Эффективность включения курса «Академическое письмо» в процесс изучения английскому языку в медвузе. Успешность данного исследования подтвердить проведением эксперимента по написанию сочинений и эссе.
Bu bildiri metninde Timur’un beşinci göbekten torunu olan Babür Şah’ın kızı Gülbeden Begüm’ün Hümayunnâme adlı eseri değerlendirmeye tabi tutulacaktır. Bilindiği üzere Timur dönemiyle başlayan ve daha sonra Timurlu hanedanına mensup olanlar tarafından devam ettirilen tarih, edebiyat, din, hat, yazı ve benzeri alanlarda eser yazma geleneği pek çok eserin ortaya çıkmasını sağlamıştır. Bunların en dikkat çekicilerinden birisi de Timurlu soyuna mensup olan Gülbeden Begüm’ün eseridir. Eser, Babür Şah’ın oğlu Hümayun’un (1530-1554) faaliyetleri ekseninde gelişen olayları konu edinmektedir. Burada öncelikle kısaca Timurlulardaki tarih yazım geleneğine değinilecektir. Hemen ardından Babür Şah ile başlayan ve diğer hanedan üyeleri döneminde de devam eden “vakıat, hatırat, vakayiname” yazma geleneğine temas edilecektir. Babür Şah’ın “Babürnâme” adlı eserinden sonra bu geleneği Gülbeden devam ettirmiştir. Aşağıda Gülbeden ve eseri hakkında bilgiler verilmiştir. Bildirinin asıl konusunu oluşturan Hümayunnâme ise hem içerisinde yazılı bulunan hususlar hem de tarih yazma geleneğinin usulleri açısından eleştirel bir bakışla ele alınmıştır. Eser, dönem gelişmelerini uzaktan veya yakından takip eden, dinleyen veya şahit olan bir kadının gözlemlerini barındırmaktadır. Eser, öznel değerlendirmeleri ve duyguları taşıdığı için dikkatli bir şekilde incelenmiştir. Çalışma, konunun rahat bir şekilde anlaşılmasını sağlamak için alt başlıklar halinde verilmiştir. Bu yönüyle özet, Annotation, giriş, alt başlıklar, sonuç ve kaynakça kısmından oluşmaktadır. Çalışmanın geniş bir şekilde ele alınması mümkün iken sınırlı sayfa aralığı içerisinde yazılması istenildiği için bazı hususlar çok kısa bir şekilde verilmiştir.
This article investigates teaching and learning to write using a task-based approach in an EFL (English as a Foreign Language) classroom as an effective method that focuses on developing students' writing skills through meaningful and authentic tasks. This approach encourages students to engage in purposeful writing activities that mirror real-life situations. The article also provides the key principles of TBLT and some strategies to implement in the learning process.
Статья посвящена проблеме методики обучения письму и письменной речи студентов в вузах Узбекистана. В ней рассматриваются группы различных письменно-речевых упражнений, направленных на формирование у студентов письменных навыков и умений. Здесь показана роль и тесное взаимоотношение преподавателя русского языка на рассмотрение и уделение внимания к коммуникативно-обучающим функциям, важным построениям учебного занятия на коммуникативно-речевой основе и обучению русскому языку уделять большое внимания к трём основным компонентам: каллиграфической, графической иорфографической.
В последние годы роль письма в обучении иностранному язык постепенно увеличивается, и, в некотором смысле, письмо становится резервом в повышении эффективности обучения иностранному языку. Орфографическая грамотность является составной частью общей языковой культуры человека, обеспечивает точность выражения мысли и взаимопонимание при письменном общении, а потому письменная форма литературного языка отличается от устной большей сложностью своей состав. Многие методисты давно пришли к выводу, что орфографическая грамотность учащихся не достигает достаточно высокого уровня. Поэтому учителя ищут причины низкой орфографической грамотности, чтобы принять действенные меры по улучшению ситуации в этом компоненте образования.
Teaching and learning are two basic processes underlying the activity of students and teachers nowadays. The learning process puts both parties toward each other,what it teaches, and what it takes, the teacher and the student. Today training students to teach themselves, and their education, equipping them with the skills of independent work with the most advanced methods of conscious, sustainable, active, and creative learning takes great importance. The purpose of this topic is to know the importance of usage of all skills during a lesson hour. The teacher is free to use a variety of methods and strategies for teaching and learning to suit the needs of students in different classes. He combines these methods during the learning process and adapts according to the increasing development of linguistic competence and independence of student development, the consistency of this process. Teaching has at its center the method of communication, task-based methods, functional methods, and situations as real life, etc. These methods are realized through various strategies and techniques, according to language skills (listening, speaking, reading, writing). Teachers and students collaborate on the organization of teaching and learning. To facilitate teaching/learning, the teacher finds efficient ways to organize communication activities and provides and suggests source materials for students. In contemporary teaching, the teacher does not only play the role of teacher but also plays the role of supervisor. Together they establish cooperative relations in the process of learning.The teacher clarifies the students and takes their understanding of what happens in the classroom. This means clarifying the rules of the line of work and the responsibilities of students in the process of activities. The teacher suggests and provides the use of audiovisual means, electronic, and helps students to use various forms of information technology within and outside the classroom. It gives students the website in accordance with their age and educational requirements. In teaching, an hour should be applied to all four language skills strategies, but they escalate from level to level depending on the objectives. Setting the students in the spotlight makes the student participate actively in linguistic interaction, preparing them for a new phase of their education or being able to face the demands of the labor market.
Данная статья посвящена переводам и исследованиям на мировые языки произведений Ляо Джая о чудесах, написанных великим китайским рассказчиком Пу Сунлином, писавшим под псевдонимом Ляо Джай, заложившим основу для развития волшебной новеллы и создателем уникальная школа фольклорной письменности. В ней рассматривается некоторые вопросы, в частности переводы новелл и их публикации. Три века назад он создал «Истории чудес» Ляо Джая. По некоторым данным, Пу Сунлин написал около 500 новелл. Однако некоторые его рассказы до нас не дошли. На протяжении всей жизни писатель собирал рассказы о неординарных событиях и волшебных вещах, а также народные анекдоты. Не один китайский писатель не знал бы так много разных форм рассказов кроме, как Пу Сунлин. В китайской литературе под термином рассказ понимается переработка народных сказок и легенд, иногда притч или анекдотов, а в некоторых случаях - древних рассказов или новелл. В результате исследований и наблюдений во время написания данной статьи стало известно, что с XVIII века до наших дней “Странные истории чудес Ляо Джая” были переведены более чем на двадцать языков. Переводы были на английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, датский, чешский, греческий, польский, венгерский, русский, ирландский, латышский, узбекский, таджикский, кыргызский, русский, украинский, японский, корейский, вьетнамский, монгольский и др. языки. В ходе этого исследования было обнаружено, что среди китайской классической литературы очень мало произведений, переведенных на такое количество языков. Никакая историческая работа не может детализировать пейзаж прошлого так подробно, как художественная литература. В этом смысле работа Пу Сунлинга - это отражение жизни китайского народа, неотъемлемая часть культурного наследия, источник информации, позволяющий размышлять о жизни и уникальности разных слоев китайского общества.