В этой статье делается попытка описать внедрение геймификации среди учащихся начальных классов и способствовать повышению их грамотности чтения и английского языка с помощью Read Along. Кроме того, в связи с широким использованием цифровых технологий в начальных школах набирает популярность геймификация. Однако, поскольку геймифицированное чтение является новым, его эффективность недостаточно подтверждена исследованиями. Вот почему мы поставили геймификацию на испытательный срок с приложением Read Along. Это исследование направлено на повышение читательской грамотности учащихся с помощью игровых стратегий для учащихся начальных классов. В течение месяца мы проводили эксперимент с 60 учащимися начальных классов в приложении Read Along. Это исследование было реализовано с двумя группами студентов: игровая версия и исходная неигровая версия. Была проведена геймифицированная версия группы с пользователями, баллами, уровнями, значками и рейтингом. Проведя с ними эксперимент, мы увидели, что геймификация по-разному повлияла на пользователей в зависимости от их грамотности чтения. Результаты исследования подтверждают, что геймифицированное обучение оказало огромное влияние на навыки чтения, произношения и аудирования учащихся.
Эффективность включения курса «Академическое письмо» в процесс изучения английскому языку в медвузе. Успешность данного исследования подтвердить проведением эксперимента по написанию сочинений и эссе.
This scientific article investigates some of the challenging concepts in modern English grammar by comparing them with their counterparts in Uzbek and Karakalpak languages. English, as a global lingua franca, presents unique grammatical structures that may pose difficulties for non-native speakers. By juxtaposing these concepts with those in Uzbek and Karakalpak, we aim to elucidate both the similarities and differences, offering insights into language acquisition and interlingual transfer.
Использование технологий на уроках английского языка. Технология – эффективный инструмент для учащихся. Учащиеся должны использовать технологии как значительную часть своего учебного процесса. Учителя должны моделировать использование технологий для поддержки учебной программы, чтобы учащиеся могли более эффективно использовать технологии в освоении своих языковых навыков. Учителя должны найти методы применения технологий в качестве полезного инструмента обучения для своих учеников, хотя они не изучали технологии и не могут использовать их как компьютерные эксперты. Применение технологий значительно изменило методы преподавания английского языка. Он предоставляет так много альтернатив, как сделать обучение интересным и более продуктивным с точки зрения прогресса.
This article is devoted to the study of morphological analysis of economic terms in Uzbek and English languages. Researching the terminological system units of the Uzbek and English language related to the field of economy shows that it is urgent problems which are facing linguists in current time. The main reason is that the rapid development of science and technology, it does not remain without its influence, as a result of which new neologisms, terms are appearing in the field of economy.
Фразеологизм является неотъемлемой и органичной частью как языковой системы, так и культуры. Его еще называют фразеологическим оборотом, речевым оборотом - это устойчивое сочетание слов, характерное только для данного языка, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых отдельно. То есть слова, входящие в состав фразеологизмов, в большей или меньшей степени теряют собственное лексическое значение. Таким образом, фразеологизм используется как цельное, готовое словосочетание. Совокупность значений входящих в него слов и есть лексическое значение всего фразеологизма. Следующая статья посвящена роли фразеологизма в английском языке.
В статье рассматривается совершенствование механизма использования современных технологий в обучении английскому языку учащихся младших классов, начальных классов, особенно первого в классе учащихся иностранных языков при обучении учащихся ученического возраста, физиологических, должны быть получены психологические характеристики учетной записи, мультимедийные технологии с использованием звуковых карт для записи собственных выступлений пользователей, а затем произношения говорящих для сравнения, позволяющие предоставить предоставленную информацию
The linguistic analysis of English transport terminology offers a comprehensive examination of the language used to describe various aspects of transportation. This research delves into the morphology, syntax, semantics, and pragmatics of transportation-related language, exploring how words are formed, structured, interpreted, and used in communication within the transport sector. This article provides an overview of the linguistic analysis of English transport terminology’, highlighting its significance in understanding how language shapes and reflects out-perceptions, practices, and policies in the field of transportation.
This study is aimed at identifying the main mechanisms in the effective organization of the educational process in terms of productive improvement of the English language. It is determined that if the implementation of intersubject relations in teaching medical special subjects and English is carried out taking into account the use of the transposition of lexical knowledge, skills and abilities of students, the influence of the studied foreign language will significantly increase the effectiveness of students' skills.
Эта статья о том, как образуются слова в узбекском и английском языках. В этой статье мы попытаемся проанализировать несхожесть построения слов в обоих языках.
