В этой статье рассматриваются проблемы, с которыми сталкиваются учащиеся при изучении новых языков. Опытные преподаватели знают, какие трудности чаще всего возникают у студентов, изучающих иностранные языки. Часто они выявляются не сразу, а через некоторое время после начала занятий, что затрудняет исправление недостатков, поэтому лучше правильно практиковаться с самого начала, чтобы избежать типичных проблем.
В этой научной статье исследуются лингвистические и метафорические аспекты выражения понятия "знание" на двух разных языках, каракалпакском и английском. Язык служит мощным инструментом для передачи культурных нюансов и формирования того, как люди воспринимают и формулируют абстрактные понятия, такие как знание. В исследовании рассматриваются лексические, синтаксические и метафорические аспекты термина "знание" в обоих языках, проливающие свет на уникальные культурные перспективы, влияющие на языковую репрезентацию.
В настоящее время ведется ряд научных исследований по переводу шедевров узбекской литературы на иностранные языки и образцов зарубежной литературы на узбекский, а также научному изучению переводных произведений. В рамках данной темы актуальное значение имеет исследование проблемы выбора слов в художественном переводе. Ситуация часто меняется в лучшую сторону в узбекско-турецких переводах, когда языки, на которых говорят народы, принадлежат одной лингвистической семье, у которых общая культура, обычаи, традиции. Однако имеют место и некоторые сложности. Научная проблема, поставленная в данной статье, рассматривается на примере турецких переводов произведений известного узбекского писателя Уткура Хашимова. При выборе темы исследования учтена недостаточность научных работ, посвященных актуальным вопросам художественного перевода с узбекского языка на турецкий. Также акцентировано внимание на то, что многое предстоит сделать в этой области. Особое внимание уделяется важности изучения проблемы выбора слов и устойчивых словосочетаний в художественном переводе, роли и месту двуязычных словарей в процессе перевода, проблемам передачи “ложных эквивалентов”. Также предпринимается попытка осветить серьезные вопросы о том, что слово в литературном переводе с узбекского языка на турецкий и контексте является средством художественной интерпретации текста, что при переводе названий произведений переводчики часто сталкиваются с трудностями. Несмотря на то, что узбекский и турецкий языки относятся одной лингвистической семье, по своей этимологии большинство лексико-фразеологических единиц в этих языках в корне отличаются и требуют от переводчиков особого подхода. Заключения исследования подтверждены теоретическими выводами известных ученых-переводоведов.
Introduction: Learning foreign languages has always been essential for human. It is known that Abu Rayhan Beruni, Abu Ali ibn Sino, Alisher Navoi and other great ancestors were also fluent in several languages. It helped them to exchange experiences, improve their knowledge and skills with the leading scientists of their time, and enriched their creativity and scientific heritage. That is why majority of people still have an interest to the boundless heritage of our great ancestors. Globalization and the integration of nations are the cause of increasing the need to learn foreign languages.
Поскольку английский язык является одним из важных теоретических предметов во всех высших учебных заведениях Узбекистана, подготовка высококвалифицированных медицинских специалистов также подразу- мевает важность этого предмета. Это, в свою очередь, означает возможность коммуникативной компетенции на иностранном языке по специальности, особенно с учетом глобализации и стандартов современного мира. В статье рассмотрены основные направления деятельности и задачи повышения эффективности овладения иностранными языками в системе медицинского высшего образования, динамика освоения иностранных языков, современные требования, а также новый взгляд на навыки и умения студенты медицинских вузов.
The article deals with the "Concept of healthy thinking” and even playing an important role in our overall health, well-being accompanied by improving physical health as well as perspectives on life. It also discusses the health benefits of being positive together with some of the strategies we can use to become a more positive thinker. Moreover, it explores the development of the inner world of each person, the development of spiritual consciousness, contributes to a full understanding of the concept of healthy thinking.
This article is focusing on the comparative study of foreign languages, contrastive linguistics, and the impact of native language interference on foreign language learning. Understanding these aspects can greatly enhance language teaching methodologies.
