Xalq maqollari chuqur mazmun va mohiyatga ega. Xalq donoligi bo’lgan maqollar xalq hayotining yillar davomidagi tajribasini aks ettiradi. Ular chuqur tarbiyaviy ahamiyatga ega. Ulardan tarbiyaviy yo’nalishda keng foydalanish mumkin. Lotin tilidagi maqollarga e’tiborni oshirish va tarbiyaviy jihatdan ahamiyatini anglab yetish
Адабий тилнинг софлиги ва таъсирчанлигини таъминловчи воситалардан бири фразеологизмдир. Ўзбек тилида фразеологизм бу сўзларнинг турғун бирикмаси ёки барқарор иборасидир. Бадиий адабиёт сўзлашув нутқи фразеологизмлари учун ҳам асосий манба ҳисобланади. Бадиий нутқ образли нутқ, образли тил ҳисобланади, чунки бадиий адабиётда ҳаёт образлар, манзаралар ёрдамида акс эттирилади. Бизнинг онг-туйғумизга таъсир этиб, бизни ҳаяжонга соладиган бу образ ва манзаралар сўзлар ёрдамида, сўзлардан ташкил топган гаплар ёрдамида тасвирланади. Нутқнинг таъсирчанлигини оширишда ҳам иборалардан фойдаланиш муҳим аҳамиятга эга.
Мақоллар ўзбек адабиётида асрлар давомида тўпланган бебаҳо мерослардан бири ҳисобланади. Тафаккурнинг бундай дурдонасини ҳалқимиз асрлар оша кўз қорачиғидай асраб оғиздан-оғизга, авлоддан-авлодга еткизиб келмоқда. Мақоллар хеч қачон ўз маъноси йўқотмай замонлар оша тобора сайқалланади ва мазмуни теранлашади. Ҳалқ ҳаёти тажрибасидан келиб чиқадиган хулосаларининг бадиий ифодаси бўлмиш мақоллар, гарчи бир-икки лўнда жумлали ё мисрали бўлса-да, уларнинг ҳар бирига, М. Горький сўзлари билан айтганда: “Бутун-бутун китобларга ёритиладиган фикр ва маъно жо қилинган. Ҳалқ асрлар давомида сайқал берган ҳар бир мақол етук бадиий асардир”. Мана шу фикрга қўшилган ҳолда бизнинг ўзбек адабиётшунослар хам ўз асарларида мақолларни асарларнинг маъносини тўлиқ ифода қилиш учун ишлатишган.
O’zbekiston tarixdagi rivojlanish bosqichlarining eng yuksak pog’onasida ekanligi yoshlarimiz ta’lim olishi uchun barcha shart- sharoitlarni yaratib bermoqda va bu borada yuqori darajada ishlar olib borilmoqda. Bugungi mustaqilligimizgacha bo’lgan davrda yurtimiz ko’plab dovonlarni bosib o’tgan. Bu vaqtlar davomida yurtimiz bir necha bor yuksak pog’onalarga ko’tarildi va bir necha inqiroz holatlarini ham boshidan o’tkazdi. Bu davrlar orasida Amir Temur va temurriiylar davlatchiligi davri o’zining muhim o’rniga ega. Bu davrdagi davlatchilik siyosati xatto hozirgi davr davlatchiligida ham yuksak baholanadi. Shuning uchun ham bu davr davlatchiligi asoslarini o’rganish barcha yoshlarimiz uchun muhim ahamiyat kasb etadi.
Mustaqil yurtimizning bugungi rivojlanish davrida ta’lim sohasini rivojlantirish va yetuk, malakali kadrlarni tayyorlash borasida chuqur va samarali islohotlar olib borilmoqda. Bugungi kunda Oliy o’quv yurtlarida talabalarning ta’lim olishlari uchun barcha sharoitlar yaratib berilmoqda. Insoniyat tarixining rivojlanish davrlarini sar hisob qilganimizda butun dunyoga mashxur vatandoshimiz Abu Ali ibn Sino yashagan davrni alohida etirof etishimiz joiz. Hozirgi kunda ushbu vatandoshimizni bilmaydigan xalq butun dunyoda topilmasa kerak. Ammo o’z yurtdoshlarimiz orasida buyuk qomusiy olim tarixini bilmaydigan vatandoshlarimizning borligi Abu Ali ibn Sino tarixini yoritishimizni talab qiladi.
Современники Чехова отмечали, что он «ревниво относился к своему званию доктора». А сам Чехов говорил: «Желание служить общему благу должно непременно быть потребностью души, условием личного счастья».
Латинские афоризмы очень прочно вошли в нашу жизнь. Их можно встретить в литературных произведениях и в научных статьях, периодической печати и в разговорной речи, и, как правило, в своей исходной форме, то есть на латинском языке. Это нам еще раз говорит о том, насколько многообразна меткая народная мудрость, насколько широко латинские выражения охватывают все стороны жизни римлян.
В статье рассматривается о новейших альтернативах технологии обучения русскому языку как неродному средствами иммерсивных обучающих программ, так как в будущем станет основой концепции образования. Набирающие востребованность технологии вертуальной и дополнительной реальности, определяет ключевые позиции в ближайшем будущем, а возможности использования иммерсивных технологий позволяют по новому взглянуть на систему взаимодействия человека с компьютером. Особое внимание в статье посвящено понятию иммерсивности и использование его в образовании, позволяющей применения качественно, иначе взглянуть на современные технологии погружения
Статья затрагивает актуальную тему изучения языка русских пословиц и поговорок в контексте занятий по русскому языку, а также рассматривает использование этих языковых единиц при обучении студентов групп с нерусским языковым составом.