В данной статье рассматривается специфика военной терминологии (на материале узбекского и английского языков). Актуальность выбранной темы определяется рядом факторов, среди которых: необходимость более глубокого изучения словообразовательных и структурных особенностей военной терминологии; важность исследования терминологии в рамках сравнительного анализа, что позволяет рассматривать терминологию как упорядоченную систему; а также недостаточная научная проработанность вопросов и др. Целью статьи является сравнительный анализ военной терминологии на английском и узбекском языках, который позволяет не только сопоставить узбекоязычные и англоязычные военные термины, но и выделить их специфику Особенности. На основе проведенного автором анализа отмечается, что основной характеристикой военных терминов в английском и узбекском языках среди прочих терминологических свойств является особая сфера функционирования, которая определяется рядом признаков, позволяющих слово или словосочетание, подлежащее отнесению к военной терминологии.
In recent years, the question of using new multimedia technologies in education has been raised more and more often. These are not only new technical means, but also new forms and methods of teaching, a new approach to the learning process. The main goal of teaching foreign languages is the formation and development of the communicative culture of students, training in practical mastery of a foreign language.
This article examines the effectiveness of integrating technology into English language classrooms for secondary-level students in Nukus. Through a synthesis of research findings, practical insights, and case studies, it explores the benefits, challenges, and best practices associated with using technology to enhance language learning in this context. The study emphasizes the importance of technology in fostering engagement, personalization, and authentic language experiences, while also addressing issues such as access, digital literacy, and teacher training. By illuminating the transformative potential of technology-enhanced language instruction, this article aims to inform educators, policymakers, and stakeholders about the opportunities and considerations inherent in leveraging technology to promote English language proficiency among secondary-level students in Uzbekistan.
На протяжении жизни мы несколько раз сталкиваемся с эвфемизмами. Когда мы читаем роман или сочиняем рассказы и стихотворения, мы встречаем такие слова. Их часто считают негативными словами и они направлены на передачу негативного значения. По этой причине они используются для того, чтобы усилить осознание ситуаций, написанных в рассказе или произведении, донести эту ситуацию до читателя. В каждом языке есть эвфемизмы, связанные с его культурой, традициями и историей. Такие слова меняются и используются в зависимости от этнической принадлежности и формирования языка. Эвфемизмы не просто образуются, они формируются в зависимости от социального использования и истории языка и остаются в словарном фонде языка. В данной статье анализируются сходства и различия эвфемизмов в английском и узбекском языках. Поскольку этапы развития и культурные аспекты двух языков различны, возникновение и употребление в них эвфемизмов также различны.
Метафора является основным инструментом для понимания нашего мира и нас самих, вступление в взаимодействие с мощными поэтическими метафорами является важным способом определения человеческой жизни. Целью данной статьи является получение понимания межкультурного сходства в английских и китайских поэтических произведениях, что касается метафоры «жизнь - это день», и в этой статье анализируются две подметафоры в английских и китайских поэтических произведениях, включая «утро / восход - молодость» и «вечер / ночь / сумерки / закат / сумерки - старость». В исследовании делается вывод о том, что в английском и китайском обнаруживаются сходные метафорические образы, хотя сами языки не связаны друг с другом
Данная статья посвящается исследованию лингвистических особенностей английских и узбекских выражений с юридической семантикой. Автор приводит соответствующие тематике статьи выражения и демонстрирует прагматическую реализацию их юридического содержания. Теоретическая часть статьи подтверждается соответствующими примерами английских и узбекских выражений с юридическим смыслом.
В данной статье представлена информация о вариантах перевода и переводчиках романа Абдуллы Кадири «Откан Кунлар» на английский язык. Также будет обсуждаться процесс перевода этого романа на английский язык, его место и время, а также комментарии исследователей о качестве и потенциале перевода.
Ushbu maqola Ingliz va o’zbek tillarida zoonim komponentli maqollarning mentalitetga xos xususiyatlariga bag’ishlangan. Zoonimik komponent maqollar deyarli barcha dunyo tillarida uchraydi. Hayvonlar insonlarning kundalik hayotida muhim ro’l o’ynaydi va insonlarning ayrim xususiyatlarini hayvonlarda ham kuzatish mumkin. Maqolada ingliz va o’zbek zoonimlari tarkibiy qismlarining har ikki millat va elatlarning milliy, madaniy va ruhiy xususiyatlarini aks ettirishdagi ahamiyati muhokama qilinadi. Zoonim misolida yaratilgan individual va universal otlar aniqlangan, ingliz va o‘zbek xalqlarining umumiy tomonlari aniqlangan.
Question formation is a basic part of teaching and learning English. However, we often focus on the ability to form the question properly and not as much on the quality of the information the question is seeking. Whether teaching English language learners or students who want to be English teachers, teachers need to carefully consider the intent of questions.