Данная статья содержит результаты внедрения в рамках экспериментального обучения методики, разработанной автором в процессе исследования вопроса лингводидактических особенностей последовательного двустороннего перевода. В статье описываются предпосылки проведения исследования, варианты толкования термина «перевод», а также некоторые психолингвистические особенности и характеристика механизмов последовательной переводческой деятельности. Актуальность исследования обусловлена тем, что кардинальные изменения, происходящие в различных сферах нашего общества, привели к необходимости повышения качества профессиональной подготовки квалифицированных специалистов - а именно компетентных последовательных переводчиков. Цель статьи - показать эффективность разработанной методики при помощи описания результатов экспериментальной проверки студентов старших (3-4) курсов языковых вузов переводческих факультетов. Особое внимание уделено математическому анализу и подсчету результатов. Используются теоретические методы: изучение и анализ педагогической, психологической психолингвистической литературы, литературы по проблемам речевой, творческой и когнитивной деятельности, литературы по теории и практике перевода, анализ содержания обучения последовательному переводу на старших курсах языкового вуза; эмпирические - наблюдение за учебным процессом на факультете теории и практики перевода; тестирование студентов; анкетирование преподавателей и студентов; проведение обучающего эксперимента, систематизация и обобщение экспериментальных данных, их интерпретация. Результаты исследования заключаются в том, что в некоторой степени раскрыта специфика последовательного двустороннего перевода, описаны механизмы работы памяти в процессе перевода, представлены результаты использования разработанной автором методики обучения последовательному переводу в условиях, приближенных к реальным посредством использования ее в обучении студентов старших курсов (3-4) языковых вузов. Авторский взгляд на обучение последовательному переводу будет интересен специалистам как в области переводоведения, так и в области методики.
Объекты исследования: 97 больных АС, 20 здоровых добровольцев.
Цель работы: Оценить метаболическую активность эритроцитов и особенности феррокинетики, клиническую эффективность при включении Флогэн-зима в комплексную терапию больным АС.
Методы исследования: Функционально-метаболическое состояние эритроцитов и феррокинетика (железо сыворотки, ферритин, насыщение трансферрина железом), ПОЛ-АОС.
Полученные результаты и их новизна: Впервые проведено целенаправленное комплексное изучение показателей метаболических процессов в эритроцитах и феррокинетики, процессов ПОЛ-АОС, фактора Виллебранда, атерогенности во взаимосвязи с клиническим течением заболевания. Отмечено, что функционально-метаболические нарушения в эритроцитах и феррокинетика обусловливают системные сдвиги в крови, степень изменение которых ассоциируется с тяжестью клинического течения АС. Впервые выявлено, что включение в комплексное лечение Флогэнзима улучшает клиническое течение заболевания. Установлено, что сокращение сроков клинического выздоровления ассоциируется с нормализацией показателей, характеризующих функционально-метаболическую активность в эритроцитах и феррокинетику. Доказано, что СЭТ повышает эффективность традиционной терапии, путем направленного улучшения функционально-метаболических процессов в эритроцитах, энергической активности и феррокинетики, что позволяет включать препараты СЭТ для гемической гипоксии у больных АС.
Практическая значимость исследования. Использование Флогэнзима в комплексном лечении АС повышает эффективность терапии, уменьшает побочные действия лекарственных средств, позволяет снизить дозы базисных препаратов и НПВП. Со стороны лабораторных показателей на фоне Флогэнзима наблюдалось более значимое снижение содержания острофазных показателей, нарастание концентрации гемоглобина и количества эритроцитов в периферической крови.
Степень внедрения и экономическая эффективность: выводы и практические рекомендации внедрены в практику отделений ревматологии, нефрологии 3 клиники ТМА и используются в учебном процессе на кафедрах факультетской и госпитальной терапии, народной медицины, внутренних болезней для стоматологического факультета и клинической фармакологии ТМА.
Область применения: ревматология, терапия.
Выполнен литературный обзор по проблеме лечения экссудативного среднего отита. Экссудативный средний отит (ЭСО) является одним из наиболее активно изучаемых в последние десятилетия заболеваний среднего уха. Особый интерес к данной патологии обусловлен многообразием клинических проявлений заболевания, длительностью течения, трудоемкостью лечения, зачастую резистентностью к стандартной терапии среднего отита, склонностью к рецидивированию. Клинические признаки: наличие экссудата в барабанной полости, отсутствие признаков острого воспаления и дефекта барабанной перепонки. Современная медицина рассматривает множество вариантов лечения экссудативного среднего отита вплоть до альтернативы применения слуховых аппаратов пациентам с противопоказанием других видов лечения. На территории СНГ пациентам назначают медикаментозное или хирургическое лечение без тактики активного наблюдения, в большинстве стран Европы и США применяется метод выжидательной тактики.