В статье рассматривается проблема организации самостоятельной работы на уроках литературы в школе. В ней выделены два вида индивидуальных форм организации выполнения заданий:индивидуальная и индивидуализированная. Автор предлагает методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы обучаемыми в процессе работы с учебником и изучения литературных произведений в школе.
В данной статье описан процесс организации внеаудиторной работы студентов, где педагогическая деятельность преподавателя определяется как координирующая, воспитательная и идейно-эстетическая.
В статье содержится материал об использовании приемов стимулирования деятельности учащихся на занятиях по русскому языку в связи с изучением конструкций с семантикой условия. Автор показывает, как на примерах из художественных текстах можно не только выработать навыки оперирования условными конструкциями, но и пробудить в учащихся желание продуцировать собственную речь, раскрывать свой творческий потенциал.
Ролевые игры на уроках русского языка стимулируют мотивацию и интерес к изучению предмета. Они служат основой для развития личностных качеств учащихся. Ролевые игры помогают ученикам применять свои знания, умения и навыки на практике, что делает их эффективным методом обучения.
This article deals with Factors of innovative approach in improving the pedagogical skills of school teachers. There are some factors about how to be a qualified teacher.
Подлинно новую поэзию Гюго создал в сборнике «Восточные мотивы» (1829). Этот сборник знаменовал полное освобождение от канонов классицизма и утверждал свободу творчества. Гюго сознавал эту свободу не только как свободу выбора, создания некой формы или темы произведения, но и как свободу их трактовки. В «восточных» темах Гюго притягивала не только экзотика с жарким восточным солнцем, и синим небом, с суровыми нравами и жизнью не испорченного цивилизацией «естественного» человека, сохранившего свою первозданную душу, но и возможность создания личного мира, не совпадающего с миром реальным, повседневной прозаической действительности.
В статье рассматриваются языковые трансформации текста при переводе «Пятерица» вследствие морфологических, грамматических и лексических различий древнеузбекского и современного узбекского языков. Выявляются авторские особенности перевода, производится анализ переведенных языковых единиц в их сопоставлении с текстом первого издания памятника. Анализ трансформаций текста приводит к выводу о том, что переводной текст может изменять понимание и восприятие древнеузбекского памятника.
Данная работа посвящена выявлению функционально-аксиологической классификации использования рунических знаков в разные исторические эпохи. В работе использовались методы: дедуктивный метод, метод логического сопоставления, интерпретативный анализ.
В статье рассматривается характер отражения в американском сатирическом романе негативных последствий бездумного научно технического прогресса в современном обществе. Показан процесс дегуманизации, утраты подлинных человеческих качеств, превращение человека в машину как он видится американским писателям-сатирикам. В плане сопоставительного анализа привлекаются романы Джона Херси, Генри Майерса и Ричарда Уормсера. Показаны конкретные приемы и средства создания сатирических образов.
В статье рассматриваются проблемы важного процесса диалога культур, через использование богатого материала Священных писаний человечества и Корана, в частности, в объяснении современных специфических проблем литературного взаимодействия. Раскрытие сущности заложенного в Коране культурно-знакового текста как квинтэссенции вечных духовных ценностей, феноменально сочетающих в себе исламскую духовность и общечеловеческие идеалы, помогают определить универсальные ценностные координаты человечества и утвердить важность и необходимость анализа этого явления.
В данной статье авторы рассматривают стилистическую характеристику художественного перевода произведений Н. Гумилёва на таджикский язык. Особое место в литературе народов мира занимает проза Н. С. Гумилёва, который написал огромное количество художественных произведений. Это романы «Черный генерал», «Большие рассказы», которые занимают центральное место в современной русской литературе. Его произведения национальны по форме, и глубоки по содержанию, они широко распространены в других странах мира.
В современном мире, на фоне глобализации, культурная ассимиляция и взаимодействие народов становятся все более актуальными темами для исследования. Одним из проявлений этого взаимодействия является язык народных пословиц и поговорок. В данной статье мы предлагаем пролить свет на взаимосвязь русской и узбекской культур через сравнительный анализ и дефиницию их пословиц.
В этой статье рассказывается о жизненном пути узбекских писателей, которые ознакомили свой народ с творчеством русских писателей. Даны несколько методических советов.
В статье говорится о расширении возможностей общения между людьми разных культур. О процессе интеграции, который, несомненно, имеет место в современной прозе и охватывает художественные процессы, происходящие в мировом литературном процессе. Общение между литературами –факт, влияющий на жизнедеятельность всей литературы.
Сегодня преподавание литературы в школах вышло на новый уровень. Школьное литературное образование включает в себя задачи художественного и общекультурного развития школьников, формирования читателя, готового к самостоятельному общению с искусством слова, способного всесторонне понимать литературное произведение в контексте духовной культуры человечества. В данной статье мы рассмотрим педагогическое значение романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» на основе культурологического подхода к обучению в современной школе.
В данной статье рассматривается одна из новаторских и интересных тем в литературе 60-х годов XX века. Национальная трагедия, охватившая всю страну, определила ход развития русской литературы. Появились талантливые авторы, оппозиционные по отношению к политическому режиму Сталина. Они, в свою очередь, породили такое уникальное явление, как самиздат. Их книги издавались за границей, привлекая внимание мирового сообщества к опасности тоталитаризма, угрожающей всем людям. Именно авторы «лагерной прозы» внесли огромный вклад в развенчание мифов о благодати Большого Брата и его всеобъемлющей власти, пробивая дорогу свободе мысли и слова.