назариялар ҳамда амалиётдаги статистикаси келтирилиб ўтилган.
Шунингдек ўзбек миллий мавзувий шевалар корпусининг матн, паспорт, жанр, мавзувий метаразметкаси ва унинг конструктив концепцияси оид қарашлар назарий ва амалий асосланган.
Китоб тилшунослар, диалектолог ва корпус лингвистикаси доирасида тадқиқот олиб борувчилар ва амалий филология талабалари учун мўлжалланган.