Статья посвящена проблемам регулирования коллизионных трудовых отношений, рост которых связан с деятельностью транснациональных корпораций в Узбекистане. На основе анализа узбекского законодательства, международных актов, отечественной правовой доктрины предлагается внести ряд изменений и дополнений в Трудовой кодекс Республики Узбекистан.
Mazkur maqola olimlari tomonidan koʻp bolali oilalarda shaxslararo munosabatlarning bola psixik taraqqiyotiga ta’siri haqidagi fikrlari va olimlar tomonidan olib borilgan tadqiqodlarini nazariy yoritib beradi.
В данной статье проанализированы вопросы правового регулирования международной перевозки пассажиров и багажа в железнодорожном транспорте, нормы международных документов и национального законодательства по перевозке пассажира и грузов, а также роль общих и специальных норм по регулированию отношений по перевозке.
В статье прослежены моменты установления политических и дипломатических связей между Кокандских ханством и Маньчжурской империей (1644–1911), имевшие место в середине 1759 г. В период правления кокандского правителя (хана) Ирдана (1753–1763). Благодаря сильному дипломатическому мастерству Ирдона-бия развивались взаимоотношения между двумя странами. Изучение данной проблемы имеет важное значение в исторической науке Узбекистана.
В вводной части статьи автор характеризует понятие и сущность суверенитета. В основной части статьи рассматриваются вопросы суверенитета в сфере государственного регулирования внешне экономических связей. В заключении автор приходит к выводу, что следует развивать и совершенствовать национальные правовоые нормы в сфере государственного регулирования внешнеэкономических связей.
В вводной части статьи автор указывает на то, что в разных странах трудовые отношения урегулированы их национальным законодательством по-разному. В основной части статьи рассматриваются вопросы
урегулирования трудовых отношений по национальному законодательству некоторых стран мира. В заключении автор приходит к выводу, что следует развивать национальное законодательства нашей страны в рассматриваемой сфере, изучая зарубежный опыт.
В статье кратко описан набор глаголов арабского и узбекского языков, его изучение лингвистами, сравнительный лексико-семантический анализ глаголов действия в обоих языках. При изучении лексико-семантических отношений глаголов действия в арабском языке особое внимание следует уделять аспектам, связанным со значением глаголов, таким как синонимические и антонимические связи между ними. Среди глаголов действия в арабском языке есть много глаголов, которые являются многозначными, которые иногда используются в исходном значении, а иногда и в других значениях. Значение этих глаголов также зависит от события или ситуации, с которой они связаны. В то время как исходное первоначальное значение глагола в основном связано с нормальным состоянием испытуемого, другие значения служат для выражения его эмоционального состояния. При изучении лексико-семантических отношений, связанных с глаголами действия в арабском языке, особое внимание следует уделять предлогам этих глаголов, поскольку конкретный глагол действия зависит от того, является ли объект, на который направлено действие, одушевленным или неоду-шевленным. Требуется другой предлог. В синонимичных отношениях глаголы действия различаются по продолжительности действия, с какой целью оно было совершено или с помощью каких средств оно было выполнено. Есть сходства и различия в выражении глагола «приходить» на узбекском языке в арабском языке. В узбекском языке основная семантика этого глагола действия довольно проста, но по содержанию практически идентична арабской лексеме «приходить». В узбекском языке этот глагол требует, чтобы объект, к которому он направлен, в основном использовался в глаголах инфинитива, места-времени, выхода и направления, тогда как в арабском языке они представлены предлогом, дающим значение инфинитива или определенного союза. При выражении некоторых значений глагола «приходить» в узбекском языке необходимо использовать их арабскую альтернативу, а в некоторых случаях - значения этого глагола в узбекском языке. В арабском языке он также выражается глаголом «приходить», но в этом случае необходимо выбрать глагол, который выражает ожидаемое значение синонимических глаголов, которые означают «приходить» на арабском языке.
В статье исследуются теории маркетинга взаимоотношений с клиентами в коммерческих банках. Коммерческие банки классифицируют методы оценки процессов взаимоотношений с клиентами. Сделаны выводы о том, что существуют определенные аспекты, когда устанавливаются отношения между банком и потребителем. В практике коммерческих банков Узбекистана разработаны предложения и рекомендации по изучению состояния взаимоотношений с клиентами, предоставления новых банковских услуг и использования модели GAP при определении удовлетворенности потребителей существующими услугами.