Изучение медицинской терминологии на английском языке для бакалавров медицины

inLibrary
Google Scholar
Журнал:
Выпуск:
CC BY f
12-14
5

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Давлетярова, Н. (2021). Изучение медицинской терминологии на английском языке для бакалавров медицины. in Library, 21(2), 12–14. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/archive/article/view/20681
0
Цитаты
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Термин происходит от английского термина - латинского terminus, что означает ограниченный, пограничный, пограничный маркер. Термин-это слово или фраза, которая является ясным, конкретным, недвусмысленным выражением понятий, связанных с наукой и техникой, в частности терминологией анатомии. Это определение и описание, признанные лингвистами во всем мире. Английские терминологи также признают это. Следовательно, в области лексики термин занимает особое место, четко выражая научные понятия.

Похожие статьи


background image

НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ, ДОСТИЖЕНИЯ И ИННОВАЦИИ В МЕДИЦИНЕ

12

TIBBIYOT BAKALAVRLARI UCHUN INGLIZ TILIDA TIBBIYOT

TERMINOLOGIYASINI O’RGANISH

Davletyarova Nazokat Ijodovna

E-mail: nano_sn55@mail.ru

Xulosa:

bu atama inglizcha atamadan kelib chiqadi - lotincha terminus, cheklangan, chegara,

chegara belgisi degan ma’noni anglatadi. Atama-fan-texnika, xususan anatomiya terminologiyasiga

oid tushunchalarning aniq, konkret, aniq bo’lmagan ifodasi bo’lgan so’z yoki ibora. Bu butun dunyo

tilshunoslari tomonidan e’tirof etilgan ta’rif va tavsifdir. Buni ingliz terminologlari ham tan olishadi.

Binobarin, leksika sohasida atama ilmiy tushunchalarni aniq ifodalash bilan alohida o’rin tutadi.

Kalit so’zlar:

terminologiya; tushunchalar; anatomik; kasb; morfologik; nutq.

ИЗУЧЕНИЕ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ

БАКАЛАВРОВ МЕДИЦИНЫ

Давлетярова Назокат Ижодовна

E-mail: nano_sn55@mail.ru

Аннотация:

Термин происходит от английского термина - латинского terminus, что означа-

ет ограниченный, пограничный, пограничный маркер. Термин-это слово или фраза, которая

является ясным, конкретным, недвусмысленным выражением понятий, связанных с наукой

и техникой, в частности терминологией анатомии. Это определение и описание, признанные

лингвистами во всем мире. Английские терминологи также признают это. Следовательно, в

области лексики термин занимает особое место, четко выражая научные понятия.

Ключевые слова:

терминология; понятия; анатомия; профессия; морфология; речь.

THE STUDYING OF MEDICAL TERMINOLOGY IN ENGLISH FOR MEDICAL

BACHELORS

Davletyarova Nazokat Ijodovna

E-mail: nano_sn55@mail.ru

Abstract:

The term is consequent from the English term - Latin terminus, which means limited,

boundary, boundary marker. A term is a word or phrase that is a clear, concrete, unambiguous expression

of concepts related to science and technology, in particular the terminology of anatomy. This is a

definition and description that recognized by linguists all over the world. English terminologists also

acknowledge this. Consequently, in the field of lexicon, the term occupies a special place by clearly

expressing scientific concepts.

Key words:

terminology; concepts; anatomical; profession; morphological; speech.

Since it differs from the ambiguous words generally used in the language in terms of its specificity

as well as in terms of a special lexical unit. For example, it is not characterize by expressiveness.

However, it can only express concepts that belong to one field of science, a morpheme (part of

a word with a lexical or grammatical meaning, stem, affix, or prefix) is only a linguistic term, and

the term morphology is both linguistic and medical. Is a term. The operation lexeme is a medical,

military, and financial term.

They studied in the terminology of this or that science, depending on the field of application. There

are many medical terms such as finger, head, head, curtain, balloon, skin, nail, which are the object

of anatomical terms in anatomy. If studied, it represents relevant scientific concepts in other relevant

places, and in this sense serves as the object of the terms of the relevant fields of science.

In lexicology, they fall into the category of homonymous terms. Consequently, if the uniqueness


background image

НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ, ДОСТИЖЕНИЯ И ИННОВАЦИИ В МЕДИЦИНЕ

13

of a term is a characteristic of it, then it is absurd for it to be ambiguous, that is, for the term to have a

series of synonyms. [1] Hence, the term is one of the lexical layers of the universal language; a word

or phrase that expresses concepts related to science, technology, production, profession; the name of

the subject; a lexical unit with a definite definition, a limited expression of a concept. With the change

of the socio-political system in the country, some terms become passive or archaic and become obso-

lete, while some terms become active.

Terminology is a set of terms related to a field of science and technology. Namely one of its mean-

ings. The second and main meaning is the science of lexical-semantic, morphological and syntactic

analysis of these terms, making suggestions and recommendations.

