Встатье рассматриваются стих и его характеристики, поэтические требования к стиху, степень их сохранения и развития в историческом развитии нашей классической поэзии. В качестве объекта классической поэтики было взято творчество великого поэта З. М. Бабура. В газелях Бабура выявлен состав байта, его ведущие теоретические требования, функции и типы разных поэтических жанров, а также рассмотрены способы определения шах бейта в газели.
В данной статье отображена роль личных имён собственных в литературном произведении в создании «семантической композиции» художественного текста и показана связь имён собственных, как значимый элемент, с другими средствами стиля. В работе показали, что личные имена собственные являются объектом комплексной науки ономастилистики, которая включает в себя методы лексикологии, семиотики, стилистики, поэтики и лингвистики текста в широком смысле
В статье выражается мнение о процессах и результатах научный исследований узбекского языка зарубежом, и в Китае в частности, научной ценности исследований в Узбекситане и Китае, направлениях исследований в КНР и возможностях научного сотрудничества учёных двух стран.
The author of the article considers differences in the systems of the source and target languages and the peculiarities of creating texts in both Uzbek and English languages may limit the ability to convey completely the contents of the original. Translation equivalence can be based on the preservation and, accordingly, the loss of various elements of meaning contained in the original, and the translator should be able to choose the only true version of the translation of phrases and expressions from several variants, relying on the general meaning of the text, its style and genre.
Подготовка к приему корма и, особенно, кормление оказывают пусковое влияние на всю систему пищеварения. Это проявляется усилением секреции соков пищеварительных желез, а также кратковременным расслаблением желудка и снижением моторики проксимального отдела тонкой кишки.
В статье рассматриваются вопросы научно-исследовательской работы с будущими медсестрами, дается краткий анализ исследований зарубежных специалистов и педагогов. В статье приводятся один из самых популярных курсов изучения английского языка(коммуникативно-ориентировочный) и представляются результаты опроса студентов факультета «Медсестринское дело» ТашПМИ.
В данной статье рассматриваются понятия «байхуа» и «вэньянь», их сходства и различия, а также хронология употребления этих двух реалий китайского языка. Отмечены грамматические и лексико-семантические особенности классического китайского языка и байхуа, а также их взаимовлияние. Как известно, в китайском языке до объявления путунгхуа стандартным китайским языком параллельно существовали две реалии, это классический китайский язык – вэньянь, который был актуальным в Китае до конца ХХ века, и байхуа «разговорный язык». Лаконичные изречения на вэньяне, тексты классических произведений китайской литературы содержат примерно вдвое меньше иероглифов, чем тот же текст на байхуа. В вэньяне преобладают односложные слова (записываемые одним иероглифом), в то время как в байхуа преобладают двусложные (записываемые двумя иероглифами); в текстах на вэньяне транспозиция частое явление, когда многие слова-иероглифы в разных ситуациях могут быть разными частями речи; используется опора на контекст, позволяющая, в частности, избежать лишних прономинализаций (употребления местоимений), частое неупотребление подлежащих вообще; отсутствие знаков препинания; отсутствие аффиксации. Как утверждают китайские лингвисты, первые произведения на байхуа появились в период династий Сун (9601279) и Юань (1271-1368). Расцвет прозы на байхуа приходится на эпохи Сун—Юань (X—XIV вв.), когда в общественной и культурной жизни происходят значительные перемены, отразившиеся и в литературе. Одной из важнейших особенностей духовной жизни является развитие народных форм культуры: народный театр, разные виды фольклора (песенно-повествовательные жанры, сказы). Проза на байхуа, т.е. на литературном языке, приближенном к разговорной речи (байхуа сяошо), — один из важнейших видов литературы китайского средневековья и одно из главных направлений творческой деятельности литераторов начиная с XI в. В ХХ в. этот вид литературы стал основой современной прозы (роман, повесть, рассказ). Название «байхуа сяошо» — понятие позднего времени, когда в китайской культуре были четко обозначены различия между двумя литературными языками: классическим «вэньянем» и разговорным «байхуа».
Данное исследование представляет собой анализ учебной программы преподавания английского языка в медицинских вузах. В начале 21 века английский язык стал неотъемлемой частью учебной программы в медицинских вузах Республики Узбекистан. В целом процесс преподавания и изучения английского языка как иностранного в Республике Узбекистан находится на высоком уровне. Но есть еще некоторые проблемы и различные местные особенности, связанные с этим процессом. Исследователь в своей цели сопоставляет возможные существующие проблемы преподавания английского языка в медицинских институтах, чтобы выявить возможные факторы и предположить, что проблемы обучения, поставленные перед студентами, зависят от краткосрочного педагогического опыта преподавателя, его или ее развития. теоретический, чем практический подход, рутинное поведение.
В статье описан опыт зарубежных стран по применению маркетинговых стратегий в развитии лизинговых отношений и проанализированы возможности их использования в регионе.
In the complex treatment of inflammatory eye diseases, anti-inflammatory therapy takes the leading place. The use of glucocortico steroids, which have powerful anti-inflammatory and antiallergic effects, carries the risk of serious side effects. Therefore, it was quite logical to develop and introduce into ophthalmological practice non-steroidal anti-inflammatory drugs, which are only slightly inferior to them in their anti-inflammatory activity. On the basis of a cytological analysis of the state of the conjunctiva, to assess the effectiveness of a new domestic ophthalmic drug "0.5% benzketozone ointment" in the treatment of conjunctivitis and blepharitis of infectious etiology. Materials and methods. To assess the effectiveness of 0.5% benzketozone ophthalmic ointment (Registration certificate No. 06-07.), A study was carried out on 134 (218 eyes) patients. In the control group, patients received traditional treatment, in the main group, 0.5% benzketozone ointment was additionally prescribed to the traditional treatment. Cytological examination was carried out by the method of modified impression cytology. Results. The data of modified impression cytology showed that the inclusion of benzketozone ointment in the traditional treatment significantly reduces the phenomena of exudation and proliferation, which at the subcellular level is manifested by a decrease in the number of basophils and eosinophils, restoration of the structure of epithelial cells and normalization of the nuclear-cytoplasmic ratio at an earlier time than in control groups, a faster decrease in the preparations of protein and tissue detritus. Conclusion. The inclusion of benzketozone eye ointment in the complex of traditional therapy increases regenerative activity, improves metabolic processes and alleviates the symptoms of inflammatory eye lesions
Статья посвящена комплексному исследованию «мема» как современного метода при обучении русскому языку в качестве иностранного, рассматриваются особенности поколения Z с их принципиально новыми учебными потребностями. Основной целью работы является выявление преимуществ использования мемов на уроках по русскому языку, представить возможные
упражнения по теме