В статье рассматриваются перспективы инвестирования в свободные экономические зоны (СЭЗ) на территории Республики Узбекистан. Сделан корреляционный анализ влияния объема инвестиций на основные макроэкономические показатели. Рассматриваются теоретические и практические аспекты функционирования СЭЗ. Сделаны авторские выводы и предложения по улучшению инвестиционного потенциала региона и обеспечения стабильного функционирования СЭЗ.
Сегодня есть много факторов, которые могут повлиять на успешную карьеру в Корее для иностранных выпускников, однако не все из них могут иметь статистическую значимость. Проведенное исследование направлено на определение значимых переменных уровня удовлетворенности корейских работодателей иностранными выпускниками. Опросы, интервью, а также анкетирование были проведены среди корейских работодателей по уровню удовлетворенности с целью подготовки выводов и создания руководств для заинтересованных сторон. Результаты показывают, что возраст и знание корейского языка, период стажировки имеют статистическую значимость в первых трех моделях, однако возраст и знание корейского языка имеют положительную связь с удовлетворенностью работодателя, что означает, что с годами они могут больше узнать о культуре и руководителе компании и повысить удовлетворенность работодателей. Можно усилить факторы, способствующие удовлетворенности сотрудников, и смягчить факторы, способствующие неудовлетворенности сотрудников, будь то рабочая среда или заработная плата, отношения между коллегами или отношения с руководителем, а также то, как расширение возможностей сотрудников и делегирование необходимых полномочий позволяет им чтобы выполнить работу идеально.
The article presents certain features of ICT that can be used to good advantage in a rich learning environment and how to use pedagogical approaches in teaching foreign languages, and the use of video as an ICT tool in the foreign language class. The paper also discusses the role of the teacher in implementing technologies and we argue that it is the teacher, not the technology who determines the quality of the learning and teaching. There are people who are afraid that the teacher’s role would be compromised if
we integrate information communication technologies in education; however we militate for a ‘techno-humanistic’ system, in which teachers, learners and technology would form a lasting meaningful alliance
The scope of this study is to explain sociolinguistics its main features and importance during teaching progress. Modern language acquisition requires not only learning foreign language but also put it into practice in real life based on authentic contexts.
В нашей стране серьезное внимание уделяется образовательной системе преподавания иностранных языков. За последние годы проделана большая работа в рамках развития преподавания иностранных языков. Тем не менее, в сфере существуют проблемы, которые необходимо решать на основе системных мер, и эти проблемы требуют разработки соответствующих предложений уже сегодня. Современные методы преподавания языка ориентированы на овладение языком, а не на его изучение.
В данной статье рассматриваются эффективные методы обучения. Предоставляются основательные советы по обучения иностранных языков. Также анализируется методика обучения по возрастной категории, рекомендуется индивидуальный подход, психологическая подготовленность преподавателя, необходимость вербальных и наглядных средств при обучении иностранного языка.
В данной статье рассмотрены проблемы изучения бенгальского языка в Узбекистане и задачи на будущее, затронуты вопросы очень древних культурных связей Республик Узбекистан и Бангладеш. До начала XX века высказывались мнения о мерах по введению в учебный процесс индийского языка и его изучению в Центральной Азии. На этом фоне, после преодоления значительных трудностей, была открыта история преподавания индийского языка на кафедре южноазиатских языков Ташкентского государственного университета востоковедения, В статье говорится об огромном вкладе, внесенном русскими учеными-лингвистами, которые начали процесс преподавания индийского языка. Автор статьи основной проблемой рассматриваемой статьи считает историю начала преподавания бенгальского языка на кафедре южноазиатских языков Ташкентского государственного университете востоковедения. В настоящее время преподавание бенгальского языка в ТашГУВ приостановлено, поэтому, на взгляд автора статьи, перед университетом востоковедения стоят большие задачи в восстановлении и осуществлении процесса преподавания данного языка. В работе также упоминается о достижениях в пре