By the twentieth century, with the rapid development of science and technology in the world,

hundreds of private terminology in various fields of science have emerged. Terminology systems

have emerged in various fields of science, which is a significant contribution to the development of

linguistics. Linguistic terminology, medical terminology, chemical terminology; the terminology of

mathematics, physics, biology, botany, animal husbandry and a number of other fields was formed,

formed, developed on the basis of its own laws and principles, and a number of scientific researches

were carried out.

At present, the focus of world linguistics is terminology, along with various topics. It was during

this period that it became difficult to find a “terminology” that would have a broader meaning in mod-

ern linguistics and would be studied more deeply. The authors describe the structure and construction

of terms, ways of their emergence, special features of terms and the terminological structure of certain

areas of knowledge, sorting of scientific and technical terms, ways of standardization, etc. studied.

The study of the whole system of terminology of the English language is one of the many unresolved

issues.[2]

In its place of studying the entire structural complexity of the terminology system, linguists point

out that they have studied the differences between the few terms available in the two languages. How-

ever, the study of such minor differences is not enough to study the structural differences in the bilin-

gual terminology system, such as the study of complex internal terminology as an “external signal”.

Initially, let’s define the word terminology, its origin, scope.

Terminology is a very large part of the vocabulary of any language. It’s very rapid development is

also not in vain. Because it allows you to create new words. The terminology of a language consists

of a system of many terms. [3]A word or phrase in a particular field of industry or culture is called

a term. The meaning of a word that the term expresses is interpreted by interpretation in a relevant

literature.

It was written that the word expression could be considered a linguistic term. Harris and I.F. Fries.

They are proponents of descriptive linguistics, defining word expression as follows:

“A word expression is any speech of a person that can be expressed before or after silence.”

There are different views on the term. Including I.V. Arnold, M.V. Nikitin, A.A. In the interpreta-

tion of Ufimtseva et al., The term is a specific type of word. The term “ideal” should be mono seman-

tic and not “dependent” on the micro-context when used in its field. Its meaning remains unchanged

unless a new discovery emerges and changes its concept or reference.

A term that is quite independent of context has no contextual meaning. Its only meaning is deno-

tative. The term has an individual correlation between content and morphological order. When the

term used within its field, it does not have emotional coloring. In order to have such coloration, i.e.,

connotative or stylistic coloration, it must use in conjunction with other members of the terminology

system outside its field, and is often used in literary and colloquial speech. However, at this point, it

loses its terminological function and its denotative meaning changes.[4,5] It becomes a simple word.

Each department or school of science develops specific terminology to suit its own nature and

methods. Such specialized terminology is an important part of scientific research and is of paramount

importance. Because it makes a great contribution to development.

D. S. Lotte’s research is of great importance both for Russian linguistics and for the regulation of

Russian technical terminology. It should be prominent at this point that D.S. Lotte’s work is equally

important for English and Uzbek linguistics and terminology. Because his works reflect the most

pressing issues, such as the regulation of scientific and technical terms and term creation. The rich-

ness of medical language to such new terms explained by the fact that the terms are inherently a

moving layer of linguistic vocabulary.


background image

НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ, ДОСТИЖЕНИЯ И ИННОВАЦИИ В МЕДИЦИНЕ

14

References

1. Kosimov A. The current state of the terminology of the Uzbek media / Terminology of the

Uzbek language and the prospects for its development (Materials of the I Republican terminological

conference) - Tashkent: Nauka, 1986. - B. 31-32p.

2. Passov E. Ya. Communicative method of teaching foreign language conversation. 2nd ed. - M

.: Education, 1991 .-- 223 p.

3. Rogova G.V., Rabinovich F.M., Sakharov T.E. Methods of teaching foreign languages in

secondary school. - M .: Education, 1991. –287 p.

4. Sattorov T. Technology of formation of methodological competence of the future teacher of a

foreign language. - Tashkent: TSU, 2003 .-- 191 p.

5. Dictionary of foreign words. - 14th ed., Rev. - Moscow: Rus. yaz., 1987 .-- 608 p.

Библиографические ссылки

Kosimov A. The current state of the terminology of the Uzbek media / Terminology of the Uzbek language and the prospects for its development (Materials of the I Republican terminological conference) - Tashkent: Nauka, 1986. - B. 31-32p.

Passov E. Ya. Communicative method of teaching foreign language conversation. 2nd ed. - M .: Education, 1991 .-- 223 p.

Rogova G.V., Rabinovich F.M., Sakharov T.E. Methods of teaching foreign languages in secondary school. - M .: Education, 1991. –287 p.

Sattorov T. Technology of formation of methodological competence of the future teacher of a foreign language. - Tashkent: TSU, 2003 .-- 191 p.

Dictionary of foreign words. - 14th ed., Rev. - Moscow: Rus. yaz., 1987 .-- 608 p.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов