В данной статье кратко описаны предварительные исследования, посвященные проблемам определения и классификации фразеологизмов, которые пока не нашли решения в области современной фразеологии, в частности, в английском и русском языкознании. Для эффективного анализа теоретической информации и выявления уровня изученности проблемы в статье использованы аналитический, сравнительно типологический, диахронический методы. Проанализированные материалы показывают, что классификации, рассмотренные в истории фразеологии, имеют большое значение в современной фразеологии.
в современных условиях активного развития цифровых инструментов системы образования, повсеместного внедрения искусственного интеллекта во все сферы деятельности человека, превалирование ценностей потребления, а также сверх быстроты глобальных процессов, возникает острая потребность в развитии духовного ориентира. В качестве противовеса этим глобальным процессам, становится актуальным организация гуманистического, ценностно культурного формирования личности учителя, обладающего не только суммой знаний, умений и способностей, а развитой системой ценностей и, в конечном счете, таким важным качеством как «интеллигентность». Особенно важным качество «интеллигентности» является для учителей русского языка как иностранного, осуществляющих свою педагогическую деятельность в иноязычной среде, в условиях межкультурной коммуникации. Актуальность рассмотрения вопроса о роли современной интеллигенции обусловлен, тем что данная социальная группа, как универсальная и наднациональная, является транслятором, хранителем, создателем и выразителем лучших ценностей, образцов, норм поведения. Объектом исследования является – учитель русского языка как иностранного, работающий в международных гуманитарных проектах, как выражение характерного образа интеллигенции. Целью статьи является рассмотрение необходимости формирования современного образа учителя, как представителя культурно-профессиональной группы, воплощающей в себе основные представления об интеллигенции в современном российском обществе
В статье автор делает попытку семантической классификации адвербиальных фразеологических единиц русского языка путем применения метода компонентного анализа.
Статья посвящена анализу лежащих в основе типичных ошибок, возникающих в русской речи носителей узбекского языка, явлений грамматической интерференции. Освещены порождающие интерференцию несовпадения падежных функций в русском и узбекском языках. Затронуты различия в глагольной системе. Анализ явлений проводится с позиций функциональной грамматики.
В статье рассматривается проблема обучения русскому языку в узбекской школе. Автор акцентирует внимание на специфические трудности обучения русскому языку учащимися-узбеками, особенно в процессе понимания функций предлогов и приставок.
Основная цель исследования – описать лексическую, фонетическую и морфолого-семантическую систему служебно экспрессивных слов каракалпакского языка. Вопросы служебных и экспрессивно-выразительной лексики в каракалпакском языке не изучены. В результате дается характеристика служебно-экспрессивных слов каракалпакского языка, они сопоставляются с материалом близкородственных тюркских языков.
Язык - часть культуры. Он занимает важнейшее место в человеческой деятельности, позволяя изучать науку и производство, нравы и обычаи, заниматься политикой и искусством. Русский язык — это национальный язык русского народа. Это язык науки, культуры. Столетиями мастера слова (А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И. Тургенев, Л. Толстой, А. Чехов, М. Горький, А. Твардовский, К. Паустовский и др.) и ученые филологи (Ф. Буслаев, И. Срезневский, Л. Щерба, В. Виноградов и др.) совершенствовали русский язык, доводили его до тонкости, создавая для нас грамматику, словарь, образцовые тексты.
Социально-экономические изменения, происходящие в современном мире, оказывают огромное влияние на систему высшего образования в Узбекистане. В связи с этим значительно возросли требования к профессиональной компетентности будущих специалистов и их готовности к межкультурному взаимодействию в поликультурном пространстве.
В статье рассматривается языковые и литературные особенности перевода произведений С. Айни с таджикского на английский и русский языки. Художественный перевод является типом литературного творчества, в ходе, которого произведение, написанное на одном языке, передается на другой язык. Произведение Садриддина Айни «Ёддоштҳо» - «Воспоминания» был переведен
непосредственно с таджикского на английский язык американскими профессорами Джон Перри и
Рейчел Лер в 1998 году. Основная проблема является, прежде всего, специфика самого текста художественного произведения, его отличия от других типов текстов. В художественной литературе
используются образы, которые создаются писателем разными языковыми средствами, а для
осуществления данной цели им вовлекается все богатство языка, и задача переводчика передать все
это на другой язык
Данная статья посвящена современным инновационным методам обучение общению русскому языку как иностранному в общеобразовательных учреждениях Узбекистан.
Авторы в данной статье рассматривают принципы организации грамматического материала на практических занятиях по русскому языку. Синтаксический принцип активизирует лексику учебных ситуаций и текстов, подчиненных функционально речевым, профессионально-педагогическим и грамматическим задачам, способствует расширению словарного запаса.
Maqolada global iqlim oʻzgarishi sharoitida yuz berayotgan oʻzgarishlar, ularning oqibatlari, iqlim oʻzgarishi sharoitida choʻl yaylovlaridan samarali foydalanish, choʻl yaylovlariga yaxshi moslashgan qorakoʻl qoʻylarining biologik xususiyatlari va ularni urchitishning samarali jihatlari yoritilgan.
Ushbu maqolada XXI asr fan va texnika taraqqiyotining ilm fanga bo‘lgan talabning oshishiga sabab bo‘layotganligi xususida fikrlar keltirilgan. Boshlang‘ich sinf o‘qituvchisining bilimi,mahorati , izlanuvchanligi, tashabbuskorligi rivojlanish cho‘qqisiga chiqishida kreativ ta’limning o‘ziga xos ahamiyati bor. Bundan tashqari, o‘qituvchining kreativ sifatlari, dars o‘tish ko‘nikmasi, pedagogik mahorati va darsdan tashqari faoliyatida ham o‘qituvchining ijodkorligi, shu boshlang‘ich ta’lim yo‘nalishi bo‘yicha turli xil tushunchalar va mulohazalar keltirib o‘tilgan.
Maqolada buyuk ipak yo‘li orqali olib borilgan iqtisodiy va madaniy aloqalarning rivojida qadimgi ulov vositalaridan biri tuyalarning o‘rni va ahamiyati. Shuningdek ularning turlari va xususiyatlari haqida arxeologik tadqiqotlar hamda tarixiy manbalarga suyanilgan holda atroflicha fikir yuritiladi.