В данной статье определяется смысл принципа свободы выбора договора. Основное внимание уделяется соотношению понятий неназванного и смешанного договоров.
Ушбу мақолада олий таълимни инновацион ривожлантиришни молиялаштиришнинг мавжуд механизми ва унинг камчиликлари Миллий олий таълимни инновацион ривожлантиришни молиявий қўллаб-қувватлаш миллий доктринасини шакллантиришга процессуал-динамик ёндашув, уни молиялаштириш тизимини ўзгартиришнинг учта асосий концепцияси вий қўллаб-қувватлаш бўйича мавжуд назарий қарашлар, хусусан, инновацияларнинг умумий назарий асослари, иқтисодиётнинг инновацион ривожланиш назарияси, ижтимоий соҳада молиявий бошқарувнинг умумий назариялари юзасидан тадқиқот олиб борилган ва олий таълимнинг инновацион
ривожланишини молиявий таъминотини бошқаришда молиявий менежментнинг назарий ва услубий дастаклари, мавжуд молиялаштириш парадигмалари юзасидан муаллифнинг ёндошувлари акс этган.
Данная статья посвящена вопросу выражения гласных звуков в транскрипции текстов «Хамсы» Алишера Навои. Наряду с этим, основываясь на взгляды Э. Фозилова, К. Юдахина, Э. Умарова, Я. Экмана, А. Рустамова, А. Куранбекова, в статье отражены фонетические системы, подчиненные арузу в творчестве Навои и выраженные на письме.
В статье рассматривается необходимость понимания значимости особенностей коммуникативного поведения японцев, доминантные черты общения и особенности японского делового дискурса для достижения успешной коммуникации с японцами. Характерные специфические феномены японских внутрикорпоративных коммуникаций определяются в контексте национальной культуры в сфере японского бизнеса, а именно анализируется японское коммуникативное поведение, которое регламентируется различными нормами, ритуальным характером деловой коммуникации через дихотомии «ути-сото» (свой-чужой) и «амаэ» и «нэмаваси». На основе конверсационного анализа выявляются грамматические аспекты взаимосвязанные с экстра-лингвистическими факторами, такими как социальные (статус) и ситуационные факторы которые влияют на выбор языковых средств, организацию речи и подход к коммуникации в японском деловом дискурсе. Сделан вывод о том, что в японском деловом дискурсе важное место занимает многогранное пространство с учетом: норм и правил общения, социального статуса, возраста, принадлежности к своей или чужой группе (дихотомия «ути-сото»), устойчивых конструкций и форм учтивости-тайгу хёгэн. В которой коммуникант полностью меняет свой стиль дискурса, грамматическую структуру и формы учтивости-тайгу хёгэн в деловом дискурсе. Кроме того, определяется специфика учтивости-тайгу как средства общения и форма отражения уважения, в которые включаются подчеркивающая официальность и формальность деловых отношений и ситуации общения.
В статье анализируются правовые основы недействительности нормативного правового акта, проблемы нашего национального законодательства по разрешению административных споров и предложения по их разрешению на основе научных и теоретических взглядов. Проблемы в этой области анализируются в конкретных областях. В статье также анализируется вопрос доказывания лиц, участвующих в деле о признании недействительным ведомственного нормативно-правового документа (заявитель, ответчик, Минюст и др.) На основе теоретических взглядов и действующего законодательства. В частности, классификация доказательств признана недействительной в ведомственном нормативно-правовом документе. В частности, было проанализировано, что списки необходимых доказательств должны отражаться только в решении пленума Верховного суда, а обязательное использование включенных в список доказательств должно быть добровольным. Были внесены предложения по совершенствованию законодательства.
Ҳозирги даврда ёш авлодларга таълим, хусусан олий таълим беришдаги энг мухим масалалардан бири- бу ўқув масканларини зомон талабларига жавоб бераолиш даражасига кўтариш ва АКТларнинг имкониятларидан тўлиқ фойдаланган холда, талабаларга фан асосларини етказишдан иборатдир. Шу борада Олий таълим тизими (ОТМ ) таркибидаги“ Қўшма таълим дастурлари асосида “ иш олиб бараёган бўлим ёки факультетлар бундан мустассно эмас. Ҳаммага маълумки, ҳар бир ОТМ республика миқёсидаги “ HEMIS” тизими билан боғланиб бормоқда, натижада муассасадаги барча жарраёнлар етарли даражада ойдинлашиб келмоқда. Айниқса бу борада Ўзбекистон Республикаси Президенти Ш.М.Мирзиёевнинг “Яна бир муаммони ҳал этиш ўта муҳим ҳисобланади: бу педагоглар ва профессор-ўқитувчилар таркибининг профессионал даражаси, уларнинг махсус билимларидир. Бу борада таълим олиш, маънавий-маърифий камолот масалалари ва ҳақиқий қадриятларини шакллантириш жараёнларига фаол кўмак берадиган муҳитни яратиш зарур”. – деб айтган фикрларида акс этади [1].