Сегодня Узбекистан открывается всему миру. Одним из факторов развития любого государства является то, что оно играет свою роль в мировом сообществе в рамках важных организаций. Узбекистан внедрил различные дипломатические механизмы для ускорения процесса активного взаимодействия и взаимовыгодного сотрудничества с регионом и миром. Одной из важнейших организаций для нашей страны является Шанхайская организация сотрудничества. Богатая история и тесные культурные связи между странами-участницами ШОС предопределяют широкое культурное и гуманитарное сотрудничество внутри организации. В этом смысле стоит отметить, что сто лет назад пространство стран ШОС было связано древними маршрутами Шелкового пути. Также глубоко символично, что к XXI веку страны Евразии готовы развивать новые экономические, культурные и гуманитарные связи, возрождая древние традиции в контексте глобализации. Некоторые политические и экономические изменения в мире требуют, чтобы только межгосударственное сотрудничество было адаптировано к принципам публичной дипломатии. Культурное и гуманитарное сотрудничество имеет растущую тенденцию к развитию взаимопонимания, взаимообогащения и интеграции культур, создания прочной социальной основы для распространения информации и знаний о традициях и обычаях народов на пространстве ШОС. Узбекистан давно ассоциируется с народами пространства ШОС через этнические, языковые, религиозные и другие связи. Именно узбекская земля служила мостом, соединяющим эти звенья. Поэтому важнейшим направлением внеш-ней политики Узбекистана является сотрудничество со странами-участницами ШОС. Поэтому возможность дальнейшего усиления роли Узбекистана во всех сферах является актуальной проблемой. В этой статье описывается культурное и гуманитарное сотрудничество между Узбекистаном и ШОС, многосторонняя дипломатия в этой области и вклад Узбекистана в развитие этого сектора в рамках организации.
В вводной части статьи содержится характеристика экономических преступлений в уголовном праве РУз. В основной части рассматриваются вопросы отвественности за незаконное производство и продажу алкогольной продукции. В заключении автор приходит к выводу, что следует совершенствовать действующее законодательство и тем самым улучшить борьбу с незаконным производством и продажей алкогольной продукции.
В статье на основе достоверных сведений проанализированы показатели изменения геометрии сердца у больных артериальной гипертонией на основании данных стандартной эхокардиографии. Ремоделирование более выражено у больных с клиническими признаками хронической сердечной недостаточности. При этом наиболее часто отмечается концентрическая гипертрофия левого желудочка. Следует предположить, что ремоделирование сердца при этом носит адаптивный характер.
В данной статье рассматриваются понятия «байхуа» и «вэньянь», их сходства и различия, а также хронология употребления этих двух реалий китайского языка. Отмечены грамматические и лексико-семантические особенности классического китайского языка и байхуа, а также их взаимовлияние. Как известно, в китайском языке до объявления путунгхуа стандартным китайским языком параллельно существовали две реалии, это классический китайский язык – вэньянь, который был актуальным в Китае до конца ХХ века, и байхуа «разговорный язык». Лаконичные изречения на вэньяне, тексты классических произведений китайской литературы содержат примерно вдвое меньше иероглифов, чем тот же текст на байхуа. В вэньяне преобладают односложные слова (записываемые одним иероглифом), в то время как в байхуа преобладают двусложные (записываемые двумя иероглифами); в текстах на вэньяне транспозиция частое явление, когда многие слова-иероглифы в разных ситуациях могут быть разными частями речи; используется опора на контекст, позволяющая, в частности, избежать лишних прономинализаций (употребления местоимений), частое неупотребление подлежащих вообще; отсутствие знаков препинания; отсутствие аффиксации. Как утверждают китайские лингвисты, первые произведения на байхуа появились в период династий Сун (9601279) и Юань (1271-1368). Расцвет прозы на байхуа приходится на эпохи Сун—Юань (X—XIV вв.), когда в общественной и культурной жизни происходят значительные перемены, отразившиеся и в литературе. Одной из важнейших особенностей духовной жизни является развитие народных форм культуры: народный театр, разные виды фольклора (песенно-повествовательные жанры, сказы). Проза на байхуа, т.е. на литературном языке, приближенном к разговорной речи (байхуа сяошо), — один из важнейших видов литературы китайского средневековья и одно из главных направлений творческой деятельности литераторов начиная с XI в. В ХХ в. этот вид литературы стал основой современной прозы (роман, повесть, рассказ). Название «байхуа сяошо» — понятие позднего времени, когда в китайской культуре были четко обозначены различия между двумя литературными языками: классическим «вэньянем» и разговорным «байхуа».
Хозирга кунда юқори ва пастки жағларда мавжуд иккиламчи адентияларни протезлаш стоматологлар олдидаги долзарб муаммолардан биридир. Ушбу муаммони яьни тиш каторлари нуқсонларини бартараф этишнинг замонавий усулларидан бири бу дентал имплантологиядир.Узоқ муддат эстетик нуқсон билан юриш беморларни психоэмоционал ўзгаришлар ва юз жағ тизимининг анатомик функционал бузулишларига сабаб бўлади. Дентал имплантологиянинг ривожланишига карамай имплантларни урнатиш хали-хамон кушимча операция муолажаларини талаб килади. Шу жумладан, юкори жаг бўшлиғида киста мавжуд беморларда дентал имплантация учун суяк миқдори етишмаслигида синус лифтинг операциясидан олдин беморлар ЛОР шифокорда цистоэктомия операциясини ўтказишлари зарур эди. Бу эса беморлар учун кўшимча стресс, вақт ва харажатларни келтириб чикарарди. Шуларни олдини олиш учун бирвактлама киста суюклигини олиб ташлаш ва синус лифтингни утказишни самарадорлигини урганиш бизнинг максадимиз булди.