Охирги 20 йил ичида «Жигарнинг алъкоголга боғлиқ бўлмаган ёғли касаллиги (ЖАББЁК)билан касалланган беморлар 2 баробар ошди. Ўзбекистонда ЖАББЁК билан касалланиш 2007-йилда 27%, 2014-йилда 37,1% ҳолатда учраган ва жигар касалликлари ичида биринчи ўринни эгаллаган. Енг асосий муаммо - специфик клиник кўринишга эга бўлмасдан бошланадиган ЖАББЁК стеатоз босқичидир. Шу даврда даволаш чоралари кўрилмаслиги касалликнинг прогрессив ривожланишига олиб келади.
The present paper aims at identifying the violation of communication principles in order to achieve implicit meaning in advertising texts. The data were collected by downloading, watching and transcribing the advertisement. The data were analyzed by collecting, categorizing, and explaining in the form of utterances of the advertisement based on the types of implicature interpreted through contexts and then summarized
The linguistic systems are involved in language contact situations, it is supposed toanalyze of lexical, morphological and syntactic borrowings which are acceptance of linguistic elements from one language to another
The effects of SARS-CoV-2 infection during pregnancy have not yet been studied. However, there have been a number of reports of poor maternal and fetal outcomes around the world. This report presents a 35 week stillbirth with associated placental abnormality in a healthy pregnant woman with SARS-CoV-2 infection.
Maqolada oliy ta’lim muassasalari pedagoglarining kasbiy shakllanishining o‘ziga xos xususiyatlari ko‘rib chiqilgan. Mazkur xususiyatlarni aniqlash orqali “O‘qituvchilarning hissiy charchash sindromi” -o‘qituvchilarning hissiy charchashining oldini olish qanchalik ahamiyatli ekanligi e’tirof etilgan.
In this article, we can take information about new opportunities for effective international cooperation between Uzbekistan and Egypt.
In this article discusses the issues of how to improve the rights of the child, in particular the problems and causes, conclusions and suggestions for improving the activities of the Commissioner for the Rights of the Child.
This work is devoted to the study means of phraseological representation of emotive concepts in Russian and English on the example of concept «гордость-«pride» The relevance of this study is due to the fact that the work was carried out within the framework of cognitive phraseology, a modern direction linguistics, and is aimed at studying the problem of the relationship of linguistic units and cognitive
structures of knowledge representation in the aspect phraseological conceptualization of the selected
emotions. Phraseological units contain in its semantics, the stages of the formation of the culture of the people, thereby determining and conveying long-term national attitudes, stereotypes, ideals, established in
the phraseological system of the language, which speaks of worldview, traditions and cultural and national
experience of carrier’s language
Ushbu maqolada ta’lim tizimining alohida yo’nalishlaridan biri kasbiy ta’limda pedagogika metodologiyasi tushunchasining tahlili va professional ta’limning mamlakatimiz hayotida tutgan o‘tni va ahamiyati to‘g‘risida so‘z yuritilgan.
Maqolada Erkin Vohidovning badiiy so‘zni idrok etish hamda uning ma’no qirralari va qatlamlarini o‘rganish borasidagi izlanishlari tahlilga tortilgan. So‘zlarning ma’no munosabatlari, tarjimalardagi tafovutlar, mumtoz so‘zning o‘ziga xos jihatlari o‘rganilgan.
Ushbu maqolada oliy ta’lim muassasalari talabalarini kasbiy ijodkorlik faoliyatiga tayyorlashning ahamiyati hamda bu jatrayonda ijodiy faollikning o‘rni so‘z yuritiladi.
Stilistika dastlab tilshunoslik va adabiyotshunoslik chorrahasidagi soha sifatida shakllangan. Mazkur soha bugungi kunda oʻzining qator tadqiqotlar doirasiga ega. Stilistikaning bugungi rivoji uning tarixini oʻrganishga qiziqish uygʻotishi tabiiy. Mazkur maqola stilistik ilmiy paradigmaning shakllanish asoslarini tadqiq qiladi.
This article covers in detail the issues of ensuring metrological dimensions at the required level in the process of production and repair of mechanical engineering parts, information about the types of measurements, means and rules for their use
This article deals with the experience of translating historical novels in translation studies. It is also devoted to current and important problems of the theory and practice of translation of historical novels in translation studies today. The process of translating historical novels in translation studies is explained on the basis of examples of educational, political, ideological and aesthetic significance. It says that the translation of historical novels into foreign languages is important in promoting the national values of the
people to the world. The article also discusses the role of the experience of world translation schools in the translation of historical novels in translation studies, as well as a comparative analysis of the specific methods of the Uzbek National School of translation studies and world translation schools. It is emphasized that the translation of historical novels, unlike works of other genres, is important as works of high artistic expression, which clearly show the history, values, spiritual world and national spirit of the people. The main condition for achieving adequacy in the translation of historical novels is the transfer of artistic originality of the original, its national characteristics and the ability to fully reflect the individual creative style of the author. It also considers the successes and shortcomings of direct or indirect translation from one language to another. Of course, in the direct translations of historical novels, special attention is paid to the fact that the mastery of the translator is the primary task in restoring the artistry of the work. Also, the genesis of translation of Uzbek historical
novels, methods of translation, especially the problem of style in translation into English and
the peculiarities of working on the translation of historical works are studied on a scientific
basis. In this regard, scientific and practical recommendations have been given today, taking
into account the experimental trends of the world schools of translation, to improve the mechanisms of action for the formation of professional competence in the practice of translating historical novels.