Личные местоимения важны по ряду особенностей. Особенно важна стилистическая функция личностных местоимений. Кроме того, личные местоимения входят в число слов, которые станут предметом специального исследования, так как они отражают национальную культуру, общественно-политическую жизнь, философские взгляды. Кроме того, личностные местоимения отражают отношение говорящего к собеседнику, его социальный статус и даже его религиозные и философские взгляды. Таким образом, изучение личных местоимений, использованных в романах периода Мин (XIV-XV вв.), особенно в романе «Троецарствие», показывает особенности лексики того времени, а диахроническое и синхронное изучение этого ряда слов дает некоторые выводы о динамике китайской лексики. Проведя анализ личных местоимений японского языка, можно сделать выводы о влиянии романов периода Мин на лексику других языков синосферы.
Данная статья об истории официальной дипломатической речи, которая неразрывно связана со становлением и развитием тюркских официальных стилей, законодательных органов власти страны, образованием и дипломатических отношений тюркских народов. Как известно, документы служат важными источниками при изучении политического, официально-дипломатического стиля и его особенностей на разных этапах истории языка, отражают лингвокультурные, этико-эстетические и международно-дипломатические аспекты официальной жизни народов. Анализируется правящая речь в местных и официально-дипломатических письмах, которая составляет основу официальных документов, указов правителей. Политическая, официально-дипломатическая речь правителей Золотой орды и темуридских султанов отражена в эпиграфических текстах, юридических документах и указах правителей. Такие документы составлялись по приказу ханов и султанов, а затем переписывались писарями и каллиграфами. Они были своего рода обращением правителей народу, государственным учреждениям, а также политическим, официальным деятелям. Данные документы являются уникальными памятниками древней письменности. Они имели форму монолога, так как исходили от имени правителя.
Оғиз бўшлиғи шиллиқ қавати турли маҳаллий таъсирларга дучор бўлади, шунингдек, одам организмида содир бўладиган барча физиологик ва патологик жараёнларни акс эттиради (Закиров Т.В., Пийрийев А.А., 2015). Болалик даврда оғиз бўшлиғида механик ва кимёвий жароҳатлар тез-тез учрайди (Страхова С.Ю. ва ҳаммуаллиф.). Ҳаётнинг бошланғич йилларида оғиз бўшлиғи, шиллиқ қаватининг жароҳатлари катта аҳамиятга эга, шунинг учун ҳар бир стоматолог ушбу тоифадаги болаларга стоматологик ёрдам кўрсатишни тўғри режалаштириш имкониятига эга бўлиши муҳимдир.
Статья посвящена формированию теоретической и правовой основы денежного вакфа в мусульманском обществе, созданию механизма использования данного типа собственности и истории этой практики в Хивинском ханстве. Вначале кратко описывается изучение этой научной проблемы в мировой историографии на примере других мусульманских стран и опубликованные работы по истории денежного вакфа в Хивинском ханстве. Также обсуждаются взгляды представителей различных школ мусульманского права на денежный вакф и предоставленные ими аргументы по поводу этой практики. В частности, несмотря на то, что большинство богословов и представителей фикха-юриспруденции считали неправомерным создание денежного вакфа, некоторые признали легитимность этой практики при определенных условиях. В результате, основываясь на аргументах о дозволенности денежного вакфа, в Османской империи издана фетва о допустимости денежного вакфа и на этом основании указ султана Сулеймана (1520-1566). Позднее на основе этой правовой базы и практики был сформирован порядок создания и использования денежных вакфов в других мусульманских странах. В частности, со второй половины XIX века в Хивинском ханстве начало набирать популярность создание денежного пожертвования, и к концу этого века он стал основным видом благотворительной собственности. В данном исследовании также анализируются факторы, которые привели к популярности денежного фонда в Хивинском ханстве, а также документ, составлявшийся при обращении имущества, т.е. вакфнамэ, и его особенности. В документах о денежных вакфах Хивинского ханства часто оговаривается, что имущество, преобразованное в вакф, могло использоваться в основном на условиях аренды или на основе мудараба (партнерства). Однако, как показывает анализ исторических документов, доход от денежного фонда обычно поступал в виде аренды. Чтобы определить причины этого, были раскрыты различные аспекты и процедуры этих двух практик. Нужно отметить, что особое внимание уделяется внутренней структуре исторических документов и их герменевтическому анализу, отражающих порядок использования денежных вакфов, оформленных в Хивинском ханстве.
Эта статья дает некоторое представление о роли средств массовой информации – прессы и телевидения в развитии и популяризации арабского литературного языка. Наряду с использованием арабского литературного языка в качестве средства международного общения, языка художественной литературы, он используется в качестве языка обучения в административных документах школ и учебных заведений, социальных и политических, образовательных и в научной литературе. Тот факт, что арабские страны так многочисленны, также предполагает, что у каждой арабской страны есть свои региональные варианты литературного языка.
Бугунги кунда иқтисодий ўсиш кўрсаткичи аҳолининг реал турмуш даражасини акс эттирмайди ва ривожланган ҳамда ривожланаётган мамлакатлар аҳолиси ўртасидаги тенгсизликка қарши чораларни рағбатлантирмайди. Инклюзив ўсиш концепцияси тўғрисидаги назариялар ушбу муаммони ҳал этишга интилади.